V. Вводная речь о представлении доказательств обвинением,              10 декабря 1946



Макхэни: С позволения Трибунала:

Перед представлением доказательств моей задачей является показать процесс того как были получены и обработаны документы с целью представления доказательств Соединённых Штатов. Я также опишу и проиллюстрирую план представления доказательств, которому последует обвинение в настоящем деле.

Когда армия Соединённых Штатов вошла на территорию Германии она располагала специальным военным персоналом в чьи обязанности входило захватывать и сохранять документы, материалы и архивы противника.

Такие документы собирались во временных документальных центрах. Позже каждая армия создала постоянные документальные центры в оккупационной зоне Соединённых Штатов в которых документы собирались и начался медленный процесс их индексации и каталогизации. Некоторые из этих документальных центров в оккупационной зоне Соединённых Штатов уже закрылись и собранные документы направлены в другие документальные центры.

Когда был создан Международный Военный Трибунал, под руководством майора Уильяма Х. Кугана были организованы полевые группы и направлены в различные документальные центры. Большие массы немецких документов и материалов были изучены и проверены. Отобранные были направлены в Нюрнберг и обработаны. Этим оригинальным документам были присвоены идентификационные номера процесса согласно одной из пяти серий обозначенных буквами: «ПС», «Л», «Р», «С» и «ЕС», обозначающие средства получения документов. В рамках каждой серии, документы были пронумерованы.

Обвинение в настоящем деле имеет возможность представить доказательства обработанные под руководством майора Кугана. Некоторые из этих документов приобщались в качестве доказательства МВТ, а некоторые нет. Относительно тех, которые приобщались, данный трибунал соответственно принял юридическое уведомление согласно статье 20 указа № 7. Однако, с целью упрощения процедур, мы представим фотокопии документов использованных в деле № 1 МВТ которые удостоверены господином Фредом Нибергаллом, начальником нашего отдела контроля документации, как представленные в качестве доказательств МВТ и о том, что фотокопии являются подлинными и верными копиями. Такие документы доступны и станут доступны для подсудимых в настоящем деле как и в случае любого другого документа.

Что касается документов обработанных под руководством майора Кугана, которые не использовались в МВТ, они удостоверены письменными показаниями майора Кугана датированными 19 ноября 1945. Данные письменные показания служат основой для удостоверения по сути всех документов использованных главным юристом в МВТ. Они были представлены на этом процессе как экземпляр США 1. Поскольку мы используем документы обработанные для процесса МВТ, сейчас я хочу представить в качестве доказательства обвинения 1 письменные показания Кугана, с целью удостоверения таких документов. Данные письменные показания поясняют способ и средства которыми обрабатывались захваченные немецкие документы для использования на процессах по военным преступлениям. Я не обременяю суд зачитыванием его содержания, так как по сути они такие же как письменные показания господина Нибергалла, к которым я сейчас перехожу.

Таким образом я пояснил способ удостоверения документов предназначенных для использования в настоящем деле под руководством майора Кугана. Теперь я перехожу к удостоверению документов обработанных не для процесса МВТ, а для последующих процессов таких как этот. Эти документы удостоверены письменными показаниями господина Нибергалла, которые я приобщаю в качестве доказательства как экземпляр обвинения 2. Поскольку письменные показания поясняют процедуру обработки документов службой главного юриста по военным преступлениям, я зачитаю их полностью:

«Я, Фред Нибергалл, AGO, D-150636, служба главного юриста по военным преступлениям, настоящим удостоверяю следующее:

1. Я был назначен начальником отдела контроля документов управления доказательств службы главного юриста по военным преступлениям (далее именуемой СВП) 2 октября 1946.

2. Я служил в армии США более 5 лет, уволившись первым лейтенантом пехоты, 29 октября 1946. Я являюсь офицером запаса в звании первого лейтенанта армии Соединенных Штатов Америки. Исходя из своего опыта в качестве офицера армии Соединенных Штатов Америки, я знаком с операциями армии Соединенных Штатов по получению и обработке захваченных вражеских документов. Я служил начальником переводов для СВП с 29 июля 1945 по декабрь 1945, когда я был назначен посредником между защитой и отделом переводов СВП в качестве помощника руководителя отдела переводов. В качестве начальника отдела контроля документов управления доказательств СВП, я знаком с обработкой, делопроизводством, переводом, фотокопированием документальных доказательств для главного юриста по военным преступлениям Соединенных Штатов.

3. При занятии армией оккупированной немцами территории и самой Германии, специализированный личный состав изымал вражеские документы, материалы и архивы. Такие документы собирались во временных центрах. Позднее были созданы постоянные документальные центры в Германии и Австрии, в которых данные документы собирались и начался медленный процесс индексации и каталогизации. Некоторые из собранных документов были направлены в иные документальные центры.

4. При подготовке процесса Международного Военного Трибунала (далее именуемого МВТ) большое количество оригиналов документов, фотокопий и микрофильмов были собраны в Нюрнберге, Германия. Письменные показания майора Кугана от 19 ноября 1945 описывают последовавшие процедуры. До своего назначения в качестве начальника отдела документального контроля управления доказательств, СВП, я занимался, исполняя должностные обязанности, всеми данными документами за исключением тех, что были представлены в качестве доказательств МВТ, и теперь находятся в документальной комнате МВТ в Нюрнберге. Они были изучены, обработаны и зарегистрированы согласно письменным показаниям майора Кугана. Незарегистрированные документы были изучены, обработаны и зарегистрированы для использования на процессах военных трибуналов таким образом как будет описано ниже.

5. При подготовке процессов последующих за МВТ, личному составу знакомому с немецким языком была поручена задача поиска и отбора захваченных вражеских документов, которые раскрывают информацию относящуюся к преследованию военных преступников Оси. Юристы и исследователи были направлены в различные документальные центры, также им были поручены отдельные миссии по получению оригиналов документов или их удостоверенных фотокопий. Документы изучались немецкоговорящими аналитиками для определения того являются ли они ценными доказательствами. С оригиналов документов делались фотокопии и оригинальные документы возвращались в дела документальных центров. Эти фотокопии удостоверялись аналитиками как подлинные и правильные копии оригинальных документов. Также немецкоговорящие аналитики в документальном центре в Нюрнберге готовили сводку о документе с соответствующими ссылками на участвующих лиц, проводили индексацию, приводили информацию об источниках документа, и важные из документов направлялись в отдельные управления СВП.

6. Далее оригинал документа или удостоверенная фотокопия направлялась в отдел контроля документов управления доказательств СВП. При получении данных документов они соответственно регистрировались и индексировались с присвоением идентификационных номеров одной из шести серий обозначаемых буквами: «НО», «НИ», «НМ», «НОКВ», «НГ» и «НП», соответствующими отдельному управлению СВП, которое могло быть наиболее заинтересовано в отдельных документах. В рамках каждой серии документы пронумеровывались.

7. В случае получения оригиналов документов, изготавливались фотокопии. При возвращении из комнаты фотокопирования, оригиналы документов собирались в папках в пожаропрочных сейфах в документальной комнате. В случае получения заверенных фотокопий документов, с заверенными фотокопиями обращались также как с оригиналами документов.

8. Все оригинальные документы или заверенные фотокопии сейчас находятся в сейфах документальной комнаты, в которой они будут храниться до представления обвинением суду по ходу проведения процесса.

9. Таким образом, я удостоверяю в своей вышеуказанной должности, то, что все документальные доказательства СВП находятся в таком же состоянии как и при их захвате военными силами под командованием верховного главнокомандующего союзными экспедиционными войсками; что они были переведены компетентными квалифицированными переводчиками; что все фотокопии являются подлинными и правильными копиями оригиналов и что они были правильно сшиты, пронумерованы и обработаны как указано выше.

 

[Подпись] Фред Нибергалл»

Письменные показания Нибергалла по сути такие же как и письменные показания Кугана, которые были признаны Международным Военным Трибуналом как достаточное удостоверение документов использованных в деле № 1. Однако, дополнительно к этим письменным показаниям, обвинение в данном деле прилагает к каждому документу представляемому в качестве доказательства, иное подтверждение в виде таких письменных показаний подписанных подсудимыми, сертификат подписан сотрудником управления доказательств службы главного юриста по военным преступлениям, зачитаю в качестве примера:

«Я, Дональд Спенсер, из управления доказательств службы главного юриста по военным преступлениям настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ, включает одну фотокопию страницы и озаглавленный: «Письмо от Джона Доу[71] Ричарду Роду, датированное 19 июня 1943» является подлинным документом, который был доставлен мне при исполнении служебных обязанностей, как подлинную копию документа обнаруженного в немецких архивах, материалах и делах захваченных военными силами под командованием верховного главнокомандующего союзными экспедиционными силами.

«По моим сведениям, информации и убеждению, оригинальный документ находится в документальном центре Берлина».

Большинство удостоверенных документов представлено настоящему процессу таким образом. Сейчас я кратко перейду к представлению документов, которые мы используем. Обвинение предоставило приблизительно неделю назад информационному центру защиты по три фотокопии большей части документов, которые будут использованы в нашем деле. Эти документы конечно на немецком. Дополнительно, обвинение подготовило документальные книги как на немецком так и на английском, которые содержат, по большей части, мимеографированные копии документов, подготовленных по сути с целью представления в суде. Каждая документальная книга содержит индекс приводящий документальный номер, описание и номер страницы. Пространство также предоставлено для написания номера индекса.

Двенадцать официальных копий немецких документальных книг будут сдаваться в информационный центр защиты как минимум за 24 часа до времени представления соответствующего материала в суд. Дополнительно, защита получит семь так называемых неофициальных немецких документальных книг, которые содержат мимеографированные копии подготовленные в основном для немецкой прессы. Шесть официальных копий немецких документальных книг будут представлены трибуналу – одна для каждого судьи и одна для генерального секретаря. Две таких документальных книги содержат фотокопии для цели того, чтобы трибунал мог время от времени обращаться к оригиналу. Документальные книги также будут доступны для немецких переводчиков и судебных стенографистов.

Английские документальные книги содержат заверенные переводы документов из немецких документальных книг. Документы пронумерованы и проиндексированы равнозначно как в английской так и в немецкой версии. Информационный центр подсудимых получит четыре копии английских документальных книг одновременно с доставкой немецких документальных книг. Группа представителей защиты согласилась с тем, что четыре английских документальных книги будут достаточными для удовлетворения их нужд.

Трибунал получит шесть английских документальных книг и соответствующие копии также будут доступны для переводчиков и секретарей судебного заседания. Копии всех документов представляемых в качестве доказательства соответственно будут доступны для прессы.

Обвинение иногда будет пользоваться документами обнаруженными только, что и не находящимися в документальных книгах. В таких случаях мы попытаемся получать копии для информационного центра защиты в разумное время, заблаговременно до заседания суда. Сейчас, я должен отметить перед вашими честями, и я делаю так без какого-либо конфуза, что конечно в суде определенно будут некоторые примеры, когда обвинению не удасться выполнять те или иные правила суда в виду того факта, что некоторые наши сотрудники смогли получить опыт и подготовку в технических деталях во время дела № 1 Международного Военного Трибунала, но при этом, мы постоянно стремимся представить наше дело настолько честно, настолько ясно, и настолько быстро, насколько по-человечески возможно.

Обвинение, представляя документ в суде, вручает физический оригинал или удостоверенную фотокопию служащую в качестве оригинала, сотруднику трибунала и присваивает документу обвинения номер экземпляра.

На процессе МВТ, обычной практикой, со многими исключениями было то, что те документы или части документов, которые зачитываются вслух в суде считаются доказательством и частью протокола. Это было в силу факта, того, что процесс МВТ вёлся на четырёх языках и только таким образом можно было получить перевод на четыре языка. Однако, МВТ несколько раз распоряжался, например 17 декабря 1945, о том, чтобы документы которые были переведены на все четыре языка и предоставлены защите в информационном центре защиты допускались в качестве доказательства без их полного зачитывания.

Обвинение считает, что с учётом обстоятельств настоящего процесса, который проводится только на немецком и английском, и все документы обвинения переведены на немецкий, будет более удобно и честно опустить полное зачитывание всех документов или фрагментов документов. Обвинение зачитает некоторые документы полностью, в частности на начальных стадиях процесса, но стремясь ускорить вопросы, подытожит документы, когда возможно или обращая внимание трибунала на такие отрывки которые кажутся важными и относящимися к делу.

В отношении порядка процесса обвинение намерено следовать в большей степени, порядку в котором различные эксперименты изложены в обвинительном заключении. Этому есть несколько исключений; например, мы представим эксперименты с морской водой, доказательства экспериментов с морской водой последуют за экспериментами с малярией, которые будут третьими, и затем перейдут к экспериментам с ипритом, из-за взаимосвязи с показаниями некоторых свидетелей. Насколько возможно, мы постараемся предсталвлять все доказательства, относящиеся к отдельному эксперименту сразу же. Конечно, это будет невозможно, в случае если показания свидетеля охватывают несколько экспериментов.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 165; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!