Заметка первая. “Все жанры в гости будут к нам”: Поэтика цикла



http://www.russ.ru/krug/20030319_ran.html

Заметка вторая. Эраст Фандорин - человек, герой, брэнд.

Виньетки на полях акунинских романов.

 

http://www.polit.ru/research/2004/08/02/akunin.html

Андрей Ранчин

Романы Б. Акунина и классическая традиция

Повествование в четырех главах с предуведомлением, нелирическим отступлением и эпилогом

“Новое литературное обозрение”, 2004, № ,

Две первые части этого большого сочинения были напечатаны ранее под названием “Четыре заметки…”, но в окончательном тексте они значительно переработаны автором.

“…если “Приключения Эраста Фандорина” — детективы, то разыскивается в них не преступник, а исторические анахронизмы и чужие тексты”.

“Акунинские романы собираются из мотивов и аллюзий — кубиков, как домики в детском конструкторе. Но собрать эти тексты непросто. Борис Акунин достигает в своей игре истинного мастерства”.

“…подразумеваемого Басинским романиста Эмина звали не Георгом, а всего лишь Федором (Басинский, вероятно, спутал его с армянским писателем Геворгом Эмином)…” [Любопытно, что автор допустил в своей статье аналогичную ошибку, спутав Дюпена - героя детективных рассказов Эдгара По - с известным “преступником-джентльменом” Арсеном Люпеном из романов Мориса Леблана. Кстати сказать, имя (псевдоним) армянского советского поэта правильно пишется как Геворк Эмин.]

“Находка метеорита, упавшего на остров, ученым-преступником и изобличение этого злодея проницательной и решительной дамой, кажется, позаимствованы автором “Пелагии и черного монаха” из романа датчанина Питера Хёга “Смилла и ее чувство снега” (1993), впервые изданного по-русски за пару лет до выхода в свет акунинского сочинения”.

http://kniga.websib.ru/article.htm?49

В.Н. Распопин

Трагедия/Комедия. (“Гамлет.Версия”; “Зеркало Сен-Жермена”)

Рецензия на книгу Б.Акунина. Отношение автора рецензии к прочитанному амбивалентно: с одной стороны, написано “умело, недлинно и нескучно”, но с другой - “Плохо это или хорошо? А черт его знает!”

 “…открывая книжки Бориса Акунина, мы попадаем не столько в пространство Шекспира, Чехова, Достоевского или какого-нибудь там Мельникова-Печерского, сколько в пространство анекдота про мировую литературу”.

http://kniga.websib.ru/article.htm?50

В.Н. Распопин

Фламандская доска

Рецензия на роман А.Переса-Реверте. Считая роман хорошим детективом, автор рецензии все же видит его главные достоинства в иной - “историко-культурологической” - области.

 “Фламандская доска” - интеллектуальный детектив в духе Агаты Кристи и Жоржа Сименона… одновременно постмодернистский роман в духе Владимира Набокова и Умберто Эко… это еще исторический и культурологический роман…”

“Писатель начинал трудовую деятельность матросом на нефтетанкере, был газетным репортером и тележурналистом, специалистом по горячим точкам”.

http://kniga.websib.ru/article.htm?51

В.Н. Распопин

Клуб Дюма, или Тень Ришелье

Восторженная рецензия на книгу А.Переса-Реверте.

“Этот постмодернисткий роман превосходного испанского писателя и эстета Артуро Переса-Реверте одновременно и готический детектив, и мистический триллер, и роман о самом знаменитом в мире авантюрном романе, и книга о двух огромных литературных жанрах, и гипертекст, включающий в себя тексты Дюма, Сабатини, Парацельса, Гермеса Трисмегиста, самого Люцифера… и множества других авторов, словом, занимательнейшая и высокохудожественная энциклопедия…”

“…девять старинных гравюр… таящих в себе как очевидные, так и неразрешимые загадки. Часть из них внимательный читатель вполне может разгадать сам, часть вообще остается неразгаданной. И это придает роману особую прелесть, уберегая его от обычно в детективах надуманного, тривиального и разочаровывающего финала”.

 

А. Рейтблат

Уголовный роман: между преступлением и наказанием

Предисловие к книге: “Уголовный роман. М.1992” (с. 3-11).

Книга объединяет произведения с криминальной тематикой, написанные русскими авторами в конце XIX - начале ХХ века. Автор предисловия признает, что все они не подходят под определение “детектив”, но здесь же обсуждает их в рамках детективного жанра (и даже указывает “точную дату рождения русского детектива - 1872 год”). Ко всему прочему, предисловие написано не к той книге, которая вышла в свет: часть из того, что упоминается в предисловии, в книге отсутствует.

“В русских детективах обычно акцентировалась не сюжетная, а психологическая сторона уголовной истории. ...Подобные повести и романы можно назвать детективными лишь при достаточно расширительном понимании этого жанра...”

“В отличие от западного детектива, где основной движущей силой преступления (и романной интриги) является стремление к обогащению, в русском уголовном романе очень часто... эту функцию выполняет любовь или, точнее, страсть”.

 

http://yacht.zamok.net/Rezo/rezo_b_akunin.html

Резонер (Алексей Карташов)


Дата добавления: 2018-10-25; просмотров: 233; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!