О лучший среди людей, Арджуна, воистину достоин освобождения тот, кого не выводят из равновесия радости и беды, кто всегда остается спокойным и невозмутимым.



 

КОММЕНТАРИЙ: Каждый, кто тверд в своей решимости достичь высшей ступени духовного самоосознания и не теряет присутствия духа ни в радости, ни в горе, несомненно достоин того, чтобы получить освобождение. Четвертая ступень в системе варнашрама - жизнь в отречении (санньяса), сопряжена с многочисленными трудностями и неудобствами. Однако тот, кто действительно решил сделать свою жизнь совершенной, обязательно примет санньясу и не испугается никаких трудностей. Трудности обычно связаны с необходимостью разорвать семейные узы, оставить жену и детей. Но тот, кто преодолеет эти трудности, непременно достигнет цели процесса самоосознания. Поэтому Кришна советует Арджуне исполнить долг кшатрия и не отступать несмотря на то, что сражаться с родными и близкими всегда невероятно трудно. Господь Чайтанья принял санньясу, когда Ему было всего двадцать четыре года, хотя на Его попечении находились молодая жена и старушка-мать, у которых кроме Него не было никого, кто мог бы о них позаботиться. Однако ради высшей цели Господь Чайтанья принял санньясу и неукоснительно выполнял Свои возвышенные обязанности. Таков путь, ведущий к освобождению от материального рабства.

 

Б.Г. Текст 2;16

 

насато видйате бхаво набхаво видйате сатах

убхайор апи дришто 'нтас тв анайос таттва-даршибхих

на - никогда; асатах - того, что не существует; видйате - есть; бхавах - долговечность; на - никогда; абхавах - меняя качества; видйате - того, что вечно; сатах - вечного; убхайох - обоих; апи - поистине; дриштах - изучили; антах - заключение; ту - в действительности; анайох - их; таттва - истину; даршибхих - те, кто видит.

 

Мудрецы, которые видят истину, пришли к заключению о бренности того, что не существует (материального тела), и о неизменности того, что является вечным (души). Они сделали этот вывод, тщательно изучив природу и того, и другого.

 

КОММЕНТАРИЙ: Наше постоянно изменяющееся тело не может существовать вечно. Современная наука признает тот факт, что тело меняется. Душа, несмотря на изменения, которые происходят в теле и уме, всегда остается неизменной. Такова разница между материей и духом. По своей природе тело является изменчивым, а душа - вечной. К такому выводу приходят все те, кому открылась истина, как имперсоналисты, так и персоналисты. В Вишну-Пуране (2;12;38) говорится, что Вишну и Его обитель являются лучезарной, духовной сущностью (джйотимши вишнур бхуванани вишнух). Понятия существующий и несуществующий относятся исключительно к духу и материи. Это утверждают все, кто видит истину.

    Так начинаются наставления Господа, обращенные к обусловленным душам, которые введены в заблуждение силой неведения. Снять пелену невежества, значит восстановить вечные отношения между поклоняющимся и объектом поклонения, а также постичь разницу между Верховным Господом и живыми существами, которые являются Его фрагментарными частицами. Постичь природу можно познав свою собственную природу, а разница между индивидуальным и Верховным живыми существами постигается через анализ взаимоотношения части и целого. В Веданта-сутре, также как и в Шримад-Бхагаватам Всевышнего называют источником всех эманаций. Эти эманации являются частью либо высшей, либо низшей природы. Из седьмой главы Бхагавад-гиты мы узнаем, что живые существа относятся к высшей энергии Всевышнего. Хотя энергия и ее источник неотличны друг от друга, источник энергии называют Верховным живым существом, а энергию, или природу, подчиненной Ему. Таким образом живые существа всегда подчинены Верховному Господу, как слуга подчинен хозяину, или ученик - учителю. Тот, кто находится во власти неведения, никогда не поймет этой простой истины и потому Господь рассказывает Бхагавад-гиту, чтобы дать знания всем живым существам, во все времена и эпохи.

 

Б.Г. Текст 2;17

 

авинаши ту тад виддхи йена сарвам идам татам

винашам авйайасйасйа на кашчит картум архати

авинаши - неразрушимый; ту - но; тат - что; виддхи - знай же; йена - кем; сарвам - все тело; идам - это; татам - пронизано; винашам - уничтожение; авйайасйа - бессмертное; асйа - ее; на кашчит - никто; картум - может; архати - способный.

 


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 165; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!