О Кришна, хранитель живых существ, от учителей в цепи ученической преемственности я узнал о том, что те, чьи семейные традиции разрушены, на веки вечные поселяется в аду.



 

КОММЕНТАРИЙ: Доводы Арджуны основаны не на его личном опыте, а на словах авторитетов. Только так можно обрести истинное знание. Его смысл откроется лишь тому, кто изберет себе в помощники человека, которых уже постиг это знание. В системе варнашрамы существует традиция, в соответствии с которой человек прежде чем оставить тело, должен искупить все свои грехи. Тот, кто погряз в грехе и пороке, должен пройти через процесс искупления, называемый прайашчиттой. В противном случае он обязательно попадет на адские планеты, где жизнь за жизнью будет страдать за совершенные в прошлом грехи.

 

Б.Г. Текст 1;44

 

ахо бата махат папам картум вйавасита вайам

йад раджйа-сукха-лобхена хантум сва-джанам удйатах

ахо - увы; бата - как странно это; махат - величайший; папам - грех; картум - совершить; вйаваситах - решили; вайам - мы; йат - поскольку; раджйа-сукха-лобхена - движимые желанием насладиться царством; хантум - убить; сва-джанам - родственников; удйатах - пытаемся.

 

Как странно, что и мы сейчас готовимся совершить величайший грех; движимые желанием завладеть царством и насладиться плодами победы, мы не остановимся даже перед тем, чтобы убить своих родственников.

 

КОММЕНТАРИЙ: Побуждаемый корыстными интересами, человек порой готов совершить даже такой грех, как убийство собственного брата, отца или матери. В мировой истории мы найдем немало подобных примеров. Однако Арджуна, который был преданным Господа и святой личностью, всегда следовал религиозным принципам и старался не совершать подобных действий.

 

Б.Г. Текст 1;45

 

йади мам апратикарам ашастрам шастра-панайах

дхартараштра ране ханйус тан ме кшематарам бхавет

йади - даже если; мам - меня; апратикарам - не оказывающего сопротивления; ашастрам - безоружного; шастра-панайах - с оружием в руках; дхартараштрах - сыновья Дхритараштры; ране - на поле боя; ханйух - убьют; тат - это; ме - для меня; кшема-тарам - лучше; бхавет - было бы.

 

Пусть лучше сыновья Дхритараштры с оружием в руках убьют меня на поле боя безоружного и не оказывающего сопротивления."

 

КОММЕНТАРИЙ: По правилам ведения боя, кшатрии не должны убивать противника, если он безоружен и не желает сражаться. Однако Арджуна решил, что даже если и когда враг нападет не него, он все равно не окажет ему никакого сопротивления. При этом он не учел того, насколько решительно была настроена другая сторона. Все это явилось следствием мягкосердечия Арджуны, который был великим преданным Господа.

 

Б.Г. Текст 1;46

 

санджайа увача

эвам уктварджунах санкхйе ратхопастха упавишат

висриджйа са-шарам чапам шока-самвигна-манасах

санджайах увача - Санджая произнес; эвам - это; уктва - сказал; арджунах - Арджуна; санкхйе - на поле боя; ратха - колесницы; упастхе - на сиденье; упавишат - опустился снова; висриджйа - отбросив в сторону; са-шарам - вместе со стрелами; чапам - лук; шока - горем; самвигна - пораженный; манасах - в уме.

 

Санджая продолжал: "Сказав это, Арджуна, находившийся на поле боя, отбросил в сторону лук со стрелами и, охваченный горем, сел."

 

КОММЕНТАРИЙ: Осматривая позиции врага, Арджуна, который сидел на колеснице, поднялся, однако, пораженный горем, снова сел, отбросив в сторону лук и стрелы. Столь добрый и великодушный человек, который к тому же занимался преданным служением Господу, достоин того, чтобы получить духовное знание.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе "Шримад Бхагавад-гиты", которая называется "На поле битвы Курукшетра".

 

ГЛАВА 2 Обзор Бхагавад-гиты

 

 

Б.Г. Текст 2;1

 

санджайа увача

там татха крипайавиштам ашру-пурнакулекшанам

вишидантам идам вакйам увача мадхусуданах

санджайах увача - Санджая сказал; там - на Арджуну; татха - так; крипайа - сострадание; авиштам - наполнилось; ашру-пурна-акула - полные слез; икшанам - глаза; вишидантам - сокрушаясь; идам - эти; вакйам - слова; увача - произнес; мадху-суданах - победитель демона Мадху.

 

Санджая сказал: "Глядя на Арджуну, сердце которого наполнилось состраданием, он был охвачен горем, а в глазах стояли слезы. Мадхусудана, Кришна, произнес следующее:

 

КОММЕНТАРИЙ: Материальное сострадание, скорбь и слезы являются признаками неведения о своей истинной сущности. Тот, кто испытывает сострадание к вечной душе, встает на путь, ведущий к самоосознанию. Особого внимания заслуживает употребленное в данном стихе слово Мадхусудана. Как известно, Господь Кришна убил демона Мадху, и теперь Арджуна хочет, чтобы Кришна убил также демона неведения и сомнений, которые заполонил все его существо и мешает ему исполнить свой долг. Никто из нас не знает, на что должно быть направлено сострадание. Сострадание к одежде тонущего человека лишено всякого смысла. Человека, который оказался в океане неведения, нельзя спасти, пытаясь вытащить его одежду, которой является грубое материальное тело. Того, кто не зная об этом, скорбит об одежде, называют шудрой или скорбящим без нужды. Арджуна был кшатрием и ему не подобало вести себя таким образом. Однако Господь Кришна может развеять скорбь невежественного человека. Именно с этой целью Он и поведал Бхагавад-гиту. Данная глава рассказывает о науке самоосознания через аналитическое исследование материального тела и духовной души, которое проводит Верховный авторитет, Господь Шри Кришна. Постичь ее сможет лишь тот, кто не привязывается к плодам своего труда и обладает знанием о своей истинной сущности.

 

Б.Г. Текст 2;2

 

шри-бхагаван увача

кутас тва кашмалам идам вишаме самупастхитам

анарйа-джуштам асваргйам акирти-карам арджуна

шри-бхагаван увача - Господь, Верховная Личность Бога сказал; кутах - откуда; тва - тебе; кашмалам - скверна; идам - эта скорбь; вишаме - в этот решающий час; самупастхитам - пришла; анарйа - люди, не знающие цену жизни; джуштам - совершаемые; асваргйам - которые не ведут на высшие планеты; акирти - бесчестие; карам - причина; арджуна - о Арджуна.

 

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: "Мой дорогой Арджуна, как могла эта скверна одолеть тебя. Такое поведение не достойно того, кто знает об истинных ценностях жизни. Подобные действия не ведут человека на высшие планеты, а влекут за собой позор бесчестья.

 

КОММЕНТАРИЙ: Кришна и Верховная Личность Бога неотличны друг от друга. Поэтому в Гите Кришну называют Бхагаваном. Бхагаван является высшим аспектом Абсолютной Истины. Есть три стадии постижение Абсолютной Истины: Брахман, или безличный вездесущий дух; Параматма - локализованная форма Всевышнего, пребывающая в сердце каждого живого существа; и, наконец, Бхагаван, или Верховная Личность Бога, Господь Кришна. В Шримад-Бхагаватам (1;2;11) данная концепция Абсолютной Истины представлена следующим образом:

ваданти тат таттва-видас таттвам йадж джнанам адвайам

брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате

"Абсолютную Истину познают в трех аспектах, которые неотличны друг от друга. Эти аспекты Абсолютной Истины называют: Брахманом, Параматмой и Бхагаваном". Эти три божественных аспекта можно объяснить на примере Солнца, у которого также существует три различных аспекта - солнечный свет, солнечный диск и планета Солнце. Тот, кто изучает солнечный свет, находится на первой ступени процесса познания. Поднявшись на следующую ступень, человек познает солнечный диск, однако самым продвинутым является тот, кто достиг планеты Солнце. Учеников, довольствующихся изучением свойств солнечного света, его вездесущности и ослепительного безличного сияния можно сравнить с человеком, способным постичь лишь один аспект Абсолютной Истины - аспект Брахмана. Тот, кто более продвинут, обладает знанием о солнечном диске. Он подобен человеку, постигшему следующий аспект Абсолютной Истины - аспект Параматмы. А того, кто проник в сердце планеты Солнца, сравнивают с человеком, который осознал личностный аспект высшей Абсолютной Истины. Вот почему бхакт или трансценденталистов, постигших Верховную Абсолютную Истину в аспекте Бхагавана, считают лучшими среди трансценденталистов, хотя все, кто изучает Абсолютную Истину, направляют свои усилия на один и тот же объект. Свет Солнца, солнечный диск и сама планета Солнце не отделимы друг от друга, однако тех, кто изучает тот или иной из этих аспектов, нельзя отнести к одной и той же категории.

   Великий авторитет Парашара Муни, отец Вьясадевы, так объясняет значение санскритского слова бхагаван. Бхагаваном называют Верховную Личность, которая владеет всеми богатствами, всей силой, всей славой, всей красотой, всем знание и самоотречением. На свете много людей, которые очень богаты, очень могущественны, очень красивы, очень знамениты, обладают огромным знанием и самоотречением. Однако никто из них не может назвать себя обладателем всех богатств, всей силы и т. д. в полном объеме. Сделать это может только Кришна, ибо Он является Верховной Личностью Бога. Ни одно живое существо, даже Брахма, Господь Шива или Нараяна не владеет ни достояниями в той мере, в какой ими владеет Кришна. Поэтому в Брахма-самхите Господь Брахма сам приходит к выводу о том, что Кришна является Верховной Личностью Бога. На свете нет никого равного Ему или более великого, чем Он. Кришна - предвечный Господь или Бхагаван, которого называют Говиндой, и Он является Высшей причиной всех причин.

ишварах парамах кришнах сач-чид-ананда-виграхах

анадир адир говиндах сарва-карана-каранам

"Есть много личностей, которые обладают качествами Бхагавана. Однако Кришна является Верховной Личностью, ибо превзойти Его не может никто. Он - Верховная Личность, а Его тело является вечным, исполненным знания и блаженства. Он - предвечный Господь Говинда и причина всех причин" (Брахма-самхита, 5;1).

   В Бхагаватам также перечислены многочисленные воплощения Верховной Личности Бога. Однако Кришну называют изначальной Личностью Бога и от Него исходит бесчисленное множество воплощений и личностей Бога:

эте чамша-калах пумсах кришнас ту бхагаван свайам

индрари-вйакулам локам мридайанти йуге йуге

"Все перечисленные здесь воплощения Бога являются либо полными экспансиями, либо частями полных экспансий Верховного Господа. Однако Кришна - суть Сама Верховная Личность Бога" (БХАГАВАТАМ, 1;3;28). Таким образом, Кришна является Верховной Личностью Бога, Абсолютной Истиной, источником Сверхдуши и безличного Брахмана.

   В присутствии Верховной Личности Бога сетования Арджуны, скорбящего о своих родственниках, выглядят, конечно же, неуместными, поэтому Кришна здесь выражает свое недоумение, употребляя слово кутах, откуда. Подобной скверне никогда не одолеть того, кто принадлежит к числу цив илизованных людей, ариев. Ариями называют тех, кто знает цену человеческой жизни и чья культура основана на принципах духовного самоосознания. Те, кто руководствуются материальной концепцией жизни, не знают о том, что целью жизни является постижение Абсолютной Истины, Вишну или Бхагавана; очарованные внешним блеском материального мира, они не ведают что такое освобождение. Людей, не знающих о том, как освободиться из материального плена, нельзя назвать ариями. Арджуна был кшатрием, однако отказываясь сражаться, он уклонялся от выполнения своего долга. Подобное малодушие не достойно настоящих ариев. Отказываясь исполнять свой долг, человек не сможет достичь духовного совершенства и лишится возможности прославиться во всех трех мирах. Господь Кришна не одобрил так называемого сострадания, которое Арджуна испытывал к своим родственникам.

 

Б.Г. Текст 2;3

 

клаибйам ма сма гамах партха наитат твайй упападйате

кшудрам хридайа-даурбалйам тйактвоттиштха парантапа

клаибйам - бессилие; ма сма - не; гамах - поддавайся; партха - о сын Притхи; на - никогда; этат - этот; твайи - тебя; упадйате - достойно; кшудрам - позорная; хридайа - сердце; даурбалйам - слабость; тйактва - вырви из сердца; уттиштха - воспрянь; парам-тапа - о покоритель врагов.

 

О сын Притхи, не поддавайся столь унизительному малодушию. Оно не подобает тебе. Вырви из сердца эту постыдную жалость и воспрянь, о покоритель врагов".

 

КОММЕНТАРИЙ: Кришна называет Арджуну сыном Притхи, которая была сестрой Его отца, Васудевы. Таким образом, Арджуна и Кришна были кровными родственниками. Если сын кшатрия отказывается сражаться, значит он только называется кшатрием, а если сын брахмана совершает неблагочестивые поступки, он брахман только по имени. Такие кшатрии и брахманы являются недостойными сыновьями своих отцов; поэтому Кришна не хотел, чтобы Арджуна вел себя как недостойный сын кшатрия. Арджуна был самым близким другом Кришны, и Кришна, сидя на колеснице, непосредственно руководил его действиями; если же Арджуна, не смотря на все эти преимущества, покинет поле боя, такой поступок принесет ему позор и бесчестие. Вот почему Кришна говорит, что подобное поведение Арджуны не делает ему чести. На это Арджуна мог бы возразить, что уйдя с поля боя, он проявит великодушие по отношению к досточтимому Бхишме и другим сородичам. Однако Кришна считает подобное проявление великодушия обыкновенной трусостью. Такого бы поведения не одобрил бы ни один из авторитетов, поэтому такого рода великодушие или так называемое ненасилие не должно сбивать с толку людей, подобных Арджуне, которые действуют под непосредственным руководством Господа Кришны.

 

Б.Г. Текст 2;4

 

арджуна увача

катхам бхишмам ахам санкхйе дронам ча мадхусудана

ишубхих пратийотсйами пуджархав ари-судана

арджунах увача - Арджуна сказал; катхам - как; бхишмам - Бхишма; ахам - я; санкхйе - в бою; дронам - Дрона; ча - также; мадху-судана - о победитель Мадху; ишубхих - стрелами; пратийотсйами - поражать; пуджа-архау - тех, кто достоин поклонения; ари-судана - о покоритель врагов.

 

Арджуна сказал: "О покоритель врагов, о победитель демона Мадху, как могу я сражаться и пускать стрелы в таких людей, как Бхишма и Дрона, которым в действительности должен поклоняться.

 

КОММЕНТАРИЙ: Всеми почитаемые старейшины рода, дед Бхишма и учитель Дроначарья, всегда достойны поклонения. Даже когда они нападают, им не следует оказывать сопротивления. Согласно этикету, старшим нельзя даже противоречить. Пусть порой они резки и неучтивы, мы никогда не должны отвечать им тем же. Так мог ли Арджуна сражаться с ними, защищаясь от их ударов. Разве Сам Кришна посмел бы напасть на Своего деда Уграсена или учителя Сандипани Муни? Таковы некоторые из аргументов, которые представил Кришне Арджуна.

 

Б.Г. Текст 2;5

 

гурун ахатва хи маханубхаван

шрейо бхоктум бхаикшйам апиха локе

хатвартха-камамс ту гурун ихаива

бхунджийа бхоган рудхира-прадигдхан

гурун - старших; ахатва - не убивая; хи - безусловно; маха-анубхаван - великие души; шрейах - лучше; бхоктум - наслаждаться жизнью; бхаикшйам - прося подаяние; апи - даже; иха - в этой жизни; локе - в этом мире; хатва - убивая; артха - цель; каман - преследуя; ту - но; гурун - старших; иха - в этом мире; эва - безусловно; бхунджийа - должен наслаждаться; бхоган - предметы наслаждения; рудхира - кровью; прадигдхан - запачканные.

Уж лучше жить, прося подаяние, чем существовать ценою гибели великих душ, которых я считаю своими учителями. Даже если их цели материальны, они все равно остаются для меня авторитетами. Если они погибнут, все то, чем мы сбираемся наслаждаться, будут окроплено кровью.

КОММЕНТАРИЙ: В священных писаниях сказано, что учителя, который совершает постыдные поступки и утрачивает всякое чувство меры, следует оставить. Бхишма и Дрона чувствовали себя обязанными встать на сторону Дурйодхану, поскольку тот оказывал им финансовую поддержку, хотя и не должны были делать этого из одних только корыстных побуждений. При таких обстоятельствах они не имели права пользоваться почетом и уважением, которое обычно оказывают учителям. Однако Арджуна продолжает считать их авторитетами и наслаждаться материальными благами, полученными ценою их жизни, для него все равно что наслаждаться окропленной кровью добычей.

 

Б.Г. Текст 2;6

 

на чаитад видмах катаран но гарийо

йад ва джайема йади ва но джайейух

йан эва хатва на джидживишамас

те 'вастхитах прамукхе дхартараштрах

на - не; ча - также; этат - этот; видмах - мы знаем; катарат - что; нах - для нас; гарийах - лучше; йат ва - либо; джайема - мы победим; йади - если; ва - или; нах - нас; джайейух - они победят; йан - те, кто; эва - безусловно; хатва - убивая; на - никогда; джидживишамах - мы не станем жить; те - все они; авастхитах - стоят; прамукхе - перед нами; дхартараштрах - сыновья Дхритараштры.

 

Еще не известно, что лучше: победить их или быть побежденными ими. Если мы убьем сыновей Дхритараштры, наша жизнь утратит всякий смысл. А ведь это они стоят перед нами на поле боя.

 

КОММЕНТАРИЙ: Арджуна не знал, что ему делать: сражаться, совершая бессмысленное насилие, даже если к этому его зовет долг кшатрия или уйти с поля боя и жить, прося подаяние. Если он не одолеет врага, милостыня станет для него единственным средством существования. К тому же у него не было уверенности в победе, ведь ее могла одержать и та, и другая сторона. Даже если победа будет на их стороне, но сыновья Дхритараштры погибнут в сражении, им будет очень трудно жить без них. Для Пандавов это будет своего рода поражение. Доводы, приведенные Арджуной, доказывают, что он был не только великим преданным Господа, но и в высшей степени просвещенным человеком, который обуздал ум и чувства. Его желание жить, прося подаяние, не смотря на свое царское происхождение, является еще одним свидетельством самоотречения. Он был поистине добродетельным человеком, о чем свидетельствуют все эти качества, соединенные с верой в слова, наставления Шри Кришны. Отсюда следует, что Арджуна был вполне достоин того, чтобы получить освобождение. До тех пор, пока человек не обуздал чувства, он не сможет обрести знание, а тот, кто не обладает знанием и не занимается преданным служением Господу, никогда не достигнет освобождения. Арджуна обладал всеми этими достоинствами в дополнение к его исключительным материальным качествам.

 

Б.Г. Текст 2;7

 

карпанйа-дошопахата-свабхавах

приччхами твам дхарма-саммудха-четах

йач чхрейах сйан нишчитам брухи тан ме

шишйас те 'хам шадхи мам твам прапаннам

карпанйа - из скупости; доша - слабостью; упахата - пораженный; сва-бхавах - признаки; приччхами - я прошу; твам - тебя; дхарма - религия; саммудха - сбитый с толку; четах - в сердце; йат - что; шрейах - всеблагой; сйат - может быть; нишчитам - откровенно; брухи - скажи; тат - это; ме - мне; шишйах - ученик; те - твой; ахам - я; шадхи - научи же; мам - меня; твам - тебе; прапаннам - предавшийся.

 

Сейчас я уже не знаю, в чем состоит мой истинный долг, и эта постыдная слабость лишила меня всякого самообладания. Поэтому прошу Тебя, укажи, что для меня настоящее благо. Теперь я Твой ученик и душа, предавшаяся Тебе. Пожалуйста, научи меня.

 

КОММЕНТАРИЙ: Природа устроила так, что вся совокупность различных видов материальной деятельности является для каждого из нас источником непрекращающихся трудностей. Трудности подстерегают нас на каждом шагу и нам следует обратиться за помощью к истинному духовному учителю; выполняя его указания, мы сможем достичь цели жизни. Все ведические писания советуют нам обратиться к истинному духовному учителю, который развяжет узел жизненных проблем, приходящих к нам помимо нашей воли. Эти проблемы подобны лесному пожару, который стихийно возникнув, полыхает ярким пламенем. Аналогичным образом, материальный мир устроен так, что трудности и проблемы приходят к людям сами, как незваные гости. Никто из нас не хочет пожара, но он все-таки возникает и влечет за собой массу проблем. Поэтому ведические писания гласят: чтобы покончить с жизненными проблемами и научиться разрешать их, необходимо обратиться к духовному учителю, который принадлежит к цепи ученической преемственности. Тот, кто предался истинному духовному учителю, может постичь все, поэтому, вместо того, чтобы оставаться в лабиринте материальных проблем, человек должен обратиться к истинному духовному учителю. таков смысл данного стиха.

   Кого же одолевают материальные трудности? Того, кто не знает, каковы истинные проблемы жизни. В Брихад-аранйака-упанишад (3;8;10) о таком человеке сказано следующее: "йо ва этад акшарам гарги авидитвасмал локат праити са крипанах - это скупец, который не пытается разрешить проблем человеческой жизни и уходит из этого мира, как кошка или собака, так и не овладев наукой самоосознания". Человеческая форма жизни - самое ценное, что есть у живого существа, и с ее помощью он может разрешить многочисленные проблемы жизни; того же, кто не использует эту возможность, называют скупцом. В противоположность ему, брахманом называют того, кто достаточно разумен и использует свое тело для разрешения всех жизненных проблем. Йа этад акшарам гарги видитвасмал локат праити са брахманах.

  Крипаны, или скупцы, лишь напрасно теряют время, привязываясь к семье, обществу и т. д., и действуя в рамках материальной концепции жизни. Зачастую такой человек привязывается к семейной жизни - к жене, детям и другим родственникам, с которыми его связывают телесные узы. Такой крипана думает, что сможет защитить своих близких от смерти или считает, что семья и общество спасут его на смертном одре. Привязанность к семье существует даже у низших животных, которые также заботятся о своих детях. Будучи разумным человеком, Арджуна понимал, что его чувства к членам своей семьи и желание спасти их от гибели, были причиной тех трудностей, с которыми ему пришлось столкнуться. Арджуна понимал, что его долг заключается в том, чтобы сражаться, однако став жертвой позорного малодушия, он оказался не способным выполнить его. Поэтому Арджуна просит Господа Кришну, который является Верховным духовным учителем, вынести окончательное решение. Он придается Кришне и становится Его учеником. Он знает, что время дружеских бесед миновало. Беседы между духовным учителем и учеником всегда серьезны, и Арджуна намерен начать серьезный разговор с Кришной, признанным духовным учителем. Таким образом, Кришна является изначальным духовным учителем, который первым поведал науку Бхагавад-гиты, а Арджуна - первым учеником, постигшим заключенную в ней философию. О том, как Арджуна воспринял Бхагавад-гиту, рассказывается в ней самой. Тем не менее недалекие философы-материалисты в своих комментариях заявляют, что человек должен предаться не Кришне, как личности, а нерожденному в Кришне. Однако, между тем, что находится в Кришне и вне Его, нет совершенно никакой разницы, и тот, кто не понимает этого - величайший глупец, которому не стоит даже пытаться постичь Бхагавад-гиту.

 

Б.Г. Текст 2;8

 

на хи прапашйами мамапанудйад

йач чхокам уччхошанам индрийанам

авапйа бхумав асапатнам риддхам

раджйам суранам апи чадхипатйам

на - не; хи - безусловно; прапашйами - я вижу; мама - мое; апанудйат - может развеять; йат - то, что; шокам - скорбь; уччхошанам - иссушает; индрийанам - чувства; авапйа - получив; бхумау - на земле; асапатнам - которому нет равных; риддхам - цветущее; раджйам - царство; суранам - полубоги; апи - даже; ча - также; адхипатйам - верховная власть.

 

 Я не знаю как совладать с этой болью, которая иссушила все мои чувства. Я не смогу избавиться от нее, даже если стану обладателем цветущего царства, которому нет равных на земле, и буду обладать властью, которой обладают полубоги на райских планетах".

 

КОММЕНТАРИЙ: Не смотря на то, что Арджуна выдвинул так много различных аргументов, основанных на знании религиозных принципов и моральных норм, однако он не сможет разрешить эти проблемы, если не обратится за помощью к духовному учителю, такому как Господь Кришна. Академическое образование, ученые степени, высокое положение не освободят нас от проблем; помочь в этом может только духовный учитель, подобный Кришне. Следовательно, духовный учитель, который обладает сознанием Кришны, является истинным духовным учителем, ибо способен разрешить все наши жизненные проблемы. Господь Чайтанья говорил, что истинным духовным учителем является тот, кто овладел наукой сознания Кришны, независимо от того, какое положение в обществе он занимает.

киба випра, киба нйаси, шудра кене найа

йеи кришна-таттва-ветта, сеи 'гуру' хайа

"Если человек - будь он випра (ученый-ведантист) или незаконнорожденный, или же санньяси - овладел наукой сознания Кришны, значит он достиг совершенства и является истинным духовным учителем". (Ч.-ч., Мадхья, 8;128). Таким образом, того, кто не постиг науку сознания Кришны, нельзя считать истинным духовным учителем. В Ведах также сказано:

шат-карма-нипуно випро мантра-тантра-вишарадах

аваишнаво гурур на сйад ваишнавах шва-пачо гурух

"Ученый брахман, изучивших все разделы ведического знания, не может быть духовным учителем не являясь вайшнавом, т.е. не владея наукой сознания Кришны. Однако даже низкорожденный может стать духовным учителем, если он вайшнав или человек, сознающий Кришну". (Падма-пурана).

   Проблемы материальной жизни - рождение, старость, болезни и смерть - нельзя разрешить, накопив богатства или достигнув экономического процветания. В мире немало богатых стран с развитой экономикой, где есть все необходимое для жизни, но и там люди продолжают сталкиваться с основными проблемами материальной жизни. Они прилагают столько усилий, чтобы достичь мира и покоя, однако истинное счастье можно обрести лишь обратившись за помощью к Кришне или к Бхагавад-гите и Шримад-Бхагаватам, в которых изложена наука о Кришне, через посредничество истинного представителя Господа или человека, который обладает сознанием Кришны.

   Если бы экономическое процветание и материальные блага могли избавить человека от тех страданий и трудностей, которые стоят перед его семьей, обществом, нацией или всем миром, Арджуна не стал бы говорить, что даже царство, которому нет равных на земле, или власть, подобная той, которой обладают полубоги с райских планет, не смогут избавить его от страданий. Это побудило Арджуну искать утешения в сознании Кришны. И только тот, кто идет по этому пути, сможет достичь мира и гармонии. Наше экономическое процветание или мировое господство может быть в любой момент разрушено силой природных катаклизмов. Даже попытки достичь высших планет, например, Луны, к которой так рвется сейчас человек, могут быть пресечены одним ударом. Подтверждение этому мы найдем в Бхагавад-гите: "кшине пунйе мартйа-локам вишанти - исчерпав запас результатов своих благочестивых действий, живое существо падает вниз, с вершин счастья на самое дно жизни". Такая участь постигла многих правителей мира и падение не принесло им ничего, кроме новых страданий.

    Итак, если мы хотим навсегда избавиться от скорби и страданий, то должны принять прибежище у Кришны, как это сделал Арджуна. Итак, Арджуна просил Кришну раз и навсегда разрешить стоящие перед ними проблемы; только так можно обрести сознание Кришны.

 

Б.Г. Текст 2;9

 

санджайа увача

эвам уктва хришикешам гудакешах парантапах

на йотсйа ити говиндам уктва тушним бабхува ха

санджайах увача - Санджая сказал; эвам - это; уктва - сказал; хришикешам - Кришне, повелителю чувств; гудакешах - Арджуна, победитель невежества; парантапах - покоритель врагов; на йотсйе - я не стану сражаться; ити - это; говиндам - Кришне, который дарует наслаждение чувствам; уктва - сказав; тушним - в молчании; бабхува - погрузился; ха - безусловно.

 

Санджая продолжал: "Сказав это, Арджуна, покоритель врагов, обратился к Кришне: "Говинда, я не буду сражаться", - промолвил он и замолчал.

 

КОММЕНТАРИЙ: Дхритараштра должно быть возликовал, когда услышал, что Арджуна не собирается сражаться, намерен покинуть поле боя и жить, прося подаяние. Однако Санджая и на этот раз разочаровал его, назвав Арджуну покорителем врагов (парантапах). Несмотря на то, что в тот момент Арджуна был охвачен иллюзорным горем, вызванным привязанностью к родным и близким, он тем не менее предался Кришне и стал учеником Верховного духовного учителя. Это указывает на то, что очень скоро он избавится от ложной скорби, которую вызвала в нем привязанность к семье. Обретя совершенное знание о своей истинной сущности или сознание Кришны, он обязательно вступит в бой. Таким образом, радость Дхритараштры будет недолгой, ибо Арджуна, получив от Кришны духовное знание, будет сражаться до победного конца.

 

Б.Г. Текст 2;10

 

там увача хришикешах прахасанн ива бхарата

сенайор убхайор мадхйе вишидантам идам вачах

там - ему; увача - сказал; хришикешах - повелитель чувств, Кришна; прахасан - улыбаясь; ива - как; бхарата - о Дхриитараштра, потомок Бхараты; сенайох - армиями; убхайох - противниками; мадхйе - между; вишидантам - там, убитому горем; идам - такие; вачах - слова.

 

Тогда Кришна, о потомок Бхараты, который стоял между двумя армиями, обратился к убитому горем Арджуне и с улыбкой на устах произнес следующее:

 

КОММЕНТАРИЙ: То была беседа двух очень близких друзей, Хришикеши и Гудакеши. Будучи друзьями, они оба находились на одном уровне, однако один из них добровольно стал учеником другого. Кришна улыбался потому, что его друг решил стать Его учеником. Как Господь всех живых существ, Он всегда занимает главенствующее положение и является повелителем каждого. Тем не менее Господь соглашается стать другом, сыном или возлюбленным преданного, который желает видеть его в этой роли. Когда же преданный выбрал Господа своим учителем, Он тотчас же вошел в роль и заговорил с ним как учитель, с надлежащей серьезностью. Разговор учителя с учеником проходил отрыто, на виду у обеих армий, так, чтобы все, кто находился на поле боя, смогли извлечь из него благо. Таким образом, наставления Бхагавад-гиты обращены к какому-то отдельному человеку, группе или обществу, а предназначены для всех - и для друзей и для врагов.

 

Б.Г. Текст 2;11

 

шри-бхагаван увача

ашочйан анвашочас твам праджна-вадамш ча бхашасе

гатасун агатасумш ча нанушочанти пандитах

шри-бхагаван увача - Господь, Верховная Личность Бога сказал; ашочйан - не достойно скорби; анвашочах - ты сокрушаешься; твам - ты; праджна-вадан - ученые речи; ча - также; бхашасе - произнося; гата - потеря; асун - жизни; агата - не прошедшая; асун - жизнь; ча - также; на - никогда; анушочанти - сокрушаются; пандитах - мудрецы.

 

Господь, Верховная Личность Бога сказал: "Произнося ученые речи, ты сокрушался о том, что не достойно скорби. Настоящие мудрецы не скорбят ни о мертвых, ни о живых.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь сразу вошел в роль учителя и отчитал Своего ученика, назвав его хоть и не прямо, глупцом. Ты говоришь, как ученый, - сказал Господь, - но не знаешь, что ученый, или тот, кто постиг разницу между телом и душой, никогда не скорбит о теле, будь то тело мертвеца или живого. Как станет ясно из последующих глав, обрести знание, значит постичь природу материи и духа, а также того, кто управляет ими. Арджуна заявил, что принципы религии гораздо важнее политики или социологии, не ведая о том, что знание о материи, душе и Всевышнем по своему значению находятся неизмеримо выше религиозных ритуалов. Не зная об этом, не должен был выдавать себя за ученого. Не имея достаточных знаний, он сокрушался о том, что не достойно скорби. Наше тело рождается и рано или поздно умирает. Поэтому оно является менее важным, чем душа. Тот, кто знает об этом, действительно обладает знанием и у него нет причин для скорби, в каком бы состоянии не находилось его материальное тело.

 

Б.Г. Текст 2;12

 

на тв эвахам джату насам на твам неме джанадхипах

на чаива на бхавишйамах сарве вайам атах парам

на - никогда; ту - но; эва - безусловно; ахам - я; джату - такого времени; на - не; асам - было; на - нет; твам - ты; на - не; име - все эти; джана-адхипах - цари; на - никогда; ча - также; эва - безусловно; на - не; бхавишйамах - будем существовать; сарве вайам - все мы; атах парам - в будующем.

 


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 189; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!