Стоя между двумя армиями, Арджуна увидел там своих отцов, дедов, учителей, дядьев по матери, братьев, сыновей, внуков, друзей, а также тестей и доброжелателей.



 

КОММЕНТАРИЙ: Арджуна увидел на поле битвы всех своих родственников. Он заметил там таких личностей, как Бхуришрава, который был ровесником его отца, деда Бхишму и деда Сомадатту, учителей Дроначарью и Крипачарью, братьев своей матери Шалью и Шакуни, своих братьев, например, Дурьодхану, своих сыновей, таких как Лакшмана, друзей, среди которых был Ашваттхама, доброжелателей, например, Критаварму и многих других. Он также увидел, что в рядах обеих армий было очень много его друзей.

 

Б.Г. Текст 1;27

 

тан самикшйа са каунтейах сарван бандхун авастхитан

крипайа парайавишто вишиданн идам абравит

тан - всех их; самикшйа - увидев; сах - он; каунтейах - сын Кунти; сарван - всевозможных; бандхун - родственников; авастхитан - находящихся; крипайа - состраданием; парайа - высшего порядка; авиштах - преисполнился; вишидан - скорбя; идам - следующее; абравит - произнес.

 

Когда сын Кунти, Арджуна, увидел на поле битвы всех своих друзей и родственников, он преисполнился сострадания к ним и произнес следующее:

 

Б.Г. Текст 1;28

 

арджуна увача

дриштвемам сва-джанам кришна йуйутсум самупастхитам

сиданти мама гатрани мукхам ча паришушйати

арджунах увача - Арджуна сказал; дриштва - увидев; имам - всех этих; сва-джанам - родственников; кришна - о Кришна; йуйутсум - настроенных столь враждебно; самупастхитам - находящихся; сиданти - дрожат; мама - мои; гатрани - члены тела; мукхам - рот; ча - также; паришушйати - пересыхает.

 

Арджуна сказал: "Мой дорогой Кришна, видя перед собой своих друзей и родственников, настроенных столь враждебно, я чувствую как члены мои дрожат, а горло пересыхает.

 

КОММЕНТАРИЙ: Каждый истинный преданный Господа обладает всеми самыми лучшими качествами, которыми наделены святые личности или полубоги. Тогда как у непреданного, каким бы высоким не был уровень его материального образования и культуры, нет ни одного такого качества. Поэтому когда Арджуна увидел на поле боя своих сородичей, друзей и родственников, он тотчас же преисполнился сострадания к тем, кто решил воевать друг с другом. К своим воинам он испытывал сострадание с самого начала, однако сейчас проникся состраданием даже к воинам своего врага, предвидя их неминуемую гибель. При одной мысли об этом, члены его задрожали, а в горле у него пересохло. Их воинственный дух несколько удивил Арджуну. Почти весь род, все его кровные родственники пришли сюда, чтобы сразиться с ним. Видя это, такой добросердечный преданный как Арджуна, не мог не испытывать боли. Хоть здесь и не сказано об этом, все же нетрудно себе представить, что Арджуна не только чувствовал дрожь и сухость в горле, но также плакал от сострадания. Все это свидетельствовало не о слабости Арджуны, а о его добром сердце, которым обладает каждый преданный Господа. Вот почему говорится, что: Тот, кто безраздельно предан Личности Бога, обладает всеми самыми лучшими качествами полубогов, а тот, кто не является преданным Господа может похвастаться только материальными качествами, которым невелика цена. Все потому, что такой человек запутался в лабиринте собственного ума и не может отвести взора сверкающей материальной энергии. (Шримад-Бхагаватам, 5;8;12).

 

Б.Г. Текст 1;29

 

вепатхуш ча шарире ме рома-харшаш ча джайате

гандивам срамсате хастат твак чаива паридахйате

вепатхух - дрожание тела; ча - также; шарире - на теле; ме - мой; рома-харшах - волосы, стоящие дыбом; ча - также; джайате - происходит; гандивам - лук Арджуны; срамсате - выскальзывает; хастат - из рук; твак - кожа; ча - также; эва - безусловно; паридахйате - горит огнем.

 

Тело мое дрожит, волосы стоят дыбом. Лук Гандива выскальзывает у меня из рук, и весь я словно в огне.

 

КОММЕНТАРИЙ: Только в двух случаях у человека может дрожать тело и вставать дыбом волосы: эти признаки появляются либо у того, кто переживает духовный экстаз, либо у человека, которого материальные обстоятельства повергли в неописуемый ужас. Тот, кто достиг самоосознания и поднялся на трансцендентный уровень, не ведает страха. Признаки, которые обнаружил Арджуна, были вызваны материальным страхом - страхом смерти. Об этом свидетельствуют и некоторые другие симптомы; Арджуна был настолько встревожен, что его знаменитый лук Гандива выскользнул у него из рук, и поскольку сердце его горело, он чувствовал, будто все его тело охвачено огнем. Подобное состояние является порождением материальной концепции жизни.

 

Б.Г. Текст 1;30

 

на ча шакномй авастхатум бхраматива ча ме манах

нимиттани ча пашйами випаритани кешава

на - не; ча - также; шакноми - я могу; авастхатум - оставаться; бхрамати - забывая; ива - как; ча - и; ме - мой; манах - ум; нимиттани - причины; ча - также; пашйами - я вижу; випаритани - прямо противоположное; кешава - о победитель демона Кеши (Кришна).

 


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 153; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!