Ser prepotente y despreciativo.
Hacer Sapo: -терпеть неудачу.- Fracasar
Hamacarse: -работать истово,вовсю.Хотяhamaca –гамак. (юмор от противного).-Trabajar esforzadamente.
Hecho:-преступление,дело.- Ebrio.
Hembra -букв.самка.женщина,подруга,сожительница.- Mujer, concubina.
Hembraje -группа женщин.- Grupo de mujeres.
Hideputa: -отросток,побег.- Vástago de ramera.
Hijoputez / hijoputada: -неверность,низость.- Deslealtad, vileza.
Hilo: -букв.нить,волокно.Телефон.- Teléfono.
Hincha: -фанат,фанатичный поклонник.- Fanático de una divisa o institución.
Hinchabolas: -тяжелый,больше в переносном.- Cargoso.
Hinchado: -испытывающий отвращение к чему-либо,от чего он устал морально ифизически. - Fastidiado.
Hinchaguindas: -надоедливый,утомительный.- Fastidioso.
Hinchapelotas: -надоедливый,утомительный.- Fastidioso.
Hinchar: -надоедать,вызывать отвращение,утомлять.- Fastidiar.
Hinch ú n: -надоедливый,утомительный.- Fastidioso.
Hocicar: -слабеть,унывать. (букв.hocico-морда,рыло).- Flaquear
Hocicar: -терпеть неуачу,ошибаться.- Fracasar / Errar.
Hojaldra , de: -букв.из слоёного теста.Дешёвый,грошовый.- Gratuito
Homo: -гомосексуалист.- Invertido.
Honda: -стрелок.- Tirador.
Horizontal: -кровать.- Cama.
Hornaya: -нос.- Nariz.
Huesuda: -смерть.- Muerte.
Húmedo: -пьяный. - Ebrio.
Humo, se hizo: -побег. - Escape, huida.
Humo: Engreimiento.
I
ISA! Interjec. – осторожно! - Cuidado!
ISOLINA ! Interjec . – внимание!осторожно!- Atenci ó n ! Cuidado !
ISPA . S . – перестановка отpais.Страна,край.- " Vesre " de pa í s .
IPA ? Interrog . – в испанской карточной игре"Truco",в которую играют парами,этотвопрос задают партнёру, чтобы узнать насколько хороши у него карты. Ответ, обычно, не
|
|
отличается правдивостью… - En el juego con cartas espa ñ olas llamado " Truco ", cuando es jugado en parejas ; se utiliza para interrogar al compa ñ ero sobre la calidad de sus cartas . Generalmente, la respuesta es una mentira; dado que gana el que miente más y mejor.
I.b.m. голова.
Imbancabile невыносимый.
Impermeable букв.непромокаемый.презерватив.
Indiada шайка,банда.
Infante пешеход.Отinfantería –пехота.
Inflar надоедать,утомлять.
Invernizzio особенно,прежде всего.(inverno –зима.)
J
JAB Ó N . S . – испуг,страх.(букв.мыло.)- Susto, miedo.
JABONAR. V. (...el piso) – обращаться лицемерно с тем,кто терпит неудачу или теряетсвои позиции. - Tratar solapadamente que alguien fracase, o pierda posiciones.
JABONEAR. V. – пугать. - Asustar, amedrentar.
JAIFE. S. –щеголь,сокращение от "jailaife". - Apócope de "jailaife".
JAILAIFE S. – элегантный,отличный.От английскогоhigh life. - Elegante, atildado, distinguido.
JAULA S. - разновидность баяна- Bandoneón. – холостяцкое жилище,тюрьма. - Cárcel.
JAVIE S . – перестановка слогов от vieja.Старая.Ласковое обращение к своей матери.- " Vesre " de vieja . Se usa en forma cariñosa con la madre de uno mismo.
JERINGA S. y Adj. Aburrido. – докучающий,утомительный. - (dar..........) – заставлять,подталкивать кого-либо сделать что-либо. - impulsar a alguien a hacer algo.
JERMU S . – перестановка слогов отmuger –женщина наизнанку(vesre).- mujer .
|
|
"Vesre" de
JETA S. – лицо.- Cara. ( estirar la ........) - букв.вытянуть лицо.иметь грустное выражение
лица, быть несчастным(на вид, по крайней мере). - poner mala cara , estar molesto .
JETEAR V . – просить и получать что-либо бесплатно.(за красивое лицо)- Pedir y conseguir algo sin pagar por ello .
JETRA S . – костюм.Одежда(vesre-"наизнанку"-перестановка слогов- traje). - " Vesre " de traje .
JET Ó N S . y Adj . – агрессивный болтун???- Hablador compulsivo . Atropellado .
JETUDO / A Adj . – с большим лицом или ртом.- Con cara o boca muy grande .
JODA S . – шутка,насмешка.- Broma , jolgorio . ( tomar para la ........) - не принимать
всерьёз какого-нибудь человека или некую тему, проблему, вопрос или вещь. - no tomar en serio a una persona o asunto . или наоборот-оставаться серьёзным. - Restar seriedad .
JODER V . – подшучивать,насмехаться,издеваться таким образом,донимать.- Molestar , perjudicar , fastidiar .
JODIDO / A S . y Adj . – человек с дурным характером,низменными наклонностями.
Опасный (поэтому). - Persona de mala índole, ruin, maligna, y de mal carácter. Peligroso.
(estar.........) - быть больным.Разоренным. - estar arruinado, enfermo.
JODÓN/A S. y Adj. – шутник,весельчак,любящий шутку,веселье.В общем-то довольноостроумный, но, бывает, достает. - Individuo que gusta de las bromas y las fiestas, generalmente gracioso. A veces, molesto.
|
|
JOME S. – очаг,печь,плита.Семья,дом. ?Похоже на американизм: home-дом в таком жешироком смысле(англ.яз.). - Hogar
JONCA S . - ящик(наизнанку-перестановка слогов-cajon),гроб.- " Vesre " de caj ó n ; f é retro . ( de .........) - букв.гробом(?клянусь?).ясно,никаких вопросов(быть не может).-
Evidente, incuestionable.
JOTRABA S. – перестановка отtrabajo –работа.- "Vesre" de trabajo.
JOVATO/A S y Adj. – старый,неуважительно. - Despectivo de viejo.
JOVIE S . – перестановкаviejo-старый.Ласковое обращение к отцу.- " Vesre " de viejo . Se usa cariñosamente con el padre de uno mismo.
JUNADO/A S y Adj. – знакомый.Узнаваемый. - Conocido, reconocido, visto.
JUNAMIENTO S. – наблюдение,исследование. - Reconocimiento, observación.
JUNAR V. – шпионить.Разведывать.Понимать. - Espiar, reconocer, darse cuenta de algo.
JUNTA S. – компания,друг и всё такое. - Compañía, amigo, compinche.
JUNTAPUCHOS S. y Adj. – бродяга,лентяй. - Vago, haragán.
JUSTA S . ( batir la .........) – букв.рубить(batir -бить)правду-матку.говорить абсолютно
искренне. - hablar con toda sinceridad.
Jacobo –еврей,иудей. - Hebreo, judío
Jamar – пристально смотреть. - Mirar fijamente
Jamón – скрипка.букв.ветчина. - Violín
Jarangón – праздник,фиеста. - Fiesta
Jirafa – букв.жираф. (?ручной?)фонарь. - Linterna
K
KOLYNOS . S . – в честь знаменитой зубной пасты.Человек с отличными зубами,либо,если с иронией, то наоборот – беззубый - Persona con excelente dentadura . Desdentado .
|
|
KILO S . –превосходный,отличного качества;очень.Стопудово(точнее килограммово)- Excelente , de gran calidad ; mucho .
KILOMBO . S . (также" Quilombo "). – бордель. шум,скандал- Prost í bulo , alboroto , esc á ndalo .
Kinotos – яйца.
Kaput – капут.
L
LABURANTE. S. y Adj. – трудящийся,работяга- Trabajador.
LABURAR . V . – трудиться,работать.Из итальянскогоlavorare –работать.- Trabajar .
LABURO . S . – работа,место работы.Воровство,обман,жульничество,магия и гадание.Вот такая вот работа . Смесь итальянского lavoro(работа) и испанского labor(работа). -
Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 185; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!