Договоры между отсутствующими контрагентами 3 страница



[307] Реш. Гражд. кас. деп. 1867 г., № 72.

[308] Реш. Гражд. кас. деп. 1880 г., № 94.

[309] Франц. гражд. код., § 1582, ср. § 1603.

[310] Герм. гражд. код., § 433. Ср. австр. гражд. код., § 1053.

[311] Итал. торг. код., § 61, который составляет одну статью в отделе Della vendita.

Соглашение предполагает свободное сочетание воли контрагентов. Звание и профессия купца не обязывают его продавать товары, хотя бы и составляющие предмет его торговли, хотя бы объявленные им в газетах, циркулярах, прейскурантах. Купец, открывший магазин или лавку, не обязан вступать в договор с каждым вошедшим в торговое заведение, если только в действиях купца нельзя усмотреть предложения.

Соглашение на заключение договора купли-продажи предполагает, конечно, дееспособность сторон. Продать товары могут все те, кому распоряжение и отчуждение вещей не воспрещено законом[312]. То же самое относится и к покупщику.

II. Товар. Необходимо остановиться более внимательно на предмете купли-продажи, который составляет один из двух элементов, определяющих совершение договора. В этом отношении предмет купли-продажи должен удовлетворять двум требованиям: определенности и способности к отчуждению.

а. Продаваемый товар должен быть настолько определен, чтобы можно было установить, чтó именно обязался передать продавец и чтó согласился принять покупщик. Степень определенности может быть различна. Колониальному торговцу нужно красное вино. Он заказывает бочку крымского вина удельного ведомства N 24, ввиду того, что вино этого сорта, по его наблюдению, расходилось лучше всего. Но возможно, что наблюдение не побуждает торговца настаивать непременно на N 24, и может быть даже на удельном ведомстве. Ему просто нужно красное вино среднего качества. В таких случаях приходится считаться с пониманием самого торговца в качествах продаваемого им товара и с запросами той публики, которая является постоянным потребителем данного предприятия. Важно только, чтобы по всей обстановке, при которой заключалась сделка, можно было выяснить, какого рода товар имели в виду стороны, совершившие куплю-продажу. Если это невозможно, договор не имеет существенного содержания и должен быть признан недействительным.

В торговом обороте главное значение имеют товары, определяемые родовыми признаками, однако и индивидуальность товара имеет значение. Вещам, определяемым обыкновенно родовыми признаками, может быть придан часто характер индивидуальности при оптовой продаже целой партии товара, находящегося в известном месте, так что он является как целостная, единая вещь, напр., покупка хлопка, погруженного на пароход, покупка сахара на складе. Однако необходимо в каждом случае установить, имеется ли индивидуальность товара. Напр., продан весь сахар на складе за 10.000 рублей, независимо от того, сколько его там. Иной характер имеет покупка всего сахара на складе по 4 р. 20 к. за пуд. В последнем случае индивидуализации товара нет.

b. Продаваемый товар должен обладать способностью к отчуждению, которое составляет цель договора.

1. Нельзя продавать чужой товар, потому что закон дозволяет продажу только таких вещей, которыми продавец может располагать по праву собственности[313]. Положение это соответствует французскому праву, которое признает недействительность продажи чужой вещи[314]. За французским последовало итальянское законодательство, которое, однако, делало исключение для торговых сделок[315]. Германское законодательство, напротив, не нашло основания отвергать силу купли-продажи чужой вещи. Не мешает продавать чужие вещи и английское право[316].

В самом деле, нет никаких оснований требовать, чтобы продавец, в момент заключения договора, был собственником товара. Это его дело приобрести своевременно право собственности, чтобы быть в состоянии исполнить свое обязательство. Если он этого не сделал, он окажется в неисправности и подвергнется всем последствиям ее. Менее всего можно утверждать, что недопустимость продажи чужих вещей вытекает из общего положения - никто не может передать другому прав больше, чем сам имеет. Передача прав происходит не в момент совершения договора, а в момент его исполнения. Необходимость допустить продажу чужих вещей вытекает из условий торговли. Нередко торговец потому покупает товары, даже индивидуально определенные, что он уже обеспечился их продажей. Обращаясь от соображений политики права к действующему законодательству, мы должны считаться с прямым запрещением продавать чужие вещи. Товары, еще не принадлежащие купцу, могут быть предметом поставки или запродажи, но не продажи в полном смысле. Сказанное о предмете, не принадлежащем продавцу на праве собственности, относится не только к вещи, которая принадлежит другому, но и к вещи, вовсе еще не существующей.

2. Нельзя продавать своего товара, если он находится под арестом[317]. Очевидно, только соблюдение формальностей, предусмотренных уставом гражданского судопроизводства, поражает силу проданных товаров, на которые наложен арест по судебному определению. Во всяком случае, опровержение купли-продажи арестованного товара возможно лишь со стороны того, в чьих интересах и по чьей просьбе был произведен арест.

III. Цена. Как и товар, цена составляет существенный момент в договоре купли-продажи. Совершения договора нет, пока сторонами не установлено, за какую цену продается и покупается товар. Определенность цены поэтому необходимое условие. Главное - цена должна быть определимой. Она выясняется или при заключении договора или позднее, при его исполнении. Стороны могут сами с точностью, при самом заключении сделки, определить цену товара, применяясь или оптом ко всей партии или по столько-то за известные меру и вес. Но стороны могут сослаться на рыночную или биржевую цену, которую нужно принимать применительно к месту и времени исполнения[318]. Стороны могут предоставить третьему лицу определение той цены, по которой должен быть исполнен договор. Если ни одним из этих способов цена не определяется, она должна быть признана неопределимой, а сама сделка ничтожной. Однако английское право, поддерживая совершенную сделку, отказывается уничтожить договор и, за отсутствием иных, более определенных указаний, предлагает считаться с "разумной ценой" - a reasonable price - решение весьма сомнительного достоинства, особенно в торговом обороте[319].

Если цена определяется по весу проданного товара, то необходимо различать вес брутто, т.е. вес товара в упаковке (бочках, ящиках, мешках), вес нетто, т.е. вес товара без упаковки, и тару, т.е. вес самой упаковки. Обыкновенно цена рассчитывается по весу нетто, но особое соглашение или особый заведенный порядок, касающийся какого-либо вида товара, может определять цену по весу брутто. Вычитая из веса брутто тару, обыкновенно не определяют ее в каждом отдельном случае, а считаются с принятым обычно весом упаковки. Так, напр., при покупке сахара по столько-то за пуд взвешиваются бочки, в которых доставлен сахар, вычитается принятый вес бочек, и остаток составляет вес товара, подлежащего оплате по условленной цене.

Цена, назначенная за товар, должна быть серьезной. При свободе оборота стороны могут определять цену при купле-продаже как им угодно. Необходимо только, чтобы назначенная цена свидетельствовала о намерении сторон продать и купить. Между тем, возможно определение такой низкой цены, при которой становится очевидно, что намерение контрагентов клонилось в сторону не той сделки, которую они выставили, а другой, которую они под ней скрывают, - и тогда купля-продажа может быть признана дарением. Возможно, наоборот, назначение такой высокой цены, которая сразу показывает, что контрагенты не имели в виду серьезно продать и купить, а хотели лишь искусственно увеличить пассив продавца. Такая сделка, по обнаружении этой цели, благодаря именно цене, может потерять свою юридическую силу.

Требование, чтобы условленная цена соответствовала действительной ценности товара, дошедшее от римского права и всюду уничтоженное торговыми кодексами, чуждо русскому законодательству. Исключениями из полной свободы в определении цены являются: а) продажа за границей русского судна[320]; 2) скупка у крестьян хлеба на корню снопами или зерном по несоразмерно низкой цене, если при совершении сделки скупщик заведомо воспользовался крайне тягостным положением продавца; в этом случае на покупщика возлагается обязанность доплатить продавцу разницу между уплаченной последнему суммой и действительной ценой проданного хлеба[321].

IV. Форма договора. В западных странах мы всюду встречаемся с полной свободой формы для торговой купли-продажи. Это обусловливается или тем, что для торговых сделок допускается исключение из общего правила, установленного для гражданских сделок, как, напр., во Франции или Италии[322], или же тем, что для гражданских сделок письменная форма не составляет необходимости, как, напр., в Германии или Швейцарии[323].

В вопросе о форме сделки выступает основное различие между принятыми у нас разновидностями одного и того же договора. Купля-продажа может быть совершена и словесно, потому что требование письменности нигде не установлено[324], тогда как для поставки[325] и запродажи[326] письменная форма обязательна и свидетельские показания в подтверждение этих договоров недопустимы[327]. Весьма существенное различие в форме сделки вызывает тот практический интерес разграничения купли-продажи, поставки и запродажи движимости, который без этого условия давно исчез бы из нашей жизни.

По воззрению, господствовавшему ранее в нашей практике, даже для купли-продажи движимости необходима письменная форма, если только сделка совершается в кредит. По этому взгляду требование продавца об уплате ему денежной суммы, должной в силу продажи и передачи товара, вытекает из долгового отношения, а потому должно быть обосновано письменным актом[328]. Но впоследствии Сенат изменил направление, данное им практике, и признал, что факт платежа и существование долга могут быть доказываемы показаниями свидетелей и что поэтому суд, для удостоверения долга, не стеснен условиями письменной формы[329].

Обязанности продавца

Литература. См. §§ 79 и 80. Трепицын, Переход права собственности на движимые имущества посредством передачи и соглашения, 1903; Hanausek, Die Haftung des Verkäufers fűr die Beschaffenheit der Waare, т. I, 1883, т. II, 1884; Scheer, Die Besonderheiten der Gewăhrleistung fűr Sachmängel beim Handelskauf, 1904; Hoffmann, Ueber das Periculum beim Kauf, 1870; Невзоров, Periculum rei при купле-продаже ("Юрид. Лет.",1892, т.II, стр. 3-17); Schollmayer, Erfűllungspflicht und Gewährleistung fűr Fehler beim Kauf ("Jahr. Fűr. Dogm." т. 49); Rabel, Die Haftunq des Verkäufers wegen Mangels im Rechte, 1902.

I. Общий обзор. Основная обязанность продавца - доставить покупщику ту вещь, которую имел последний в виду при совершении купли-продажи. Из этой обязанности вытекают или около этой обязанности группируются обязанности: 1) сохранить проданный товар до его сдачи покупщику, 2) сдать проданный товар, 3) передать покупщику право собственности на товар, 4) отвечать за недостатки в качествах проданного товара, 5) отвечать за недостатки в праве на проданный товар, 6) принять на себя часть расходов по сдаче и доставке товара. Каждая из этих обязанностей требует более подробного рассмотрения.

II. Сохранение товара. Обязавшись передать проданный товар, продавец обязан принять все меры к тому, чтобы подлежащий передаче товар сохранил до этого момента тот вид и те качества, ввиду которых он приобретался покупщиком. Продав партию хлеба в мешках, продавец не должен допускать, чтобы хлеб оставался под осенним дождем и сырел. Эта обязанность сохранения вытекает из обязанности передачи и потому не зависит от точки зрения законодателя на момент перехода права собственности.

Обязанность сохранения относится не только к товарам, определяемым индивидуальными признаками, но и к товарам, определяемым родовыми признаками. В товарах, определяемых по роду, качеству или количеству, указанная обязанность возникает лишь с того момента, как состоялось обособление товара, предназначенного к передаче. До этого нельзя говорить об обязанности сохранить, когда неизвестно, чтó именно предполагает продавец передать. Поэтому в купле-продаже, имеющей своим предметом индивидуальную вещь, с момента совершения договора, а в купле-продаже, имеющей своим предметом родовые товары с момента обособления, - продавец отвечает перед покупщиком не только в размере ценности товара не сохраненной, а потому и ускользнувшей от покупщика, но и в размере убытка, происшедшего для покупщика вследствие неосуществления его расчетов по небрежности продавца. В купле-продаже, имеющей своим предметом товары, определенные родовыми признаками, ответственность продавца идет за пределы ценности недоставленного товара.

Степень внимания, которую обязан продавец проявить в деле сохранения проданных товаров, соответствует той, какую принято предполагать в купце, разумно ведущем свое торговое дело. Мерка эта должна быть не конкретной, а абстрактной.

Обязанность сохранения проданного товара, предусматриваемая особо некоторыми законодательствами[330], признана и нашей судебной практикой, которая полагает, что по договору купли-продажи, касающемуся вещи, в точности определенной, продавец обязывается под страхом ответственности сохранить в целости проданные вещи впредь до сдачи их покупщику[331].

II. Сдача товара. Если покупщик приобрел товар ввиду потребления его при производстве (сырой материал, машины, вспомогательные средства) или ввиду дальнейшего их отчуждения, то продавец должен поставить покупщика в возможность владения товарами и распоряжения ими. Владение достигается сочетанием двух действий: сдачи со стороны продавца, приема со стороны покупщика[332].

Сдача товара, имеющая своей целью предоставить покупщику непосредственное обладание купленными вещами, выполняется согласно специальному соглашению сторон, а за пробелами договора - согласно заведенному порядку. Многочисленность актов, из которых складывается передача товара, не допускает всеобнимающего соглашения, предусматривающего все подробности, все частности сдачи. Поэтому предположения, основанные на заведенном порядке, имеют здесь большое значение.

Передача от продавца покупщику проданного товара совершается действительным вручением покупщику самого товара[333]. Чтобы вручение товара отвечало требованиям сдачи, необходимо, чтобы оно произошло 1) в надлежащем месте, 2) в надлежащее время, 3) надлежащему лицу.

1. Товар должен быть сдан в надлежащем месте. Это место определяется, прежде всего, договором, в котором место сдачи может быть определенно назначено или из содержания которого оно может быть выведено логически. Напр., продажа баржи, стоящей на зимовке, предполагается там, где она находится, если договор не предусматривает привода ее на какую-либо пристань. Перепродажа срубленного и заготовленного леса предполагается там, где бревна лежат, если нет условия о сплаве. Если доставка товара условлена прямо или вытекает из договора, то сдача считается выполненной, если товар пришел по железной дороге или пароходом на ближайшую к покупщику станцию. Напр., куплена московской типографией от заграничной фирмы ротационная машина - сдача состоялась, как только машина доставлена на московскую железнодорожную станцию. Если доставка совершается без участия железной дороги или парохода, товар должен быть сдан в торговом помещении, нуждающемся в купленном товаре. Это будет, напр., фабрика, если сдаются машины; это будет склад или подвал, если сдается сырой материал. Ни в каком случае сдача не предполагается в частной квартире купца.

Сдача и прием могут совпасть по месту, если они непосредственно происходят между продавцом и покупщиком. Но, по условиям сделки, эти два акта могут быть разделены по времени и месту, когда между продавцом и покупщиком становится посредник, без помощи которого товар не может быть перемещен. Участие железной дороги или парохода осложняет вопрос о месте сдачи. К какому моменту должна быть приурочена сдача товара, можно ли видеть ее в передаче проданного товара продавцом перевозчику или ее следует приурочить к выдаче груза покупщику? Если место исполнения договора, за отсутствием иного соглашения, есть место торгового заведения продавца или место нахождения вещи, то сдача должна считаться выполненной со стороны продавца, если он проданный товар сдал перевозчику, участие которого было предусмотрено или неизбежно по сущности сделки. Продавец, сдав товар на железную дорогу или на пароход, выполнил свою обязанность по сдаче проданного товара[334].

2. Товар должен быть сдан в надлежащее время. Это время определяется, прежде всего, соглашением. При молчании по этому вопросу договора надлежащее время сдачи определяется условиями, при которых совершена сделка. Сдача следует немедленно по заключении договора, если покупщик готов принять товар, находящийся в руках продавца. Если срок исполнения не назначен, то сдача должна произойти вслед за совершением сделки, насколько это важно по обстоятельствам дела, т.е. без промедления. Товар надо достать, отобрать, привезти, свесить, отмерить, упаковать - все это действия, необходимые для сдачи и вызываемые самой сущностью дела. Нередко время определяется при молчании договора целью, для которой приобретается товар, напр. сезонные материи должны быть доставлены настолько своевременно, чтобы они поспели к заказам. Выписывается креп по случаю печального события, вызывающего в городе усиленный спрос на траурный знак, - полученный после времени креп не имеет уже никакого значения для покупщика.

3. Товар должен быть сдан надлежащему лицу. Таким лицом является сам хозяин предприятия, а затем и члены вспомогательного персонала, которых сдающий вправе был признать по роду их деятельности и по их положению уполномоченными на прием товара. Если на пивной завод привозятся дрова, то на принятие их может считаться уполномоченным и дворник, но если на тот же завод привозится солод или хмель, то сдающий обязан поискать лицо, имеющее дело на пивном заводе с материалами этого рода.

Сдача товара может происходить не только путем вручения, но и поступлением товара в распоряжение покупщика[335], т.е. предоставлением покупщику возможности распорядиться товаром. Такая символическая передача встречается весьма часто именно в торговом быту, благодаря многочисленности обращающихся распорядительных бумаг и благодаря частым переходам товара из рук в руки. Сдача может считаться выполненной, если продавец передает покупщику дубликат накладной на груз, идущий по железной дороге, квитанцию на кладь, положенную на пароход, коносамент на товар, направленный морским путем, складочное свидетельство на товар, сложенный в товарных складах. Товар сдан так, как он идет или лежит, - если продавец не принял на себя ручательства за определенные качества.

IV. Переход права собственности. Цель купли-продажи - предоставить покупщику ту возможность юридического распоряжения товаром, которая дается правом собственности. Вопрос о моменте перехода права с продавца на покупщика представляется, поэтому, весьма важным и в то же время решается не одинаково в разных законодательствах.

Примечания:

[312] Т. Х ч. 1, ст. 1381.

[313] Т. Х ч. 1, ст. 1384, 1389.

[314] Франц. гражд. код., § 1599.

[315] Итал. гражд. код., § 1459 и итал. торг. код., § 59: la venditta comerciale della cosa altrui è valida.

[316] Закон 1894, section 21, § 1.

[317] Т. Х ч. 1, ст. 1399.

[318] Герм. гражд. код., § 453; итал. торг. код., § 60.

[319] Закон 1894 г., section 8, § 2. Впрочем, английский законодатель сам не очень уверен в своем принципе: What is a reasonable price is a question of fact dependent of the circumstances of each particular case.


Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 274; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!