Прийменники в спецiальних виразах та рецептурних фразах



 

76
Прийменники широко вживаються в фармацевтичнiй термiнологiї. Нагадуємо, що прийменники потребують вживання iменникiв в Acc. та Abl.

Прийменники,                           Прийменники,

Що вживаються з Abl.                  що вживаються з Acc.

sine – без                                        supra – поверх

pro – для                                         per  – через, протягом

de – про                                                          ad   – до, при, для, в

cum – з                                            contra – проти

ex (e) – iз

Прийменники in (в, на) та sub (пiд) вживаються з Acc. (якщо вираз вiдповiдає на питання “куди?”), з Abl. (якщо вираз вiдповiдає на питання “де?”, “в чому ?”).

Запам’ятайте спецiальнi вирази з прийменниками:

per os                                               – через рот, перорально

per rectum                                      – через пряму кишку, ректально

per vaginam                                   – через пiхву, вагiнально

sub linguam                                    – пiд язик, сублiнгвально

sub cutem                                       – пiд шкiру

intra venam                                    – у вену

intra musculos                               – у м’язи

pro narcosi                                      – для наркозу

pro dosi                                           – на один прийом, разова доза

pro die                                             – на день, добова доза

pro injectionibus                          – для iн’єкцiй

pro infantibus                                – для дiтей

pro usu intertno (externo)                            – для внутрiшнього (зовнiшнього)

ad usum internum (externum)    вживання 

contra tussim                                 – проти кашлю

ex tempore                                     – у разi потреби, екстемпорально

in vitro                                             – у склянцi, у пробирцi

in vivo                                             – на живому (организмi)

per se                                               – у чистому виглядi, хiмiчно чистий

 

81
Рецептурнi фрази:

Da (Detur) in ampullis                  – Видай (Нехай буде видано) в ампулах

Da (Detur) in tabulettis                 – Видай (Нехай буде видано) в таблетках

Da (Detur) in capsŭlis gelatinōsis – Видай (Нехай буде видано) в

желатинових капсулах

Da (Detur) in vitro fusco – Видай (Нехай буде видано) в темнiй склянцi

 

Лексичний мінімум та тренувальні вправи

 

per os                               – перорально, через рот; перорально, через рот

77
per rectum                       – ректально, через пряму кишку;

                                          ректально, через прямую кишку

sub linguam                    – сублінгвально, під язик;сублингвально, под язик

pro dosi                            – на один прийом (разова доза);

на один прием (разовая доза)

dies, ei f                          – день; день

pro die                              – на день (добова доза); на день (суточная доза)

narcōsis, is f                   – наркоз; наркоз

pro narcōsi                      – для наркозу; для наркоза

injectio, ōnis f                – ін’єкція; инъекция

pro injectionĭbus            – для ін’єкцій; для инъекций

vivus, a, um                    – живий; живой

in vivo                              – на живому (організмі); на живом (организме)

vitrum, і n                       – склянка; склянка

in vitro                             – у склянці, у пробірці; в склянке, в пробирке

per se                                – у чистому вигляді, хімічно чистий;

                                          в чистом виде, химически чистый

ex tempŏre                      – у разі потреби, екстемпорально;

                                          по мере требования, экстемпорально

Liquor Ammonii caustĭci – нашатирний спирт; нашатырный спирт

Liquor Ammonii anisātus – нашатирно-ганусові краплі;

нашатырно-анисовые капли

Amygdăla, ae f             – мигдаль (плід); миндаль (плод)

oleum Amygdalārum   – мигдалева олія; миндальное масло

fortis, e                             – сильний за дією, форте;

                                          сильный по действию, форте

mitis, e                             – м’який за дією, міте; мягкий по действию, мите

Olīva, ae f                      – оливка (плід); маслина (плод)

oleum Olivārum             – оливкова олія; оливковое масло

Persĭcum, I n                 – персик; персик

oleum Persicōrum          – персикова олія; персиковое масло

82
depurātus, a, um            – очищений; очищенный

rectificātus, a, um          – очищений (спирт, скипидар);

                                          очищенный (спирт, скипидар)

virĭdis, e                           – зелений; зеленый

Virĭde(-is) nitens(-entis) – брильянтовий зелений; бриллиантовый зеленый

Вправа І

Перекласти українською мовою:

78
1. Nitrogenium oxydulātum pro narcōsi 2. Remedia ex tempŏre, per os, per rectum, sub linguam 3. Tabulettae Microfollīni–fortis 4. Oleum Ricīni per se 5. Granŭla Aethazōli-natrii pro infantĭbus 6. Solutio Virĭdis nitentis aquōsa 7. Sustac-mite 8. Liquor Ammonii caustĭci ad usum externum 9. Doses maxĭmae et doses minĭmae pro dosi 10. Oleum Terebinthīnae rectificātum 11. Suppositoria cum Glycerīno 12. Dicloxacillīnum-natrium 0,25 in capsŭlis 13. Suspensio Insulin-protamīni pro injectionĭbus.

 

Вправа ІІ

Перекласти латинською мовою:

рицинова олiя в желатинових капсулах, персикова олiя, йод у чистому виглядi, таблетки проти кашлю, розчин брильянтового зеленого для зовнiшнього вживання, нашатирно-ганусовi краплi, складний скипидарний лiнiмент, засоби для наркозу, максимальна доза ефедрину гiдрохлориду на один прийом, таблетки валiдолу пiд язик, розчин iхтiолу в глiцеринi, вiтамiнiзований риб’ячий жир, екстемпоральнi препарати, емульсii та суспензii для iн’єкцiй, порошок амiдопiрину з ацетилсалiциловою кислотою.

 

Вправа ІІІ

Записати рецепти у скороченнi. Перекласти украiнською мовою:

1. Recĭpe: Dimedrōli 0,01

Ephedrīni hydrochlorīdi 0,1

             Olei Persicōrum 10 ml

             Olei Menthae guttas III

              Misceātur. Detur.

  Signētur. Краплi для носу; по 2-3 краплi на день

 

2. Recĭpe: Olei Terebinthīnae

            Chloroformii ana 15 ml

             Methylii salicylātis 10 ml

             Misce, fiat linimentum

             Da. Signa. Втирати в суглоби

 

3. Recipe: Natrii benzoātis 0,6

83
            Liquōris Ammonii anisāti 1 ml

            Sirŭpi Althaeae 25 ml

            Aquae destillātae ad 60

            Misceātur. Detur. Signētur. По 1 чайнiй ложці через 2-3 години

 

4. Recĭpe: Suppositoria cum Theophyllīno 0,2 numĕro 10

               Dа. Signa. По 1 свiчцi 2 рази на день

 

5. Recĭpe: Dragees «Mezym-forte» numĕro 50

             Da. Signa. По 2 драже 3 рази на день під час їжі

 

Вправа ІV

Перекласти латинською мовою, записати повнiстю i скорочено:

1. Вiзьми: Хлороформу

          Етилового спирту 95% по 20 мл

       Етилового ефiру 10 мл

    Нашатирного спирту крапель 5

    Хай буде змiшано, видано, позначено:

79
    для вдихання; по 15-20 крапель на ватний тампон

2. Вiзьми: Розчину глюконату кальцiю 10% 10мл

          Дай такi дози числом 15 в ампулах

       Познач: по 5-10 мл внутрiшньом’язово

 

3. Вiзьми: Очищенноi сiрки 0,3

          Персиковоi олii 30,0

       Нехай буде змiшано

    Нехай буде видано

Позначити: для внутрiшньом’язових ін`єкцiй при паралiчу

 

4. Вiзьми: Таблетки проти кашлю числом 10

          Нехай буде видано

                   Нехай буде позначено: по 1 таблетцi 2-3 рази на день

 

5. Вiзьми: Брильянтового зеленого

                      Нiстатину по 1,0

                   Етилового спирту 10 мл

                Дистильованноi води до 100 мл

             Змiшай. Видай. Познач: полоскати рот

 

6. Вiзьми: Риб’ячого жиру 20,0

          Желатози 10,0

       Дистильованоi води до 200 мл

84
    Змiшай, хай утвориться емульсiя

Видай. Познач: на 2 прийоми

 

7. Вiзьми: Настоянки конвалii

             Настоянки валерiани по 10 мл

          Гiрко-мигдалевоi води 5 мл

       Бромiду натрiю 3, 0

     Фосфату кодеiну 0,3

  Змiшай. Видай. Познач: по 25 крапель 3 рази на день

 

8. Вiзьми: Нашатирно-ганусових крапель 50 мл

          Алтейного сиропу 30,0

       Дистильованоi води до 200 мл

    Змiшай. Видай. Познач: по 1 стол. ложцi 3 рази

 

80
Заняття 14. Ботанiчна номенклатура


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 228; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!