Какую бы судьбу Ты нам не предначертал, сделай наш исход правильным». 5 страница



Слова Аллаха: ﴿قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُواْ﴾ «Скажи: "Аллах лучше знает, сколько они пробыли"» -- когда тебя, Мухаммад, спрашивают об их пребывании, а у тебя нет об этом знания, и задержалось Откровение от Аллаха. Лучше скажи им:

﴿اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُواْ لَهُ غَيْبُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ﴾ «Аллах лучше знает, сколько они пробыли.                      У Него сокровенное небес и земли» – т.е. никто не знает этого , кроме Него или тех, кому Он дал знать об этом. И это наше мнение, как и мнение многих толкователей, таких, как Муджахид и других из числа ранних и поздних учёных. Катада сказал, что слова:

﴿وَلَبِثُواْ فِى كَهْفِهِمْ ثَلاثَ مِئَةٍ سِنِينَ﴾ «и оставались они в пещере своей триста лет» – это мнение обладателей Писания . Однако это мнение опровергается словами Аллаха:

﴿قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُواْ﴾ «Скажи: "Аллах лучше знает, сколько они пробыли"» - т.е.                   Аллах лучше знает об этом, чем то, что говорят люди. И это же мнение Мутаррифа ибн Абдуллы. Так или иначе мнение Катады о том, что это всего лишь утверждение обладателей Писания – спорное, т.к. обладатели Писания сообщают, что обитатели Пещеры находились там триста лет без добавления девяти лет, т.е. по солнечному календарю. И если бы Аллах просто пересказывал их слова, то не сказал бы: ﴿وَازْدَادُواْ تِسْعًا﴾ «и прибавили ещё девять». Скорее всего, аят сообщает о том, сколько лет прошло на самом деле, а не пересказывает утверждения обладателей Писания на этот счёт. И это мнение ибн Джарира.                    Аллах знает лучше.

﴿أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ﴾ «Как (прекрасно) Он видит их и слышит!» – т.е. Он конечно же видит их и слышит. Ибн Джарир сказал, что это проявление красноречия в похвале. Можно сказать: «Кто лучше Аллаха видит и слышит?». Смысл этого: «Кто может лучше Аллаха видеть всё, что существует, и слышать, всё, что можно слышать? Ничто не может быть скрыто от Него». Передают, что Катада прокомментировал слова Аллаха: ﴿أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ﴾                                  «Как (прекрасно) Он видит и слышит!» – т.е. никто не видит и не слышит лучше Него.

Ибн Зейд прокомментировал: ﴿أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ﴾ «Как (прекрасно) Он видит и слышит!» – т.е. Он видит их дела и слышит как Видящий и Слышащий.

Слова Аллаха: ﴿مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِىٍّ وَلاَ يُشْرِكُ فِى حُكْمِهِ أَحَدًا﴾ «Нет у них помимо Него пособника, и никого Он не делает соучастником Своего решения» – т.е. Он Всевышний, Тот, кому принадлежит творение и повеление. Нет никого, кто мог бы обратить вспять Его решение. И нет у Него ни министра, ни помощника, ни соучастника, ни советника.                         Свят Он и Всевышен.

 

Аллах сказал:

وَاتْلُ مَآ أُوْحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَـبِ رَبِّكَ لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا

(27) И прочитай то из книги Господа твоего, что открыто тебе;                                                       нет меняющего Его слова, и никогда ты не найдёшь помимо Него защиты.

وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ

تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَلاَ تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا

(28) Терпи душой с теми, которые взывают к их Господу утром и вечером, стремясь к Его лику, и пусть твои глаза не отвращаются от них со стремлением к красоте здешней жизни, и не повинуйся тем, сердце которых Мы сделали небрегущим к поминанию о Нас и кто последовал за своей страстью, и дело его оказалось чрезмерным.

Аллах повелевает Своему посланнику читать священное Писание и доносить его до людей. Аллах говорит: ﴿لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِهِ﴾ «нет меняющего Его слова» – т.е. нет никого,                               кто мог бы изменить Его слова, исказить или извратить их смысл;

﴿وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا﴾ «и никогда ты не найдёшь помимо Него защиты».                      Муджахид прокомментировал: «Убежища». Катада сказал: «Ты не найдёшь ни помощника, ни покровителя». Ибн Джарир сказал: «И если ты, Мухаммад, не будешь выполнять то, что тебе ниспослано из Писания твоего Господа, то Он не даст тебе убежища и спасения от Себя». Как Всевышний сказал:

﴿يَـأَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ﴾

«О, посланник! Поведай людям то, что тебе ниспослано от твоего Господа,                                если ты этого не сделаешь, то ты не передашь Его Послания им. Аллах защищает тебя от зла людей. Воистину, Аллах не ведёт неверных людей Прямым путём!» (5:67).                         А также: ﴿إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ﴾ «Тот, кто ниспослал тебе                                Коран и сделал его предписания обязательными, непременно вернёт тебя к месту возвращения». (28:85) - т.е. спросит тебя о том, что было на тебе возложено,                                   т.е. о доведении миссии.

Слова Аллаха: ﴿وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ﴾                        «Терпи душой с теми, которые взывают к их Господу утром и вечером, стремясь к Его лику» - будь с теми, кто поминает Аллаха, восхваляет Его, возвеличивает, взывает в поклонении вечером и утром. Кем бы они ни были, бедными или богатыми, сильными или слабыми. Говорят, что данный аят ниспослан о курайшитской знати, которая требовала, чтобы пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пребывал только с ними, и не садился со своими бедными сподвижниками, такими как: Биляль, ибн Мас`уд, Аммар, Сухайб. Аллах запретил ему это, сказав: ﴿وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ﴾                       «Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом»… (6:52)

- и повелел ему терпеть собрания этих людей, сказав:

﴿وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ﴾

«Терпи душой с теми, которые взывают к их Господу утром и вечером» - до конца аята.

Муслим (2413) передаёт в своём «Сахихе» от Са`ада ибн Убайа, который сказал:                                «Нас было шесть человек с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, когда многобожники бежали (мимо) и кричали пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Прогони этих, не отделяйся от нас». Там были: я, ибн Мас`уд, Биляль, человек из племени Хузайль, и двое, имена которых я забыл». Это подействовало на посланника Аллаха,                     да благословит его Аллах и приветствует, и тогда Аллах ниспослал:

﴿وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ﴾ «Терпи душой с теми, которые взывают к их Господу». Этот хадис привёл Муслим, без аль-Бухари.

Ахмад (5/261) сообщил: «Мне рассказал человек из тех, кто участвовал при Бадре, который слышал, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:

فَلِأَنْ أَقْعُدَ غَدْوَةً إِلَى أَنْ تُشْرِقَ الشَّمْسُ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ أَرْبَعَ رِقَابٍ

«Воистину, сидеть в обществе, подобном этому, которое  утром и вечером взывает к своему Господу, - милее для меня, чем освобождение четырёх рабов».                                    Абу Дауд ат-Тайалиси  сообщил в своем Муснаде (2104), со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

لِأَنْ أُجَالِسَ قَوْمًا يَذْكُرُونَ اللهَ مِنْ صَلاَةِ الغَدَاةِ إِلَى طُلُوع إِلَى الشَّمْسِ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسَ وَلِأَنْ أَذْكُرَ اللهَ مِنْ صَلاَةِ العَصْرِ إِلَى غُرُوب الشَّمْسِ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَعْتِقَ ثمَاَنِيَّةَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ دِيَةً كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ إِثْنَا عَشَرَ أَلْفًا

«Воистину, люди, сидящие и поминающие Аллаха, с раннего утра                                                      (от молитвы «фаджр»), до восхода солнца милее для меня, чем то, над чем                        восходит солнце. А поминание Аллаха, со времени послеполуденной молитвы,                                             до захода солнца, милее для меня, чем освобождение восьмерых рабов                                                из числа  сынов Исмаила, с выкупом за каждого в двенадцать тысяч».

Хафиз Абу Бакр Аль-Баззар сообщил (2325) от Аль-Агарра абу Муслима Аль-Куфи,                   что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо мужчины, читавшего суру «Пещера». Когда он увидел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то перестал читать, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

هَذَا المَجْلِسَ الذَّيِ أُمِرْتُ أَنْ أَصْبِرَ نَفْسِي مَعَهُمْ

«Это (и есть то) собрание, в котором мне велено (быть) терпеливым душою с ними».

﴿وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا﴾


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 212; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!