Лексичний мінімум та тренувальні вправи



 

Amylii nitris                                    – амілнітрит; амилнитрит

Methylii salicylas                          – метілсаліцилат; метилсалицилат

Phenylii salicylas                           – фенілсаліцилат; фенилсалицилат

Chlorālum hydrātum                   – хлоралгідрат; хлоралгидрат

Chlorāli hydras                              – хлоралгідрат; хлоралгидрат

Coffeīnum-natrii benzōas              – кофеін-бензоат натрію; кофеин-бензоат натрия

Chloroformium, i n                      – хлороформ; хлороформ

Ephedrīnum, i n                            – ефедрин;

Ichthyōlum, i n                             – іхтіол; ихтиол

Lydāsum, i n                                 – лідаза; лидаза

Platyphyllīnum, i n                      – платифілін; платифилин

aqua, ae f                                      – вода; вода

destillātus, a, um                           – дистильований; дистиллированный

purificatus, a, um                        - очищений, очищенный

73
carbo, ōnis m                                – вугілля; уголь

activātus, a, um                             – aктивований; активированный

concentrātus, a, um                      – концентрований; концентрированный

dilūtus, a, um                                 – розведений; разведенный

77

Частотні відрізки

benz-                                                – бензойна група; бензойная группа

hydr-                                                – наявність водню; наличие водорода

naphth-                                           – наявність нафталану; наличие нафталана

oxy-                                                 – наявність кисню; наличие кислорода

phth-                                                – похідні фталевої кислоти;

                                                          производные фталевой кислоты

thi(o)-                                               – наявність сірки;  наличие серы

-yl-                                                    – речовина; вещество

-yl-, -ium                                         – суфікс і закінчення назв радикалів;

                                                          суффикс и окончание названий радикалов

-(a)z-,                                               – наявність азоту; наличие азота

-(a)zid-                                                ---------              

-(a)zol-                                                 ---------

-(a)zin-                                                ---------

 

Вправа І

Записати латинською мовою в словниковій формі:

1. Фосфат. 2. Фосфіт. 3. Бромід. 4. Гідрохлорид. 5. Цианід. 6. Ацетат. 7. Гідроцитрат 8. Нітрит.

 

Вправа ІІ

Перекласти українською мовою:

1.Platyphyllīni hydrotartras 2. Bismŭthi subgallas 3. Calcii glycerophosphas 4. Hydrargyri oxycyanīdum 5. Barbitālum-natrium 6. Amylii nitris 7. Laevomycetīni stearas 8. Granŭla Retinōli acetātis 9. Terpīni hydras 10. Unguentum Hydrargyri 11. Linimentum Methylii salicylātis composĭtum 12. Chlortetracyclīni hydrochlorīdum 13. Unguentum Sulfacyli-natrii 14. Liquor Burŏvi seu liquor Aluminii subacetātis 15. Solutio Ristomycīni sulfātis 16. Tabulettae Kalii iodĭdi 17. Suppositoria cum Natrii hydrocarbonāte.

 

Вправа ІІІ

Перекласти латинською мовою:

1. Сульфат калію. 2. Нітрит натрію. 3. Основний ацетат свинцю. 4. Цианід ртуті. 5. Фенілсаліцилат. 6. Суспензія гідрокортизону ацетату. 7. Ізотонічний розчин хлориду натрію. 8. Мазь нітрату срібла. 9. Таблетки ампіциліну-натрію. 10. Осаджений карбонат кальцію. 11. Кофеін-бензоат натрію в таблетках. 12. Ректальні супозиторіі з гідрохлоридом папеверіну. 13. Мазь метилсаліцилату. 14. Теобромін-натрій із саліцилатом натрію.

 
74


Вправа ІV

78
Прочитати рецепти без скорочень. Перекласти українською мовою:

1.Rp.:      Natrii tetraborātis 2,0

Chinīni hydrochlorīdi 1,5

Glycerīni 30,0

M.D.S. Для тампонів

 

2. Rp.:  Natrii bromīdi 10,0

Barbitāli-natrii 3,0

Calcii lactātis 6,0

Codeīni phosphātis  0,2

             Aq. dest.      200 ml

M.D.S. По 1 столовій ложці на ніч

 

3. Rp.:       Thiamīni bromīdi 0,01

Ac. ascorbinĭci 0,1

Sacchări 0,3

M.f. pulv.

D.t.d.N. 60

S. По 1 порошку 3 рази на день

 

4. Rp.:       Bismŭthi subnitrātis 0,25

Extr. Belladonnae 0,015

D.t.d.N. 10 in tab.

S. По 1 таблетці 2-3 рази на день

 

5. Rp.:       Menthōli   0,1

Phenylii salicylātis 0,3

Ol. Vaselīni 10 ml

M.D.S. Краплі для носу

 

6. Rp.:       Tab. Oleandomycīni phosphātis obd. 0,125 N 25

D.S. По 1 таблетці 4 рази на день

 

Вправа V

Перекласти рецепти латинською мовою:

1. Візьми: Розчину сульфацилу-натрію 30 % 50,0

             Нехай буде видано

             Нехай буде позначено. Для обробки слизової оболонки роту

 

2. Візьми: Відновленого заліза

              Гліцерофосфату кальцію по 0,5

              Змішай,нехай утвориться порошок

79
              Дай такі дози числом 30

75
Познач. По 1 порошку 3 рази на день

 

3. Візьми: Розчину новокаіну 2% 50 мл

Розчину гідрохлориду адреналіну 1:1000 крапель XX

Нехай буде простерилізовано.

Нехай буде видано.

Нехай буде позначено. Для анестезії

 

4. Візьми: Фенобарбіталу         0,25

Бромізовалу             0,2

Кофеіну-бензоату натрію 0,015

Гідрохлориду папаверину 0,03

Глюконату кальцію        0,5

Змішай, нехай утвориться порошок

Дай такі дози числом 24

Познач. По 1 порошку тиричі на день          

 

Заняття 13. Особливостi перекладу назв деяких лiкарських засобiв

 

Назви деяких речовин та лiкарських засобiв мають особливу будову, їх треба запам’ятати.

Звернiть увагу на розбiжностi в структурi латинського термiну та його українського аналогу:

liquor Ammonii caustĭci – нашатирний спирт (рiдина амiаку їдкого)

Virĭde nitens                      – брильянтовий зелений (зелене блискуче)

 

Назви деяких олiй:

oleum jecǒris Aselli          – риб’ячий жир (олiя печiнки трiски)

oleum Ricīni                      – рицинова олiя (олiя рицини)

oleum Terebinthīnae       – скипидар (терпентинова олiя)

Назви олiй, що готуються з кiсткових плодiв, мiстять назви плодiв у множинi:

oleum Olivārum                – оливкова олiя (олiя оливок)

oleum Persicōrum             – персикова олiя (олiя персикiв)

oleum Amygdalārum      – мигдалева олiя (олiя мигдалiв)

Це правило стосується i назви гiркомигдалевоi води:

aqua Amygdalārum amarārum – гiркомигдалева вода (вода гiрких мигдалiв)

80
В умовних назвах деяких препаратiв присутнi прикметники fortis, e – „сильний за дiєю” та mitis,e – „слабкий, м’який за дiєю”:

Panzynorm-forte – Панзинорм-форте (Панзинорм сильний за дiєю)

Sustac-mite     – Сустак-мiте (сустак м’який за дiєю)

 


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 373; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!