Лексичний мінімум та тренувальні вправи
Argentum, i n – срібло; серебро
Arsenĭcum, i n – миш’як; мышьяк
Aurum, i n – золото; золото
Bismuthum, i n – вісмут; висмут
Carboneum, i n – вуглець; углерод
Calcium, i n – кальцій; кальций
Cuprum, i n – мідь; медь
|
Hydrogenium, i n – водень; водород
Hydrargyrum, i n – ртуть; ртуть
Iodum, i n – йод; йод
Kalium, i n – калій; калий
Magnium, i n – магній; магний
Natrium, i n – натрій; натрий
Nitrogenium, i n – азот; азот
Oxygenium, i n – кисень; кислород
Phosphŏrus, i n – фосфор; фосфор
Plumbum, i n – свинець; свинец
Sulfur, ŭris n – сірка; сера
Zincum, i n – цинк; цинк
oxydum, i n – оксид; оксид
|
peroxydum, i n – пероксид; пероксид
|
|
anhydrĭcus, a, um – безводний; безводный
praecipitātus, a, um – осаджений; осажденный
reductus, a, um – відновлений; восстановленный
aсĭdum, i n – кислота; кислота
acetylsalicylĭcus, a, um – ацетилсаліциловий; ацетилсалициловый
acetĭcus, a, um – оцтовий; уксусный
ascorbinĭcus, a, um – аскорбиновий; аскорбиновый
citrĭcus, a, um – лимонний; лимонный
lactĭcus, a, um – молочний; молочный
nicotinĭcus, a, um – нікотиновий; никотиновый
Вправа І
Перекласти українською мовою:
1. Phosphŏrus radioactīvus. 2. Sulfur depurātum. 3. Pasta Zinci. 4. Hydrargyrum praecipitātum. 5. Aqua Plumbi. 6. Tabulettae carbōnis activāti. 7. Praeparāta Arsenĭci. 8. Zinc-insulīnum crystallisātum. 9. Tabulettae «Ferrocālum» obductae.
Вправа ІІ
Перекласти латинською мовою:
1. Осаджена сірка. 2. Пластир свинця простий. 3. Ртутна мазь. 4. Білий миш’як. 5. Спиртовий розчин йоду. 6. Відновлене залізо в желатинових капсулах. 7. Таблетки “Мікройод” з фенобарбіталом, покриті оболонкою. 8. Очна мазь тетрацикліну.
|
|
Вправа ІІІ
Перекласти латинською мовою:
|
Вправа ІV
Згадати модель назв оксидів. Перекласти латинською мовою в Nom. Sing. та Gen. Sing.:
1.Оксид магнію. 2. Пероксид водню. 3. Гідроксид кальцію. 4. Закис азоту. 5. Лінімент оксиду цинку. 6. Мазь пероксиду магнію. 7. Порошок гідроксиду алюмінію.
Вправа V
Перекласти українською мовою:
|
Acĭdi salicylĭci 0,3
Vaselīni 10,0
Misce, fiat unguentum
Da. Signa. Для змазування при мозолях
2. Recĭpe: Tabulettas Ferri reducti 0,2 obductas numĕro 20
Da. Signa. По 1 таблетці 3 рази на день
3. Recĭpe: Solutiōnis Acĭdi benzoĭci 1% 20 ml
Menthōli 0,75
Zinci oxydi
Talci ana 15,0
Glycerīni
Spirĭtus aethylĭci 70% ana 20 ml
Misce. Da. Signa. Для змазування шкіри при свербінні
4. Recĭpe: Acĭdi hydrochlorĭci dilūti 15 ml
Detur. Signētur. По 10-15 крапель 2 рази на день під час їжи
5. Recĭpe: Magnesii peroxydi 0,25
|
|
Da tales doses numĕro 12
Signa. По 1 порошку 3 рази на день
Вправа VІ
Перекласти латинською мовою. Записати повністю і скорочено:
1. Візьми: Спиртового розчину йоду 10% 15 мл
Видай. Познач. По 2-5 крапель 3 рази на день
2. Візьми: Саліцилової кислоти 1,0
Етилового спирту 70% 50 мл
Видай. Познач. Для змазування шкіри
3. Візьми:Очищеної сірки 0,01
Цукру 0,2
|
Видай такі дози числом 30
Познач. По 1 порошку 2 рази на день
4. Візьми: Жовтого оксиду ртуті 0,03
Вазеліну для очей 10,0
|
Видай. Познач. Для змазування повік
5. Візьми: Борної кислоти 1,0
Саліцилової кислоти 5,0
Оксиду цинку 25,0
Тальку 50,0
Змішай, щоб утворився порошок
Видай. Познач. Присипка для обробки ніг при пітливості
6. Візьми: Таблетки миш’яковистої кислоти, покриті оболонкою, числом 12
Видай. Познач. По 1 таблетці 3 рази на день
7. Візьми: Пероксиду магнію 0,5
Видати такі дози числом 12
Нехай буде позначено. По 1 порошку 3 рази на день
8. Візьми: Розведеної хлористоводневої кислоти 1 мл
Пепсину 2,0
Дистильованої води 100 мл
Нехай буде змішано, видано, позначено. По 10 крап. перед їжею
|
|
Заняття 12. Хімічна термінологія. Haзви солей
Латинськi назви солей будуються за такою схемою:
|
Назва катіону завжди пишеться з великої літери. Це може бути хімічний елемент або лікарська речовина, назви яких є іменниками середнього роду другої відміни.Назва аніону пишеться з маленької літери. Утворюються латинські назви аніонів відповідно до українських назв за допомогою суфіксів
-as, ātis m (для солей вищого ступеню окислення); -is, ītis m (для солей нижчого ступеню окислення); -ĭdum, i n (для солей безкисневих кислот):
Magnii carbonas – карбонат магнію
Natrii nitris – нітрит натрію
Thiamini chlorīdum – хлорид тіаміну
Зверніть увагу на те, що іменники із суфiксами -as, ātis m та -is, ītis m належать до ІІІ відміни.
|
Bismŭti subnitras – основний нітрат вісмуту.
Назви органічних солей натрію та калію будуються іншим способом. На першому місці стоїть назва основи, на другому через дефіс пишеться з маленької літери слово “natrium” або “kalium”:
Сульфацил – натрій Sulfacylum - natrium
Обидва іменники відмінюються, тому в Gen. Sing. ця назва буде мати вигляд: Sulfacyli - natrii (Сульфацилу - натрію).
Назви складних ефірів будуються за тією ж моделлю, що і назви солей. Але є кілька відмінностей:
-українською мовою назва складного ефіру – це одне слово;
-на першому місці знаходиться назва органічного радикалу з характерним для нього суфіксом -yl- та закінченням -ium (вGen. Sing. -ii):
Methylii salicylas – метилсалiцилат
Aethylii chlorĭdum – етилхлорид
NB!Запам’ятайте назви хімічних сполук:
Cholrālum hydrātum (Chlorāli hydrāti), Chlorāli hydras (Chlorāli hydrātis)– хлоралгідрат
Coffeīnum-natrii benzoas (Coffeīni-natrii benzoatis)– кофеін-бензоат натрію
Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 290; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!