Средства и способы психологического анализа.



Разъяснив свое понимание сущности психологизма в литературе, перехожу к вопросу о формах и способах его передачи. Тип психологизма — это способ реализации эти- ческой и — шире — мировоззренческой программы. Следо- вательно, сам психологический механизм, воплощающий этические нормы и идеалы, явл, конечно, характе- ристикой метода. Ведь психологический механизм высту- пает как принцип обусловленности поведения героя. А вот средства передачи конкретного психологического меха- низма — это уже уровень стиля. Так протягивается ниточка от метода к стилю, и психологическая структура персонажа оказывается, с одной стороны, этической (в содержательном плане), с другой — эстетической структурой (в плане формализации содержания).

К основным стилевым уровням, носителям психоло- гизма, относятся, в первую очередь, речь и деталь, пере- дающие состояние персонажа, а также сюжет, отражающий поведение, действие.

Вероятно, можно типологизировать виды психоло- гического анализа по различным исходным основаниям. С моей точки зрения, существуют две основные формы психологического анализа: "открытый психологизм" и "тайный психологизм". (Терминология, опять-таки, может быть разной. Автор следует традиции русской филологи- ческой школы. См. с. 43.) Открытый психологизм — это и есть "речевой психологизм". Где же, как не в речи героев, могут наиболее адекватно отразиться глубинные психо- логические процессы? Основные формы речи персонажей были указаны на с. 61—63. В тайном психологизме внут- реннее состояние героев передается преимущественно через деталь (с. 59—60). Чаще всего эти два типа психологизма сочетаются по принципу дополнительности: герои не могут только думать и говорить или только действовать молча.

 

Эволюция форм лит Героя: Маска-тип-хар

Архаическая и фольклорная лит-ра, народные комедии создали персонаж-маску. За маской была закреплена устойчивая лит-ная роль и даже устойчивая сюжетная функция. Маска являлась символом определенного свойства, и подобная стр-ра персонажа не способство­вала исследованию свойства как такового.

Для выполнения этой задачи потребовалась иная структура персонажа - тип. Классицизм породил «социально-моральнымтип». Лицемерие Тартюфа, скупость Гар­пагона («Скупой» Мольера) - свойства моральные. «Мещанин во дворянстве» тщеславен, но в этой комедии социальный признак затмевает моральный, что и отражено в заглавии. Таким образом, в комедии основ­ной принцип типизации - преобладающее морально-социальное свойство. Личность отражается через набор направленных признаков или через 1 признак.

Хар-р не отрицает тип. он строится на его основе. Ха-р всегда начинается там, где одновременно совмещает­ся сразу несколько типов. «Базовый тип» четко просматривается через х-р, но усложняется иными типичными сво-вами.

Х-р-набор разнонапрвленных признаков при ощутимом организующем начале одного из них. Хар-тер формирует личность и при этом формируется ее сам. Это индивид соч псих признаков.

Психологизм развивается с х-ом, но не с типом.

53.Нацинальное. Прежде всего следует отметить, что категорию национального, к-ая не явл собственно эстетической категорией, следует рассматривать в различных плоскостях. Важно сосредоточиться на тех из них, кот могут иметь непосредственное отношение к худу произв. Предмет нашего рассмотрения - не столько национальное как тако­вое, сколько национальное как содержательная и формальная стороны литературно-худ произв.Вопрос о национальном в литературе также следует рассматривать с учетом специфики эстетического как формы общественного сознания. Национальное само по себе не явл формой общественного (следова­тельно, и индивидуального) сознания. Национальное явл определен­ным свойством психики и сознания, свойством, которое «окрашивает» все формы общественного сознания. Само по себе наличие у человека психи­ки и сознания., естественно, вненационально. Вненациональной явл также способность к образному и научному мышлению. Однако худ мир, сотворенный образным мышлением, может иметь ярко выраженные национальные черты. Почему?Национальная самобытность складывается из социокультурных и нравственно-психологических особенностей (общности трудовых процес­сов и навыков, обычаев и, далее, общественной жизни во всех ее формах: эстетической, нравственно-религиозной, политической, правовой и др.), кот формируются на основе природно-климатических и биологиче­ских факторов (общности территории, природных условий, этнических особенностей и т. д.). Все это приводит к возникновению национальной характерности жизни людей, к возникновению национального менталите­та (целостного комплекса природно-генетических и духовных свойств). Исторически формируются национальные характеры (также, заметим, целостные образования). Как же они воспроизводятся в литературе?Посредством образной концепции личности. Личность, будучи индиви­дуальным проявлением общечеловеческой духовности, в значительной сте­пени приобретает индивидуальность как национальную характерность. На­циональная самобытность, не являясь формой общественного сознания, -феномен по преимуществу психологический, приспособительный, адапта­ционный. Это способ и инструмент приспособления человека к природе, личности - к обществу. Поскольку это так. наиболее адекватной формой воспроизв национального стал образ, образная концепция личности. Природа образа и природа национального как бы срезонировали: и тот, и другое воспринимаются прежде всего чувственно и явл целостными образованиями. Более того: существование национального возможно имен­но - и исключительно - в образной форме. Понятия в национальной само­бытности не нуждаются. Что же конкретно в структуре лит об­раза явл содержательностью и материальным носителем трудноулови­мого национального духа? Или: что представляют собой национальные смыслы и каковы способы их передачи?Однако специфику образной ткани еще нельзя считать основой нацио­нальной содержательности. Национальное, присущее в том числе и инди­видуальному сознанию, явл не чем иным, как формой «коллективного бессознательного» (К. Г. Юнг). Мы полагаем, что Юнг в своей концепции «коллективного бессознательного» и его «архетипов» максимально близ­ко подошел к тому, что может помочь разобраться в проблеме националь­ного смысла в худ произв.Основу практически любого характера в литературе - ха­рактера не только индивидуального, но и национального- составляет морально-социальный тип (скупого, лицемера и т. д.) и даже маска, являю­щаяся основой типа. За самым сложным, самобытным сочетанием психо­логических свойств всегда сквозит национальный вариант общечеловече­ского гипажа. Поэтому неудивительно, что самые простые мифологиче­ские или сказочные мотивы могут «аукнуться» в сложнейших художест­венно-философских полотнах нов ейшего времени.

54..ПриблеманациональнойидентификацииТеперь рассмотрим актуальный вопрос о национальной идентифика­ции произв. Относительно самостоятельными в произв мо­гут быть и менталитет, и воплощающий его образный ряд (внутренняя форма), и язык, воплощающий образы (внешняя форма). (На этом тезисе, кстати, основан принцип худ перевода.) Автономность мен­талитета относительно образной ткани ощутима, например, в «Хаджи Му­рате» Л. Н. Толстого. Менталитет, как видим, может быть выражен не только через «родной» материал, но и через соответствующую интерпре­тацию инонационального материала. Это возможно потому, что экзотиче­ский материал передается посредством деталей, кот отобраны, ском­понованы и оценены субъектом повествования со своей национальной точки зрения и на своем национальном языке.Однако подобные случаи достаточно редки. Значительно чаще мента­литет и образы нераздельно слиты. В своем единстве они могут «отслаи­ваться» от языка, демонстрируя относительную независимость. С этим трудно спорить. Существуют англоязычная, испаноязычная и другие лит-ры разных народов и наций на одном языке. С другой стороны, на­циональный менталитет можно выразить на разных языках. Наконец, су­ществуют произв, например Набокова, кот вообще сложно поддаются национальной идентификации, так как они лишены сколько-нибудь ощутимой национальной идеологии.Позволим себе небольшое отступление. Самостоятельность материала и языка могут иметь весьма интересные аспекты. Всякий оригинальный (или даже уникальный) национальный материал таит в себе худ потенциал. Причем разный потенциал. В силу того, что для образа важна индивидуальная выразительность, самобытный материал всегда ценен сам по себе, т. е. в известном смысле самоценен. Поэтому в качест­ве основы будущего типа художественности различный национальный материал неравноценен: с учетом разных худ задач материал, если так можно выразиться, бывает более и менее выигрышным. Богатст­во национальной жизни, истории, различные особенности национального характера, богатство лит языка - все это не может не сказы­ваться на литературе. Но материал должен быть востребован, свойства художественности ему придает только конкретный художник.Что касается языка, сошлемся на одно любопытное свидетельство. Из­вестный румынский литературовед А. Дима приводит обобщающее мне­ние французских литераторов о проолемах перевода на французский язык Шекспира: они «говорили о "метафизических сложностях" перевода, при этом отмечали '"глубокие различия онтологического плана между фран­цузским и английским языками". Английский, считают они, «подчеркива­ет конкретные, единичные, индивидуальные аспекты, излучая при этом своеобразное ''поэтическое сияние"', французский передает более сущно­стные, общие, рациональные аспекты, менее поэтические, что и делает столь сложным перевод Шекспира на французский язык» Вспомним, однако, о целостной природе худ произв, из которой следует, что национальный язык наиболее адекватно пе­редает соответствующий менталитет. В приведенных примерах и язык не идентичен, он всегда с ощутимым «акцентом» (существуют различные национальные варианты английского, французского и т. д.), и родствен­ность менталитетов не стоит игнорировать. Знаменательно лит воспоминание А. И. Солженицына: «.. .задумал писать "Свечу на ветру" - пье­су на современном, но безнащюналыюм (выделено мной. -А. А.) материале...» Пьеса оказалась неудачной. «Неужели только потому, - спрашивает себя писа­тель, - что я отказался от российской конкретности, - а без русской почвы должен был я и русский язык потерять? Но другие же свободно пишут в этой безликой безъязыкой манере - и получается, почему ж у меня?.. Значит, нельзя в абстракции сделать полтора шага, а все остальное писать конкретно» («Бо­дался теленок с дубом»).Безнациональный материал отторгает «очень национальный» язык -такое сопротивление материала хорошо известно литературным перево­дчикам. Перевод- это всегда преодоление противоречий между материа­лом и языком, не обходящееся без потерь (часто весьма существенных). Поэтому в идеале худ произв требует восприятия на языке оригинала. «Трансплантация» национальных образов в чужеродную словесную оболочку происходит с неизбежными искажениями. При пере­воде «перекодировке», как правило, подвергается именно материальный носитель образности - язык, но не сама образная ткань. Творческий пере­вод способен дать лишь относительный худ эквивалент. Во всяком случае, сам феномен «конвертируемости^ национальных литератур не подвергается сомнению. Зададимся вопросом: почему же мы способны воспринимать «чужие» образы? Дело в том, что мы воспринимаем не про­сто экзотический, инокультурный образный ряд. а образно выраженную мысль. Не было бы мысли в «психологической оболочке» - чистые образы(т. е. «голую психику») передать было бы невозможно. Мы имели бь; дело с нечленораздельным «мычанием». Поэтому перевести худ произв - значит адекватно передать образные ходы мысли, а не просто перевести слова.В связи со всем вышесказанным можно отметить следующую законо­мерность. Чем выше в национальном образном мышлении степень рацио­нального (аналитического), тем выше «степень конвертируемости» этой лит-ры. (В этом, отчасти, одна из причин того, что перевести лирику, не отдаляясь от оригинала, значительно сложнее, чем аналитиче­скую прозу.) Можно даже выразиться смелее: чем более лит-ра худо­жественна, тем более она доступна для восприятия иными культурами (о критериях худ ценности см. в следующем разделе). 

55. Художественность как аксиологическая категория. Критерии оценки худ произв. В самой общей форме критерий художественности сформулирован давно. Вот его суть: глубокое и ориги- нальное худ содержание, воплощенное в пре- дельно яркой и максимально соответствующей ему худ форме. Иначе говоря, под худ совершенством понимается гармония смысла и чувственно воспринимаемой формы его существования.

Нет нужды пересматривать сам критерий, но есть по- требность его комментировать, уточнять, конкретизировать в связи с меняющимися представлениями о природе художественности. И тогда общая и слишком неконкретная формула наполняется новым конкретным содержанием.

Итак, мера гармонии, адекватности, органического срастания полюсов произв в качественно новое — целостное - образование и есть мера художественности. В качестве факторов художественности выступают как глубина и оригинальность содержания (здесь наша точка соприкосновения с герменевтически ориентированными исследователями), так и виртуозность формального воплощения (здесь мы соприкасаемся с формалистически, эстетски ориентированными литературоведами). Однако сама по себе философская, политическая и другая глубина постижения действительности еще не художественность, а потому она оценивается по философским, политическим и иным критериям, научным по своей сути. Точно так же далека от подлинной художественности самодовлеющая формальная виртуозность.

Художественность, действительно, возникает тогда, когда глубокое содержание воплощается в совершенной форме. В принципиальном плане это означает следующее. Сам критерий художественности актуален только тогда, когда виртуозность становится свойством глубины содер- жания, а глубина содержания может быть раскрыта только через формальную виртуозность. Поэтому содержание — даже "самое глубокое" — вне ясной, отточенной формы пе- рестает быть худ содержанием, точнее, так и не станет им никогда. Иначе говоря, глубины образного содержания не существует без совершенства формы. Сама постановка вопроса о "глубоком содержании", но неаде- кватной ему форме - бессмысленна с точки зрения худо- жественности. Ведь наличие идей и наличие образов, иллю- стрирующих эти идеи, — еще не художественность. Послед- няя возникает при образном мышлении, когда идеи неотде- лимы от образов, явл их ипостасью. Идти же от идей — значит следовать не худу, а научному крите- рию. Философ - как бы ни парадоксально это звучало -может быть очень сомнительным комплиментом по отноше- нию к писателю.

— значитследоватьнехуду, анаучномукрите-рию. Философ - какбынипарадоксальноэтозвучало -можетбытьоченьсомнительнымкомплиментомпоотноше-ниюкписателю.

В самой общей форме критерий художественности сформулирован давно. Вот его суть: глубокое и ориги- нальное худ содержание, воплощенное в пре- дельно яркой и максимально соответствующей ему худ форме. Иначе говоря, под худ совершенством понимается гармония смысла и чувственно воспринимаемой формы его существования.

Нет нужды пересматривать сам критерий, но есть по- требность его комментировать, уточнять, конкретизировать в связи с меняющимися представлениями о природе художественности. И тогда общая и слишком неконкретная формула наполняется новым конкретным содержанием.

Итак, мера гармонии, адекватности, органического срастания полюсов произв в качественно новое — целостное - образование и есть мера художественности. В качестве факторов художественности выступают как глубина и оригинальность содержания (здесь наша точка соприкосновения с герменевтически ориентированными исследователями), так и виртуозность формального воплощения (здесь мы соприкасаемся с формалистически, эстетски ориентированными литературоведами). Однако сама по себе философская, политическая и другая глубина постижения действительности еще не художественность, а потому она оценивается по философским, политическим и иным критериям, научным по своей сути. Точно так же далека от подлинной художественности самодовлеющая формальная виртуозность.

Художественность, действительно, возникает тогда, когда глубокое содержание воплощается в совершенной форме. В принципиальном плане это означает следующее. Сам критерий художественности актуален только тогда, когда виртуозность становится свойством глубины содер- жания, а глубина содержания может быть раскрыта только через формальную виртуозность. Поэтому содержание — даже "самое глубокое" — вне ясной, отточенной формы пе- рестает быть худ содержанием, точнее, так и не станет им никогда. Иначе говоря, глубины образного содержания не существует без совершенства формы. Сама постановка вопроса о "глубоком содержании", но неаде- кватной ему форме - бессмысленна с точки зрения худо- жественности. Ведь наличие идей и наличие образов, иллю- стрирующих эти идеи, — еще не художественность. Послед- няя возникает при образном мышлении, когда идеи неотде- лимы от образов, явл их ипостасью. Идти же от идей — значит следовать не худу, а научному крите- рию. Философ - как бы ни парадоксально это звучало -может быть очень сомнительным комплиментом по отноше- нию к писателю.—значитследоватьнехуду, анаучномукрите-рию. Философ - какбынипарадоксальноэтозвучало -можетбытьоченьсомнительнымкомплиментомпоотноше-ниюкписателю.

Как видим, эстетическое сознание, будучи одной из форм общественного сознания, не может "само из себя" постичь свою специфику, "из себя" вывести критерии художественности. Решение собственно эстетических проблем лежит на путях философского осмысления их как проблем частных, вписанных в иной - философский - контекст. Убежден, что только с помощью философской эстетики можно решить фундаментальные проблемы, стоящие перед теорией художественности.

Таким образом, разобраться в эстетических критериях - означает, опять же, разобраться в ценностной ориентации человека, в иерархии ценностей.

Сказанное в этой главе можно выразить и в иных тер- минах, кот по-новому осветят потенциал, заложенный в искусстве. Философичность искусства - это установка на поиск истины (И). Чувственное восприятие И — это красота (К). И и К оказываются составляющими образа, воплощая, соответственно, полюс рациональный и эмоционально- психологический. Добро (Д), нравственный критерий, выражает направленность И. Достойна поэтизации (К) лишь И, устремленная к Д. И и К — единство интеллекту- ального и психологического начал — утверждают позитив- ную нравственную программу - Д.

Понятие худ ценности, являясь фи- лософским понятием (уж никак не узко литературовед- ческим), включает в себя понятия ценности жизни, выс- шие интеллектуальные ценности и, наконец, ценности собственно эстетические.

Следовательно, нет выше ценностей, чем жизнеутвер-

ждающие ценности, чем ценности гуманистические. Ра-

зумное в этом контексте означает жизнеутверждаю-

щее. Родовой признак человека — его сознание — оказывается источником и критерием всего созданного человеком, в том числе и искусства. А высшая интеллектуальная деятельность - это философия, всеохватные мировоззренческие системы. К литературе все-таки феномену

идей -нельзя не применять критериев высшей интеллекту-

альной деятельности, если уж быть до конца последовательным и логичным. Познайте истину, и истина сделает вас свободными — этот лозунг вполне может относиться и к литературе.

Но познать И — это также лозунг науки. Получается,как ни парадоксально это звучит, один из критериев худ совершенства -научный критерий. Научный принцип — принцип прогрессирующей дифференциации и возрастающей сложности, доходящей до диалекти-

чески понятой системности - оказывается вполне применим к И, добываемой искусством. И — одна на всех, хотя способы ее постижения могут быть разными.Эстетическое (К) - это свойство специфически органи- зованного материала, но не сам материал. Убрать мате- риал и оставить К - невозможно. Нет какого-то особенного эстетического содержания. Содержанием может быть вся человеческая проблематика, все формы общественного созна- ния. Хотя, конечно, эстетически организованный материал становится как бы иным: он воспринимается в свете опре- деленной идейно-эмоциональной оценки. Организовать - значит оценить, значит сделать выбор, значит отнестись не нейтрально. Во всяком случае, скромное желание быть просто художником вне связи с человеческой со- стоятельностью и без претензии на постижение мира -это, в конечном счете, заявка на иную систему ценностей, чем та, к-ая отстаивается в данной работе.

Может возникнуть вопрос: почему именно названные компоненты составляют триаду в формуле худ ценности и почему их именно три? вершин высшей худ ценности нет.

Можно быть гениальным в собственно худ смысле. Но по большому счету этого недостаточно. Нужны еще и интеллектуальная, и душевная гениальность! Интел- лектуальная гениальность в сочетании с эстетической может привести к изощренной эстетизации зла. Вне собственно эстетической одаренности все человеческие качества так и не станут предпосылкой для создания произв искусства. Гармония КДИ - не золотая середина, а точка золотого сечения.

Вывод напрашивается такой: бессмысленно сравнивать стили, методы или жанры сами по себе. Достаточно условно можно сопоставлять потенциалы художественности, ко- торые можно анализировать с помощью формулы художе- ственности .

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 262; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!