Тема 4 Процедуры и техники консультирования



       1 Основные положения,техники и процедуры консультирования

Постановка вопросов

Чересчур большая склонность расспрашивать во время консультирования создает много проблем (George, Cristiani, 1990):

— превращает беседу в обмен вопросами-ответа­ми, и клиент начинает постоянно ждать, чтобы консультант спросил еще о чем-нибудь;

— заставляет консультанта принять на себя всю ответственность за ход консультирования и тематику обсуждаемых проблем;

— переводит беседу от эмоционально окрашен­ных тем к обсуждению фактологии жизни;

—«уничтожает» подвижный характер беседы.

Начинающим консультантамвообще не рекомендуется задавать клиентам вопросы, исключая самое начало консультирования.

Существует несколько правил, которые следует иметь в виду, задавая вопросы клиентам:

1 Вопросы «Кто, что?» чаще всего ориентированы на фак­ты.

2 Вопросы «Как?» в большей мере ориентированы на чело­века, его поведение, внутренний мир.

3 Вопрос «Почему?»нередко провоцируют защитные ре­акции клиентов.

4Надо избегать постановки одновременно нескольких вопросов (иногда в одном вопросе заложены другие вопро­сы). Клиенту может быть неясно, на какой из вопросов отвечать, потому что ответы на каждую часть двойного вопроса возможны совершенно разные.

5 Не следует один и тот же вопрос задавать в разных фор­мулировках. Клиенту становится неясно, на какой из ва­риантов надо отвечать. Подобное поведение консультан­та при постановке вопросов свидетельствует о его тревоге. Консультант должен «озвучивать» только окон­чательные варианты вопроса.

Нельзя вопросом опережать ответ клиента. Например, вопрос «Все ли хорошо у вас?» чаще всего побуждает клиента дать утвердительный ответ. В этом случае лучше задать открытый вопрос: «Как обстоят дела дома?» В по­добных ситуациях клиенты нередко пользуются возмож­ностью дать неопределенный ответ, например: «Непло­хо». Консультанту нужно уточнить ответ такого типа другим вопросом: «Что для Вас значит «неплохо»?» Это очень важно, так как часто в одни и те же понятия мы вкладываем довольно разное содержание.

Ободрение и успокаивание

Эти техники очень важны для создания и укрепле­ния консультативного контакта. Приободрить клиента можно краткой фразой, означающей согласие или (и) понимание.Такая фраза побуждает клиента продолжить повествование.

Например: «Продолжайте», «Да, пони­маю», «Хорошо», «Так» и т. п. Довольно распростране­на выражающаяся одобрением реакция: «Ага», «М-мм». В переводе на язык речи эти частицы означали бы: «Продолжайте, я нахожусь с Вами, я внимательно слу­шаю Вас». Ободрением выражается поддержка — ос­новная составляющая консультативного контакта.

Другой важной составляющей поддержки клиента является успокаивание, которое вместе с ободрением позволяет клиенту поверить в себя и рисковать, изме­няя некоторые аспекты самости, испытывая новые способы поведения. Это тоже короткие фразы консуль­танта, выражающие согласие: «Очень хорошо», «Не волнуйтесь из-за этого», «Вы поступили правильно», «Время от времени каждый чувствует себя так же», «Вы правы», «Это будет нелегко», «Я не уверен, однако думаю, что Вы можете попытаться», «Я знаю, что будет тяжело, но Вы не только можете, но и обязаны это сде­лать» и т. д.

Однако, говоря об успокаивании клиента, мы не должны забывать, что, как и любая техника, этот метод может использоваться правильно и неправильно.

Час­той ошибкой «успокаивания» является то, что консуль­тант предлагает себя в качестве «подпорки» беспокой­ному клиенту. Это ограничивает возможности клиента самостоятельно решать свои проблемы. Рост личности всегда связан с чувством неопределенности и некото­рой дозой напряжения и тревоги. Кроме того, если успокаивание используется чрезмерно и слишком ча­сто, т. е. начинает преобладать в консультировании, оно создает зависимость клиента от консультанта. В этом случае клиент перестает быть самостоятельным, не ищет собственных ответов, а полностью полагается на одобрение консультанта, т. е. ничего не делает без сан­кции консультанта.

Перефразирование и обобщение

Отражая содержание признаний клиента, мы пе­рефразируем его высказывание или обобщаем несколь­ко высказываний. Отражение содержания показывает клиенту, что его активно выслушивают и что он понят. Отражение содержания помогает и самому клиенту лучше понять себя, разобраться в своих мыслях, идеях, установках. По данным Hill (1980), это наиболее широ­ко используемая техника консультирования независи­мо от теоретической ориентации консультанта.

Перефразирование наиболее приемлемо в начале консультирования, потому что побуждает клиента бо­лее открыто обсуждать свои проблемы.Однако, с дру­гой стороны, оно недостаточно углубляет беседу. Ivey(1971) выделяет три основные цели перефразирования:

— показать клиенту, что консультант очень вни­мателен и пытается понять то, что он говорит;

— выкристаллизовать мысль клиента, повторяя его слова, однако в сжатом виде;

— самому консультанту проверить, правильно ли он понял слова клиента.

В обобщении выражается основная идея нескольких мало связанных между собой утверждений или долгого и запутанного высказывания. Обобщение помогает клиенту систематизировать свои мысли, вспомнить то, что было сказано, побуждает к рассмотрению значимых тем и помогает выдержать последовательность консультирования.

Отражение чувств

Желание отражать чувства предполагает их рас­познавание. Для этого необходимо обращать внимание не только на содержание рассказа клиента, но и на его эмоциональный тон, позу, выражение лица.Так же важно помнить, что чувства могут таиться не только в том, что рассказано, но и в том, что не рассказано, по­этому консультант должен быть чутким к различным намекам, умалчиваниям, паузам.

Отражая чувства, следует учитывать все эмоцио­нальные реакции клиента — положительные, отрица­тельные и амбивалентные; направленные на самого себя, других людей и консультанта. Для точного отра­жения чувств важно использовать многие понятия, определяющие разнообразные чувственные нюансы.

Говоря о чувствах в консультировании, можно сформулировать несколько обобщающих принципов, охватывающих не только отражение чувств клиента, но и выражение чувств консультантом:

1 Консультант обязан как можно полнее и точнее иденти­фицировать чувства как свои, так и клиентов.

2 Не обязательно отражать или комментировать каждое чув­ство клиента — любое действие консультанта должно быть целесообразным в контексте процесса консультирования.

3 Обязательно обращать внимание на чувства, когда они: вызывают проблемы в консультировании илимогут поддержать клиента, помочь ему.

4 Консультант обязан выражать также собственные чув­ства, возникающие в ситуации консультирования.Ихвозникновение представляет собой своеобразный резо­нанс на переживания клиентов. Однако консультант должен выражать чувства, только связанные с темой беседы.

5 Порой надо помочь клиентам контролировать свои чув­ства, особенно когда они слишком интенсивны. Это ка­сается как положительных, так и отрицательных чувств.

Предоставление информации

Информация, как правило, связа­на с процессом консультирования, поведением кон­сультанта или условиями консультирования (место и время встреч и т. п.).

Предоставление информации в консультировании иногда бывает очень важным, поскольку клиенты не­редко задают консультанту самые разные вопросы. Особенно существенны вопросы, за которыми кроется тревога клиентов о своем будущем, здоровье и др. Озадаченность клиентов значима не сама по себе, а в контексте ее возникновения. На такие вопро­сы следует смотреть серьезно и хорошо обдумывать ответы на них. Ни в коем случае нельзя превращать вопросы в шутку и отвечать бессвязно или вообще уходить от ответа. Ведь за вопросами скрыты личные проблемы клиентов с сопутствующими тревогами и страхами. Желательно проявлять компетентность и избегать упрощений, чтобы не утратить доверия кли­ентов и не увеличить их тревогу.

Предоставляя информацию, консультант не дол­жен забывать, что клиенты порой спрашивают с це­лью устраниться от обсуждения своих проблем и ис­следования самости. В действительности, однако, не трудно отличить вопросы, указывающие на озабочен­ность клиентов, от стремления манипулировать кон­сультантом с помощью выспрашивания.

Интерпретация

Практически все откладывает отпечаток на «образ личности». Нет ничего бессмысленного и случайного даже в малейшем движении человека. Личность посто­янно выражает себя словами, тоном голоса, жестами, позой, и от компетентности консультанта зависит, смо­жет ли он «прочитать» эти сложные психологические письмена. Каждый клиент — это не открытая книга, а неизвестная страна, где все ново и вначале трудно поддается пониманию. Ориентироваться в этой неизведанной стране консультанту помогает тех­ника интерпретации — пожалуй, самая сложная методика консультирования.

В консультировании очень важно выявить больше, нежели содержится в поверхностном повествовании клиента. Внешнее содержание, конечно, тоже значимо, однако существеннее раскрытие латентного содержа­ния, скрытого за словами клиента. Для этого использу­ется интерпретация повествования. Интерпретацион­ные утверждения консультанта придают определенный смысл ожиданиям, чувствам, поведению клиента, пото­му что помогают установить причинные связи между поведением и переживаниями. Содержание рассказа и переживаний клиента трансформируются в контексте разъяснительной системы, используемой консультантом. Это помогает клиенту увидеть себя и свои жизненные трудности в новой перспективе и новым способом. A.Adler говорил, что правильное понимание происхо­дящего лежит в основе адекватного поведения. Хорошо известна максима Сократа — «знание есть действие».

Сущность предлагаемой интерпретации в большой мере зависит от теоретической ориентации консультан­та.

В ориентированной на клиента терапии уклоняются от прямых интерпретаций, не желая снимать с клиента ответственность за процесс консультирования. Совер­шенно противоположного взгляда на интерпретацию придерживаются представители психоаналитическойориентации. Здесь интерпретационные техники зани­мают центральное место, поскольку в психоанализе интерпретируется практически все — перенос, сопро­тивление, сны, свободные ассоциации, умалчивание и т. п.

В «гештальт-терапии» сам клиент побуждает­ся к интерпретации своего поведения, т. е. остается полностью ответственным за объяснение.

Hill (1986) выделяет пять типов интерпретации:

1 Установление связей между якобы раздельными утверж­дениями, проблемами или событиями.

2 Акцентирование каких-либо особенностей поведения или чувств клиента.

3 Интерпретация способов психологической защиты, реак­ций сопротивления и переноса.

4 Увязывание нынешних событий, мыслей и переживаний с прошлым. Иначе говоря, консультант помогает клиенту усмотреть связь теперешних проблем и конфликтов с прошлым.

5Предоставление клиенту иной возможности понимания его чувств, поведения или проблем.

Практически во всех перечисленных типах интер­претаций очевидным является момент объяснения, т. е. суть интерпретации в том, чтобы непонятное сделать понятным.

Интерпретирование должно проводиться с учетом стадии консультативного процесса. Эта техника мало­пригодна в начале консультирования, когда предпола­гается достижение доверительных отношений с кли­ентами, но позднее она весьма полезна для раскрытия психодинамики проблем клиента.

Эффективность интерпретирования в значитель­ной мере зависит от его глубины и времени проведе­ния. Хорошая интерпретация, как правило, не бывает слишком глубокой. Она должна связываться с тем, что клиент уже знает. Действенность интерпретации так­же определяется своевременностью, готовностью кли­ента ее принять. Какой бы мудрой и точной ни была интерпретация — если она представлена в неподходя­щее время, эффект будет нулевым, поскольку клиент не сможет понять объяснений консультанта.

Несмотря на значение интерпретирования, не сле­дует им злоупотреблять; когда в процессе консультиро­вания слишком много интерпретаций, клиент начинает защищаться от них и сопротивляется консультированию.

Не надо забывать, что консультант, как и любой чело­век, может ошибаться, т. е. его интерпретации бывают неточными или вообще не соответствующими действи­тельности. Поэтому интерпретационные утверждения неуместно формулировать авторитарным, категорично-поучительным тоном. Клиенту легче принимать интер­претации, формулируемые как допущения, когда ему позволяется отвергать их.

Лучше всего интерпретативные положения начинать словами «полагаю», «вероятно», «почему не попробовать посмотреть так» и т. п. Гипотетический характер интерпретаций отнюдь не умаляет их ценности, если они оказываются точными и приемлемыми для клиента.

Конфронтация  

Каждый консультант время от времени вынужден в терапевтических целях вступать в конфронтацию с клиентами. Egan (1986) определяет конфронтациюкак всякую реакцию консультанта, противоречащую пове­дению клиента.Чащевсего противостояние бывает направлено на двойственное поведение клиента: увер­тки, «игры», хитрости, извинения, «пускание пыли в глаза», т. е. на все то, что мешает клиенту увидеть и решать свои насущные проблемы. Конфронтацией добиваются показа клиенту способов психологической защиты, используемых в стремлении приспособиться к жизненным ситуациям, но которые угнетают, ограни­чивают становление личности. В центре конфронтации обычно оказывается стиль межличностного общения клиента, отражающийся в консультативном контакте. Консультант обращает внимание на приемы, с помощью которых клиент старается избежать обсуждения важ­ных в консультировании тем, искажает злободневность своих жизненных ситуаций и т. п.

George и Cristiani (1990) выделяют три основных случая конфронтации в консультировании:

1 Конфронтация с целью обратить внимание кли­ента на противоречия в его поведении, мыслях, чувствах, или между мыслями и чувствами, намерениями и пове­дением и т. п. В этом случае можно говорить о двух степенях конфронтации. На первой констатируется определенный аспект поведения клиента. На второй — противоречие чаще всего представляется словечками «но», «однако». В противоположность интерпретации в конфронтации прямо указывается на причины и исто­ки противоречий. Конфронтацией такого типа старают­ся помочь клиенту увидеть само противоречие, которое он раньше не замечал, не хотел или не мог заметить.

2      Конфронтация с целью помочь увидеть ситуа­цию такой, какова она есть в действительности, вопре­ки представлению о ней клиента в контексте его по­требностей.

3       Конфронтация с целью обратить внимание клиен­та на его уклонение от обсуждения некоторых проблем.

Конфронтация является сложной техникой, требу­ющей от консультанта утонченности и опытности. Она часто воспринимается как обвинение, поэтому приме­нима лишь при достаточном взаимном доверии, когдаклиент чувствует, что консультант понимает его и за­ботится о нем.

Для правильного использования техни­ки конфронтации важно знать и понимать ее ограни­чения. Kennedy(1977) выделяет несколько основных случаев:

1 Конфронтацию нельзя использовать как наказа­ние клиента за неприемлемое поведение.Это не сред­ство выражения консультантом враждебности.

2 Конфронтация не предназначена для разруше­ния механизмов психологической защиты клиентов. Ее назначение — помочь клиентам распознать способы, которыми они защищаются от осознания реальности.

3 Конфронтацию нельзя использовать для удов­летворения потребностей или самовыражения консуль­танта. Консультирование не та ситуация, где консуль­тант должен демонстрировать свою мудрость и силу в целях самовозвеличивания. Задача консультанта не по­бедить клиента, а понять его и оказать помощь.

       Непра­вильное применение техники конфронтации часто свидетельствует о том, что в процессе консультирова­ния специалист решает личные проблемы.Желательно чаще использовать фразы: «мне кажется», «пожалуйста, попробуйте объяснить», «если я не оши­баюсь», которые выражают определенные сомнения консультанта и смягчают тон конфронтации.

Как отдельный вариант конфронтации заслужи­вает внимания прерывание повествования клиента.Позволив клиенту свободно рассказывать, консуль­тант не должен забывать, что не все сведения одина­ково важны, что некоторые темы или вопросы следу­ет углубить. Прерывание клиента возможно, когда он «перескакивает» на другие проблемы, не исчерпав предыдущих. Если клиент изменил тему, консультант может вмешаться с замечанием: «Я заметил, что Вы изменили тему. Специально ли сделали это?» Однако частое прерывание повествования рискованно.


Дата добавления: 2018-10-25; просмотров: 338; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!