Trabajo, lugar donde se trabaja. Robo, engano, ardid, brujeria.
L.C. S. – аббревиатура от "Ladrón Conocido"(известный преступник),применяемая вполиции. - Iniciales correspondientes a "Ladrón Conocido", usadas por la policía.
LADERO S. y Adj. –помощник вора-карманника. - Ayudante del carterista (ver "Punguista"). Acompa ñ ante . -сопровождающий.
LADRILLO S . – 1.вор.разбойник. 2.произведение,написаное тяжеловесным слогом ималоинтересное. 3.Скучная, заурядная личность. - Ladr ó n . Obra , escrito pesado y sin inter é s . Persona aburrida .
LAMBECULOS Adj . – льстивый,раболепный.букв.лижущий задницы.- Adul ó n , servil , alcahuete .
LAMBER V . – раболепно заискивать.букв.лизать.- Adular de modo servil .
LAMBEPLATOS S . y Adj . – букв.вылизывающий тарелки.крайне бедный(Pobre diablo - букв.нищий дьявол - идиома), помирающий с голоду. - Pobre diablo , muerto de hambre .
LAMPAR V . – давать,выдавать(сдавать,предавать),платить.- Dar , entregar , pagar .
LAMPARITA – озарение,прояснение.(lampa –лампа)(prendersele a alguien la .............) –
внезапно обрести хорошую идею. Отдавать себе(полностью) отчёт в чём-либо. - Tener de pronto una idea acertada, darse cuenta de algo.
LANCERO S . – 1. вор,работающий двумя пальцами. 2.человек,который стараетсяиспользовать любую возможность(любой случай), чтобы завоевать чью-то любовь. (возможно от lance – случай, эпизод. Метание, бросание) - Individuo que aprovecha cualquier ocasión, para intentar una conquista amorosa.
LANZA S . - букв.копьё ( punta de ........) - человек который первым(из всей банды)
бросается в атаку. Мужественный, рисковый, не очень умный. - persona que va al frente de un grupo , a pelear . Valiente , arriesgado , poco inteligente .
|
|
LARGAR V . – начинать что-либо,хотя букв.значение как раз наоборот-бросать какое-либо дело, завязывать с чем-либо. - Empezar algo . (........ parado ) – начинать
плохо(неудачно) какое-нибудь дело. Обмануть чьё-либо доверие. - empezar mal algo , defraudar confianza .
LARGU Í A Interjec . – восклицание.Вали отсюда!Пшёл вон! - Salí de ahí!
LASTRADA S . – бурное торжество с обилием еды(!и возможными эксцессами:скандалы-там, поножовщина) - Comilona , fiesta con excesos .
LASTRAR V . – есть,питаться.- Comer .
LASTRE S. y Adj. – еда.Занудный человек.- Comida. Persona aburrida.
LAPICERO S . – человек нелегально принимающий ставки в азартных играх.Крупье-банкомёт-букмекер-нелегал. - Persona que toma notas de juego de azar clandestino.
LAVANDERO S . – адвокат,защищающий преступников-профессионалов.букв.прачечнаяили прачка(только мужского рода). - Abogado defensor de criminales .
LATAS S . – металический жетон,который хозяика борделя меняет клиенту на деньги,атот выдает проститутке за один трудодень.( Примитивный бухучёт). - Fichas de metal, con las que las prostitutas contabilizaban su trabajo diario.
LEBILA! Interjec. – пропусти,это ко мне.(всё одним словом) - Dejá pasar, es para mí!
LECHE S . – удача,удачная судьба.Букв.молоко.- Buena suerte . Или же наоборот,
( mala .........) – несчастливая судьба,неудача.- mala suerte .
|
|
LEGUIY Ú N / A Adj . y S . – ленивый(ая),лентяй.- Perezoso .
LENGUE S . – шейный платок.- Pa ñ uelo que se ajusta al cuello .
LEONA S . y Adj . – львица,женщина красивая и темпераментная.- Mujer bonita y excitante .
LEONERA S . – тюрьма.Здание суда.- Prisi ó n . Alcaidía de los tribunales.
LEONES S. – брюки- Pantalones.
LEVANTE S. (hacer un..........) – завоевать,соблазнить кого-либо- Conquistar o seducir a alguien. (dar un.......) – делать выговор,упрекать- Amonestar, reprender.
LIEBRE S. (букв.заяц)(correr la ..........) – (гоняться за зайцем)голодать.Ипытывать
нужду в самом необходимом. - Pasar hambre. Carecer de lo más necesario.
LIENDRE S . y Adj . – человек смелый и склонный к мошенничеству.- Persona p í cara y audaz .
LIGAR V . – принимать участие в дележе прибыли или в покрытии
убытков.(букв.связывать. соединять. В общем быть повязанным) - Recibir parte de un beneficio o de un perjuicio .
LIMONES S . – груди.Букв.лимоны. - Senos .
LIMPIO Adj . – букв.чистый.человек,ранее не привлекавшийся к уголовнойответственности. - Persona que no cuenta con antecedentes delictivos .
LINUSA S . – лень.Инертность. - Inercia , pereza .
LINYERA S. y Adj. – бродяга.Ни дома,ни семьи.- Vagabundo , sin hogar .
LOCA S . y Adj . – проститут(ка),феминизированный,гомосексуалист.
Букв.сумасшедшая, безумная. - Prostituta , afeminado , homosexual .
LOMPAS S . – брюки.- Pantalones .
|
|
LONYI S . y Adj . - сумасшедшый,безумный - Loco .
LORCA S . – перестановка слогов от calor –тепло.Жар(а). - "Vesre" de calor.
LORENZO S . y Adj . – непривлекательная женщина.- Mujer fea .
LUCA S. – 1000 песо. - Mil pesos.
LUCARDA S. – вариант предыдущего(см.lucaвыше)слова. - Variante de "luca".
Lunfardo –вор.Злодей.
M
MACANA. S . – ложь или заблуждение,выраженное словесно или в поступке;убыток,страдание. Печальное событие. - Desatino, embuste, o error de palabra o de hecho, perjuicio, pena, hecho lamentable.
MACANAZO . S . – глупая ложь.Сильная усталость.Утомление. - Mentira disparatada, molestia o fastidio muy grande.
MACANEADOR/RA. Adj. – лживый.Шарлатан.Персона,незаслуживающая доверия. - Mentiroso, charlatan, persona irresponsable.
MACANEAR. V. – врать,нести чушь. - Mentir, disparatar.
MACANUDO ! Interjec . – отлично!Договорились!(восклицание)- Muy bien ! De acuerdo !
Macana: -сумасшедствие;вымысел,обман.Глупость.- Locura, mentira, estupidez
Macanazo: -ложь,вымысел,обман.- Mentira.
Macanear: -обманывать.Лгать.- Mentir.
Macanudo: -превосходн-о-ый.- Excelente.
Maceta: -букв.цветочный горшок.неповоротливый,неуклюжый,глупый.- Torpe
Macharse: -пьянеть.- Embriagarse.
Machete: -дай Бог памяти.- ayuda memoria.
Macró: -сводник,сутенер,торговец женщинами.- Alcahuete que prostituye mujeres
Madama: -управляющая борделем.- Regente de prostíbulo.
Madrugado: -предварительный.- Anticipado.
Magallanes: -глупый,дурак.- Tonto
|
|
Malandra / malandraca: -преступник.Ведущий неправедный образ жизни.- Delincuente.
Mal viviente en general.
Malandrinaje: -преступное сообщество,преступность.- Delincuencia en general.
Malandrino: -преступник.- Delincuente.
Malanfear: -есть(пищу).-Comer /обманывать,мошенничать.- Defraudar, estafar. Malanfiar. -есть(пищу).- Comer
Malanfio: -сомнительные дело,вещь,тема.- Asunto, hecho dudoso.
Malario: -несчастье,беда.- Infortunio.
Malerba: -(итальянскийmal erba –сорняк.)простая,заурядная.- Ordinaria.
Maleta: -букв.чемодан.неуклюжий,неумелый неловкий.- Torpe, falto de habilidad ydestreza.
Maletro: -отmaletero –носильщик.Название вора,промышляющего чужим багажом.- Se
le llama al ladrón de equipaje
Malevaje: Maleantes.
Malevo: -драчун,боец. Malevolo –злостный.- Peleador
Mamadero: -бар,помещение для хранения алкогольных напитков.- Bar, despacho de
bebidas alcohólicas.
Mamado: -пьяный.- Ebrio.
Mamao: -пьяный,пьяница.- Borracho
Mamarse: -пьянеть.- Embriagarse.
Mamchimbre / macho: -сожитель.- Concubino.
Mamerto: -неуклюжий,неловкий,глупый.- Torpe.
Mamón: -пьяный.- Ebrio.
Mamúa: -пьянство.- Ebriedad.
Mancada: -ошибка.- Yerro.
Mancado: -знакомый,известный.- Conocido.
Mancar: -понимать.- Entender, comprender.
Mancar: Fracasar en un robo al ser descubierto el ladrón
Mancarr ó n: -болезненный,слабый,старый.- Achacoso, viejo.
Mancusado: -знакомый,известный.- Conocido.
Mancusar: -знать,быть знакомым,известным.- Conocer.
Mandam á s: -авторитет,начальник,шеф.- Autoridad, patrón, jefe.
Manduque: -пища,еда.- Comida.
Manflora / o: -гомосексуалист.- Invertido.
Manflorita: -гомосексуалист.- Invertido.
Manga: Sablazo / Mucho, gran cantidad–много,большое количество.
Mangador:выманивающий деньги;охотник поживиться на чужой счет- Sablista,pedigüeño.
Mangagases: -деньги,песо.- Dinero, pesos.
Manganeta: Treta, engaño–обман,ложь.
Mangante: Pedigüeño, sablista -выманивающий деньги;охотник поживиться на чужойсчет.
Mangar:брать в долг без отдачи,выманить деньги- Sablear.
Mangazo: Sablazo
Mangos: -букв.плоды манго. (?то ли весы,то ли деньги-песо?)- Pesos
Mangruyos: -деньги,песо.- Dinero, pesos.
Manguear:брать в долг без отдачи,выманить деньги- Sablear. Pedir dinero–проситьденег.
Manguero:выманивающий деньги;охотник поживиться на чужой счет- Sablista.
Manguiyos: -деньги.- Dinero.
Manija: -влияние,власть.- Influencia, poder.
Manijear: -побуждать,оказывать влияние.- Impulsar, influenciar.
Man ú: -глупый,дурак.- Tonto.
Manyaca ñ a: -пьяница. ?Пожиратель(итал.яз.mangiare-есть,питаться) ?сахарноготростника(ca ñ a) – основного сырья для крепких напитков в Южной Америке. - Borracho. ?или же смесь маньяка с сахарным тростником? Manyado: -известный,знакомый.- Conocido.
Manyamiento: -полицейское расследование.- Reconocimiento policial.
Manyaoreja: -?льстивый,подобострастный?- Obsecuente.
Manyapapeles: -адвокат.Букв.знаток бумаг или пожиратель бумаги.- Abogado.
Manyar: -есть(пищу).Из итальянскогоmangiare –есть.Понимать(пропустить через себя
и понять или если считать еду одним из способов познания мира… ), давать себе отчёт. - Comer. Darse cuenta
Manyín: -пьяный,обычный,привычный.- Ebrio, consuetudinario.
M á quina: -красавица.Букв.машина(механизм).- Beldad.
Maranfio: -сомнительный вопрос или сомнительное дело или сомнительная вещь.-Asunto, hecho dudoso.
Marcha atr á s: -гей.букв.идёт задом-наперёд.- Invertido, gay.
Marchanta: Arrebatiña
Marciano: -букв.марсиан-ский-ин.идиотский.Идиот,идиотка.- Idiota.
Marengos: -деньги,песо.- Dinero, pesos.
Mar í a mu ñ eca: -мастурбация. (?Букв.запястье(по имени)Мария.или богохульнаятрактовка - секс без партнёра как у (прости Господи) Девы Марии)- Masturbación. Mariano: -отважный,смелый.- Valiente.
Marimba: -побои,избиение палками.По названию знаменитого карибскогомузыкального инструмента, ударного, но такого звонкого, что клавишные отдыхают. - Zurra, paliza.
Marinante / maringote: -моряк.Мореман.- Marinero.
Mariposón: -женоподобный.- Afeminado / Galanteador, enamoradizo, voluble–ухажёр,
влюбчивый, непостоянный.
Marmote: -неуклюжий,неловкий,глупый.- Torpe
Maroma: -рискованная ситуация.Возбуждаться.- Situación de riesgo, suscitarse
Marote: -голова.- Cabeza.
Marquillado: -крапленая(букв.меченая)карта(игральная).- Se dice del naipe preparado decierto modo tramposo.
Marroca: -цепь от маятника часов.- Cadena del reloj
Marroco: -хлеб.- Pan
Marronazo: -удар кулаком.- Puñetazo.
Marroquero: -хитрый,лукавый,скупой.- Tacano.
Marrusa / marusa: -избиение,наказание палками,удары.- Zurra, paliza, golpes.
Martona: -судьба,удача.- Suerte / Senos -груди.
Marusa: -побои.- Golpiza
Masacrar: -убивать.- Matar, asesinar.
Masacre: -убийство.- Asesinato.
Masoca: Masoquista o pesimista -пессимист.
Masoquearse: -казниться?, (мучиться угрызениями совести?)- Castigarse.
Matadero: -?временное пристанище?- Albergue transitorio.
Matambre: -смерть.отmatar –убивать.- Muerto.
Matasanos: -врач.- Médico.
Mate: -голова.Может какmate –мат в шахматах,а может,сокращение отmatematicas.-Cabeza
Matete: -беспорядок, ... .- Desorden, lío.
Matina: -утро.Из итальянского(mattina –утро).Первая половина дня.- Mañana, primeramitad del día.
Matonear: -смущать. - Intimidar.
Matoneo: -смущение. - Intimidación.
Matrero: -беглец. - Fugitivo
Matrimoniado: -женатый. - Casado.
Matrimoniarse: -жениться,выходить замуж. - Casarse
Matufia: -путаница,созданная с целью обмана,мошенничества. - Embrollo con propósitode fraude
Matufiero: Informal, tramposo.
Matungo : -старый конь,больной и бесполезный.- Caballo viejo, achacoso, inútil.
Maturrango: -старый конь,больной и бесполезный.- Caballo viejo, achacoso, inútil.
Maula (Español): -трус,трусливый.- Cobarde
Mayorengo: -старший офицер полиции,комиссар.- Oficial mayor (policía), comisario.
Mechera: -магазинная(рыночная)воровка.- Ladrona en tiendas.
Mejicaneada: -букв.мехиканеада(нечто мексиканское,то как это было в Мексике или вМехико(наверное, во время революции там)). – разгул контрабанды и прочей преступности, экспроприации происходящие в условиях восстания, мятежа. - robo o atraco a contrabandistas u otros delincuentes apropiándose de su motín. Melenudo: Pelilargo, desgrenado.
Mel ó n: -букв.дыня.голова.- Cabeza.
Melonazo: -глупый,дурак. Melon –дыня,арбуз.- Tonto.
Menega: -деньги.- Dinero
Meneguina: -деньги.- Dinero.
Menesunda: -наркота.- Droga / Desorden, lío -беспорядок, ... .
Menta: -(определенная)слава, (определенное)мнение,сложившееся о(б определенном)человеке. - Fama, voz u opinión acerca de un persona. Me ó dromo: -уборная.- Retrete.
Merengue: -женоподобный- Afeminado / Desorden, lío–беспорядок,путаница.
Meresunda: -наркота.- Droga.
Merl í n / merlo / merluza: -глупый,дурак.- Tonto.
Merluza: -пьяница,пьяный.Букв.треска.- Borrachera
Mersa: -сброд,сборище бомжей,маргиналов.- Conjunto de personas de baja condición
Mersada: -сборище бомжей,маргиналов;их местожительство.- Cáfila, grupo mersa.
Mers ú n: -заурядный,неотёсанный. - Ordinario, rústico.
Merza: -дружеская компания.- Peña
Mestizo: -букв.метис.пианино,нечистокровный рояль.- Piano
Metej ó n: -любовь,страсть.- Cariño, pasión, amor
Metejonearse / meterse –влюбляться.- Enamoramiento.
Meterse:–влюбляться.- Encariñarse
Metido /a: -страстно влюбленный.- Enamorado apasionadamente.
Metido: -запутавшийся в долгах.- Endeudado.
Milanesa:букв.миланская,миланка.Ложь,обман,вымысел.- Mentira.
Milanesero: -лживый.- Mentiroso.
Millonaria: -сифилис.Букв.миллионерша, ?т.е.болезнь миллионов?- Sífilis.
Milonga: -кабаре.Танец.Пирушка.- Cabaret, baile, festín
Milong ó n: -праздник с танцами.- Fiesta bailable.
Milonguera: -девушка из кабаре.- Joven cabaretera
Milonguita: -женщина легкого поведения.- Mujer de vida aireada
Mina: -женщина.- Mujer
Minaje: -несколько женщин.- Grupo de mujeres.
Mi ñ ango: -кусок,клочок;отрывок.- Trozo.
Miner í o: -несколько(группа)женщин.- Grupo de mujeres.
Minerva: -женщина.- Mujer.
Minga: -ничего,нет.- Nada, no.
Mino: -гомосексуалист.- Invertido.
Minola / minón / minusa: -женщина.- Mujer.
Miqueta: -удар кулаком.- Puñetazo.
Mirantes / mirones: -глаза. Mirar –смотреть.- Ojos.
Mirón: -глаза.букв.Mirón –любопытный,зевака.- Ojos.
Mishe: -мужчина зрелого возраста,щедро одаривающий женщин.- Hombre maduro quepaga generosamente favores de mujeres
Mishiadura: -бедность,нищета.- Indigencia, miseria, pobreza
Mishio: -бедный,бедняк.- Indigente.
Mistificador: -притворщик,симулянт. - Farsante, simulador.
Mistificar: -обманывать,мошенничать.- Defraudar, estafar.
Misto: -простой,наивный.- Cándido.
Mistonga: -бедность,нищета.- pobreza
Mistongo:-скромный,смиренный,незначительный.- Humilde, insignificante
Mistonguelaje: -униженные и оскорбленные.- Conjunto de gente, cosas o sucesos mistongos,pobres o humildes.
Mistonguería: -бедность,нужда- Indigencia.
Mita y mita: -пополам,поровну. Mitad –половина.- Por mitades.
Miti y miti: -пополам,поровну.- Por mitades.
Mixto: -педераст.букв.смешанный,составной.- Pederasta, ambidiestro.
Mojar: -букв.смачивать,мочить.схватить,вцепиться.- Atrapar, agarrar.–заниматьсялюбовью. - Fornicar
Molde , en el: -неподвижный,спокойный.букв.(находящийся)в форме для литья.- Quieto.
Mondonguera: -желудок.- Estómago.
Mongo Aurelio: -имя нарицательное для недоверчиво-го-сти-как"Фома неверущий".
вымышленный персонаж, упоминаемый в просторечьи. - Incredulidad. Personajes
inexistentes utilizados en el lenguaje popular.
Mono: Enseres del linyera en un atado.
Monse ñ or: -монсеньор–инструмент для взлома замков.Собрат русской фомки. -Herramienta para violar cerraduras.
Montonera: -много,в большом количестве.Отmonton–куча. - Mucho, en cantidad.
Montoto: -вымышленный персонаж,упоминаемый в просторечьи. - Personaje inexistenteutilizado en el lenguaje popular.
Mopio: -глупый,дурак. - Tonto.
Morder: -букв.кусать.Cohechar.
Mordida: -букв.Cohecho.
Morena: -букв.тёмная,смуглая,брюнетка.пистолет. - Pistola
Morfar: -есть(пищу). - Comer
Morfeta: -гермафродит- Hermafrodita, invertido -гомосексуалист.
Morfetear: -есть(пищу). - Comer.
Morfi: -еда. - Comida.
Morfilar: -есть(пищу). - Comer
Morlaco: -песо(денежная единица). - peso
Morlacos: -деньги. - Dinero
Mormoso: Magullado.
Morocha: -пистолет. - Pistola.
Morocho:-телефон. - Teléfono.
Morondanga: Nadería.
Mortadela: -смерть.букв.название популярного сорта варёной колбасы. - Muerto.
Mosaico: -букв.мозаика.девушка,прислуга,женщина. - Moza, mujer.
Mosca , quedarse: -безучастный,безразличный,спокойный. - Impasible, quieto.
Mosca: -букв.муха.деньги. - Dinero.
Moscarda: -деньги. - Dinero.
Mosc ó n: -чересчур разборчивый,надоедливый,утомительный. - Fastidioso.
Mosqueta: -букв.комариха.Деньги. - Dinero.
Mostaza: -букв.горчица.раздражение,досада,злость. - Enojo.
Mostrador: -букв.прилавок,стойка.Женские груди. - Senos / Experiencia.-Опыт,опытность.
Movida: -букв.побудительный мотив.Принуждение,угнетение. - Reprimenda.
Mueble: -букв.мебель.временное пристанище- Albergue transitorio / Mujer-женщина. Muerto: -букв.смерть.окончательное подведение итогов(типа,подобьём бабки),окончательный расчёт, успешное окончание дела, переговоров. - Facturación de gastos Mufa: -человек вечно не в настроении,привиредливый,павший духом,неудачник.Изитальянского muffa – плесень. - Mal humor, fastidio, ánimo decaído, mala suerte. Mufarse: -донимать,проявлять дурной характер,надоедать.- Aburrirse, malhumorarse. Mujerage: -группа женщин.- Grupo de mujeres. Mujica: -женщина.- Mujer.
Mula: -мошенничество,обман.- Estafa, fraude.
Mulero: Fullero, tramposo.
Mu ñ eca: -букв.запястье,манекен,кукла.Опыт,умение,навык. - Experiencia, habilidad.
Muñequear: -влиять,иметь влияние. - Influenciar.
Murga: -сравнительный анализ мастерства музыкантов и живописности костюмов,
имеющий место в период карнавала. - Comparsa que actua en los carnavales con diversos
instrumentos y vistosos trajes.
Mus:-тишина. - Silencio.
Musa: -обман. - Mentira.
Música: -кошелек,бумажник.Деньги. - Cartera, billetera / Dinero.
Musicante: -музыканты. - Músicos.
Musiqueros: -музыканты. - Músicos.
Muzarela:-тишина. - Silencio.
N
NABO. S. – букв.репа.пенис. - Pene.
NACA . S . – перестановка отCANA –агент полиции.(см.выше)- " Vesre " de " cana ". NAIFA . S . – женщина- Mujer
NAIFE . S . – нож.Вероятно из английскогоnife- Cuchillo .
NAJUSAR . V . – наблюдать- Observar .
N . P . ( No place ): -букв.нигде,не имеющий места(англ.яз.).неудачник,ничтожество.-Perdedor, sin figurar
Nacarado:вид баяна- Bandoneón.
Nadadora: -худая,тощая.- Flaca, descarnada.
Naifa: -девушка,женщина.- Jovencita, mujer
Najar: -уходить,покидать,увольнять.- Irse / echar / despedir.
Najusar: -покидать,увольнять,уходить,наблюдать.- Echar / despedir / irse / observar.
Napia: -нос.- Nariz.
Napiún: -?наркоман(нюхающий кокаин?)- Narigón.
Naranja: -ничто,ничего.- Nada.
Narigada / narigazo: -понюшка,доза наркоты.- Porción de droga.
Narigueta: -?наркоман?(отnariz-нос,т.е.нюхающий кокаин)- Narigón.
Nariguetearse: -?баловаться наркотой.?- Drogarse.
Naso: -нос.(из итальянского).- Nariz.
Nasún: -?наркоман?(отnaso –нос,т.е.нюхающий кокаин)- Narigón.
Navo: -никчёмный,ничтожество.- de poco valor.
Negraje: -сброд,сборище маргиналов,бомжей.- Cáfila, mersa.
Neura: -неврастения.- Neurastenia.
Nísperos: -ноги.- Pies
Nuria: -голос,причём чаще неважнецкий.- Voz infrecuente de significado incierto
Ñ
ÑÁCATE! Interjec. Tomá, ahí tenés! –предупреждение,или восклицание,выражающееупрёк. - (Aviso, o interjección de reproche.)
ÑAPADO/DA Adj. – взятый,схваченный.Видимо награбленное,добыча.- Asido , tomado .
ÑATA. S. – нос- Nariz.
ÑAPAR. V . – хватать;воровать,грабить.-Agarrar , robar .
Ñ ATO / TA . S . – личность.Персона.- Persona , individuo .
Ñ OQUI S . y Adj . – удар кулаком.Ещё так называют того,кто не ходит на работу,ноденьги получает(что-то связанное с политическим влиянием). (Кулак, он и в Аргентине) -
Puñetazo. También se llama así al empleado que no asiste a su trabajo, pero cobra su sueldo; por influencias políticas.
Ñaupa: -древний(?допотопный?). - Antiguo,del tiempo del ñaupa.
Ñata, la: -смерть. - Muerte.
Ñata: -нос. - Nariz.
Ñ udo , al: -бесполезный,ненужный. - Inútilmente.
O
OFRI . S . – перестановкаfrio –холодный- " Vesre " de fr í o .
OJETUDO / DA . Adj . –счастлив-ый-ая.- Suertudo / da .
OJITO . – глазок,игольное ушко.- ( De ....) – в мусорное ведро,впустую,задаром De balde ,
Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 192; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!