Сотворение мира (мемфисское сказание)



 

а) Текст составляет часть религиозной драмы, изданной К.Зетэ [Sethe, 1928a, с. 50 и сл.].

 

Сотворение мира

(гераклеопольское сказание)

а) Текст составляет, часть известного политического трактата ХХII в. до н.э. — «Поучение гераклеопольского царя своему сыну Мерикара», — написанного на папирусе Государственного Эрмитажа № 1116 А (XV в. до н.э). Текст издан [Golenlscheff, 1913, табл. 13—14]. О данном трактате см. [Рубинштейн, 1950, с. 122; 1948, с. 177; Volten, 1945, с. 43—48].

 

Сотворение Луны

 

a) Текст сохранился в Книге коровы (см. примеч. «а» к сказанию «Истребление людей»).

б) Обе Земли — Египет.

в) Гимн Амону-Ра из папируса № 3049 Берлинского музея.

 

Небо и звезды

 

а) Текст сохранился на западной части потолка комнаты саркофага в кенотафе Сети I в Абидосе. Текст является началом религиозной драмы, полное содержание которой нельзя перевести вследствие плохой сохранности текста. При написании его на потолке кенотафа Сети I текст не мог быть даже тогда переписан полностью, так как оригинал был или испорчен, или непонятен, и на потолке кенотафа остались незаполненные части строк. Издание текста: [Frankfort, 1933, II, табл. 84]. Переводы: [de Buck, см. Frankfort, 1933, I, с. 82 и сл.; Лившиц, 1948; Stracmans, 1952; Grapow, 1935, с. 45].

б) О переводе при подобном положении абсолютных личных местоимений см. [Gardiner, 1950, с. 424].

в) Как указывает де Бук, ссылаясь на текст солнечных часов в том же кенотафе Сети I, «dmj» означает технический астрономический термин [de Buck, см. Frankfort, 1933,1, с. 83, примеч. 7].

г) Неясное слово. Де Бук предлагает понимать его, как то же слово «iw», которое обозначается иероглифом новорожденного теленка и которое, следовательно, могло обозначать новорожденное животное вообще. Возможно, что текст испорчен и что следует его читать: msw. s.

д) Я перевожу «г» — «выше, чем»; см. [Gardiner, 1950, § 167, 7 и § 207].

 

Истребление людей.

 

а) Текст высечен в гробницах фараонов Сети I (1313—1292 гг. до н.э.) и Рамсеса III (1198—1167 гг. до н.э.) в Долине царей, на западном берегу Нила около Фив. Рядом с текстом имеется большое изображение небесной коровы, откуда и самый текст в египтологической литературе носит название Книга коровы. Впервые текст из гробницы Сети I опубликован Э.Навиллем. [Naville, 1876]. Он же издал и текст из гробницы Рамсеса III. Затем текст был обнаружен на втором футляре Тутанхамона [Carter, 1928, с. 264].

б) Древнейшие боги-предки.

в) Нени-нисут — Гераклеополь.

г) Диди — красный минерал.

д) Имаит — один из эпитетов Хатор: Благостная, Любимая. Здесь употреблен для созвучия с названием города Имау. «Красавицы города Имау» — намек на неизвестный миф.

е) См. гл. I.

ж) Ра, взойдя на небо на спине небесной коровы, продолжает творить мир. Творя небесные поля, сумерки и т.д., он произносит фразы, в которых употреблены слова, однозвучные с объектами творения. Он говорит: «Да упокоится поле великое». И вслед за этим появляются Поля покоя, т.е. одно из мест небесного упокоения умерших душ. Аналогичные созвучия заключаются и в следующих фразах, произносимых им дальше:ix. t — «вещи» и ixxw — «сумерки».

 

Ра и змей

 

а) Текст мифа написан на одном из иератических папирусов Туринского музея [Pteyte, Rossi, 1869—1877, табл. 31—77, с. 131—138]. Как видно по концу текста, он является заговором против укуса змей. Весь рассказ об укусе змеем солнечного бога Ра и исцелении последнего заклинаниями богини Исиды служит магическим прообразом для каждого, подвергшегося укусу змеи: как был исцелен Ра, так да исцелится и имярек от прочтенных заклятий. В последней фразе указывается даже, над изображениями каких именно божеств должен читаться текст.

б) Исида считалась мудрейшей богиней, владычицей чар.

в) Девятка богов гелиопольского цикла: Ра-Атум, Шу, Тефнут, Геб, Нут, Осирис, Исида, Сет и Нефтида.

г) По представлениям египтян, в имени заключена часть сущности человека или божества. Знание имени кого-либо отдает его во власть узнавшего имя. Уничтожение имени на гробнице, храмовой надписи и т.п. влечет гибель души данного человека на том свете; см. [Матье, 1930, с. 33].

д) Ладья миллионов лет — обычное название ладьи бога солнца Ра.

е) Эта фраза объясняет заговорное назначение всего текста.

 

Гимн Нилу (времени Среднего Царства)

 

а) Текст сохранился на папирусах Саллье II и Анастаси VII, на остраконе собрания В.С.Голенищева в Государственном музее изобразительных искусств им. А.С.Пушкина и на фрагментах папирусов в Туринском музее [Maspero, 19126; Grapow, 1914].

б) Геб — бог земли.

в) Непри — бог зерна.

г) По мемфисскому сказанию о сотворении мира, Птах — творец вселенной, богов и людей.

д) Ит-тауи — столица Египта XX— ХVIII вв. до н.э., находившаяся в Фаюме.

е) Нейт — древняя богиня города Саиса; согласно легенде, Нейт во время разлива Нила рождает бога-крокодила Собека.

ж) См. примеч. «в» к предыдущему мифу.

з) Хапи — древнеегипетское имя Нила [de Buck, 1948].

 


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 285; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!