То он непременно скажет: “Вот это — для меня, и я не думаю, что настанет Час.



Если же я буду возвращен к моему Господу, то у Него для меня обязательно будет уготовано наилучшее”. Мы непременно поведаем неверующим о том,

что они совершили, и дадим им вкусить жестокие мучения». (41:50)

А также: ﴿أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً ﴾

 «Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал: “Я непременно буду одарен богатством и детьми?”» (19:77) Аллах также об одном из двух людей:

﴿دَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَـذِهِ أَبَداًوَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّى لأَجِدَنَّ خَيْراً مِّنْهَا مُنْقَلَباً ﴾

«Он вошёл в свой сад, поступая несправедливо по отношению к себе, и сказал:

Я не думаю, что он когда-нибудь исчезнет. Я не думаю, что настанет Час.

Если же меня возвратят к моему Господу, то по возвращении

я обрету там нечто ещё более прекрасное”». (18:35-36)

 

Эти люди объединили свои плохие деяния с ложными надеждами на награду за эти деяния, что само по себе невозможно. Аллах отверг их ложные надежды словами:

﴿لاَ جَرَمَ﴾ «Несомненно» – т.е. истинно и неизбежно; ﴿أَنَّ لَهُمُ الْنَّارَ﴾ «То, что для них – огонь» – т.е. (воздаяние за это) в Судный день; ﴿وَأَنَّهُمْ مُّفْرَطُونَ﴾ «И они будут покинуты».

Муджахид, Саид ибн Джубайр, Катада и другие сказали:

«Они будут забыты и потеряны». Как сказано в аяте:

﴿فَالْيَوْمَ نَنسَـهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَـذَا﴾

«Сегодня Мы предадим их забвению, подобно тому,

как они предали забвению встречу в этот День». (7:51)

 

Передают, что Катада прокомментировал: ﴿مُّفْرَطُونَ﴾  (покинуты) - как «ускоренно брошенные в Ад». И нет противоречий между двумя толкованиями,

т.к. они будут ускоренно заброшены в ад, и там покинуты и приданы забвению.

 

Аллах Всевышний сказал далее:

 

تَاللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَـِّنُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

(63) Клянусь Аллахом, Мы посылали к народам до тебя, и сатана разукрасил им их деяния. Он их защитник сегодня, и им - наказание мучительное!

وَمَآ أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَـبَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِى اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

(64) Мы ниспослали тебе книгу только для того, чтобы ты разъяснил им то,

В чем они разногласят, - руководство и милость для людей верующих.

وَاللَّهُ أَنزَلَ مِنَ الْسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ الاٌّرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَةً لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ

(65) Аллах ниспослал с неба воду, оживил ею землю после её смерти.

Поистине, в этом - знамение для людей, которые слушают!

Всевышний Аллах сообщает о том, что Он посылал посланников в ушедшие народы,

и они отвергли посланников. Тебе же, о, Мухаммад, пример в твоих братьях-посланниках.

И пусть не расстраивает тебя то, что твой народ отвергает тебя. Причина того, что многобожники отрицали посланников в том, что шайтан приукрасил им то, что они делали;

﴿فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ﴾ «он их защитник сегодня» – т.е.

он будет их единственным защитником в тот день, когда они подвергнутся мукам

и наказаниям, но он никак не сможет избавить их от этих мучений.

 

Затем Всевышний Аллах сказал Своему посланнику то, что Он послал ему Писание для того, чтобы оно разъяснило людям всё, о чём они разногласят. Таким образом, Коран решает всё,

 о чём разногласят люди а также это; ﴿وَهَدَى﴾ «Руководство» – т.е. для их сердец;

﴿وَرَحْمَةً﴾ «и милость» – для тех, кто его придерживается;

 ﴿لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ﴾ «для людей верующих»

Аллах оживляет мёртвую землю дождём, ниспосланным с неба так же,

как Он оживляет мёртвые от неверия сердца Кораном,;

﴿إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَةً لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ﴾

«Поистине, в этом - знамение для людей, которые слушают!».

Аллах сказал:

 

وَإِنَّ لَكُمْ فِى الاٌّنْعَـمِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُمْ مِّمَّا فِى بُطُونِهِ مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِلشَّارِبِينَ

(66) Для вас и в (вашем) скоте - назидание. Мы поим вас из того, что у них в желудках между калом и кровью молоком чистым, приятным для пьющих.

وَمِن ثَمَرَتِ النَّخِيلِ وَالاٌّعْنَـبِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

(67) И из плодов пальм и лоз вы берете себе напиток пьянящий и хороший удел. Поистине, в этом - знамение для людей разумных!

Аллах сказал: ﴿وَإِنَّ لَكُمْ﴾ «Поистине для вас» – о, люди; ﴿فِى الاٌّنْعَاـمِ﴾ «в скоте» – т.е.

в верблюдах, коровах и овцах; ﴿لَعِبْرَةً﴾ «назидание» – т.е. знамение,

доказательство на Мудрость, Могущество, Милость и Снисходительность их Творца;

﴿نُّسْقِيكُمْ مِّمَّا فِى بُطُونِهِ﴾ «Мы поим вас из того, что у него в желудках» – здесь местоимение (у него) в единственном числе может подразумевать как определённый вид скота, так и все разновидности в целом. Поскольку рогатый скот обеспечивает нас напитком из того, что выходит из его желудков. В другом аяте сказано: «у них в желудках».

Оба варианта возможны по смыслу.

 

Слова Аллаха: ﴿مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا﴾ «между калом и кровью, молоком чистым» – отчищенное от крови, его белизна, вкус и сладость. Оно образуется между кровью и калом в желудке животного. Каждый элемент идёт на своё место после переваривания пищи:

 кровь в сосуды, молоко в вымя, моча в пузырь, а кал на выход в анус.

Ни один из них не смешивается с другим элементом, и не меняется.

Слова Аллаха: ﴿لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِلشَّارِبِينَ﴾

«молоком чистым, приятным для пьющих» – т.е. никто не травится им.

 

После того, как Аллах упомянул молоко, что оно является приятным напитком для людей, Он упомянул напитки, которые люди изготавливают из плодов пальм и винограда.

И опьяняющий напиток, который готовили из фиников до запрета вина.

Поэтому Он здесь упомянул эти блага: ﴿وَمِن ثَمَرَتِ النَّخِيلِ وَالاٌّعْنَـبِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا﴾

«и из плодов пальм и лоз вы берете себе напиток пьянящий» – это указывает, что напиток был дозволен до запрета. Это также указывает, что опьяняющий напиток, изготовленный из плодов пальмы такой же по свойствам и решению, как опьяняющий напиток из винограда, как считает мазхаб Малика, Шафии и большинство учёных.

Его запрет такой же, как на опьяняющий напиток из пшеницы,

ячменя, кукурузы и мёда, как это разъяснено в Сунне.

﴿سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا﴾ «пьянящий и хороший удел» – пьянящий напиток из

их плодов запрещён, а питаться их плодами дозволено, согласно словам ибн Аббаса.

В другом его варианте: «То, что опьяняет из них запрещено, а хорошее пропитание дозволено». Т.е. то, что сушат из них – финики и изюм, а также полученные из них патока, уксус, и сладкий напиток до брожения, как об этом говорится в Сунне.

﴿إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ﴾ «Поистине, в этом - знамение для людей разумных» – символично упомянут разум, как самое больше благо для человека.

Для сохранения разума этой Умме были запрещены опьяняющие напитки. Аллах сказал:

﴿وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ - لِيَأْكُلُواْ مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ

 أَفَلاَ يَشْكُرُونَ - سُبْحَـنَ الَّذِى خَلَق الاٌّزْوَجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الاٌّرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لاَ يَعْلَمُونَ ﴾

«Мы создали на ней сады из пальм и винограда и заставили биться


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 215; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!