Retell the newspaper article.
Head of Russian FCS meets his colleague from Hong Kong |
| Customs activities; - organize the meeting of experts regularly; - study the opportunities for best practices exchange in the sphere of Customs administration. The parties emphasized the importance of close and efficient collaboration between two Customs Services and confirmed their wish to continue to strengthen the bilateral cooperation. |
10. The modal verb shall is oftenused in texts of legal and other documents to express obligation. Study the sentences from “The Directive on Federal Customs Service Issues” and translate them into Russian.
1. … the Federal Customs Service shall henceforth be managed and directed by the Government of the Russian Federation.
2. … the Head of the Federal Customs Service and the Deputies shall be appointed to the respective positions and removed from office by the Government of the Russian Federation.
3. Heads of regional Customs Administrations and Customs Offices as well as other officials and employees of customs authorities of the Russian Federation shall be appointed to the position and dismissed in accordance with the procedure established by the Head of the Federal Customs Service.
4. The Government of the Russian Federation shall proceed as follows: a) Split functions and powers of the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation and the Federal Customs Service in conformance with this Directive … .
5. This Directive shall be effective from the date of its official publication.
11. Archaic words with the elements here- and there- are another feature of formal written texts. Study the table of archaic words and their translations.
hereabout (s) | поблизости, недалеко; где-то рядом |
hereafter/hereinafter /hereinbelow | ниже, под сим/этим; затем, в дальнейшем, |
hereat | в результате этого |
hereby | сим, этим, настоящим; таким образом |
herefrom | отсюда, с этого места; из этого источника |
herein | в этом; здесь, при сём |
hereinabove/hereinbefore /hereunder | вышеупомянутый, вышеназванный, изложенный выше |
hereinto | сюда, в это место |
hereof | сего; этого; об этом; отсюда, из этого |
hereon/hereupon | немедленно вслед (за этим); что касается; вследствие этого/чего |
hereout | отсюда |
hereto/hereunto | к этому/тому (месту в документе) |
heretofore | прежде, до этого, раньше |
herewith | настоящим (сообщается и т.п.); при сём (прилагается) посредством этого; таким образом |
thereabout (s) | приблизительно; в этом роде |
thereafter | после этого; впоследствии; соответственно |
thereagainst | в противоположность этому |
thereat | там, в том месте; тогда, в то время; по этой причине, из-за этого, в связи с этим |
thereby | таким образом, посредством этого, в связи с этим |
therefor | за это; в обмен на это; для этого; |
therefore | по этой причине; вследствие этого; поэтому, следовательно |
therefrom | оттуда, отсюда, из этого |
therein | здесь; там; в этом (месте), в том (месте); в этом отношении |
thereinafter | ниже, далее (в документе) |
threinbefore | выше, ранее (в документе) |
thereinto | в то место; в те обстоятельства (условия) |
thereof | из этого (того) |
thereon | в отношении (чего-л., упомянутого выше), в связи (с чем-л.); на том, на этом, на этом основании |
thereout | вне, за пределами |
thereover | выше, над; в отношении того, по поводу того |
Translate the sentences/parts of sentences into Russian. Consider the meanings of the underlined archaic words.
|
|
|
|
1. Nothing I say hereafter is intended to relate to the second decision.
2. Greatly distressed hereat, they declared themselves to deserve a fine.
3. All such warranties are hereby excluded.
4. Herein lies another big problem.
5. The requisitions hereinbefore explained … .
6. In accordance with section 17 hereof … .
7. Hereto is appended an estimate of the cost.
8. All expenses incurred hereunder by the bank shall be recoverable.
9. We whose names are hereunto subscribed … .
10. I enclose herewith a copy of this document.
11. The meeting is put off until the twelfth of September, or thereabout.
12. A year thereafter she must be re-examined.
13. All persons who appear from such list to be Members entitled to vote thereat may vote at such meeting.
14. He became a citizen in 1978, thereby gaining the right to vote.
15. He will be richer therefor.
16. The committee will examine the agreement and any problems arising therefrom.
17. The treaty was imposed by force, and therein lay the cause of its ineffectiveness.
18. Is the property or any part thereof used for commercial activity?
19. You will, in addition, pay to the Bank any losses, costs, expenses or legal fees (including VAT thereon).
Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 586; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!