Ex. 12. Translate the terms given in the box.



track gauge/rail gauge fourth rail gauge conversion rails broad gauge monorail break-of-gauge railway line third rail standard gauge dual gauge narrow gauge

Fill in the blanks with the words from the box and translate the sentences from English into Russian.

___ is the distance between the inner sides of the heads of the two load bearing ___ that make up a single ___. Sixty percent of the world's railways use a ___ of 1,435 mm (4 ft 8½ in). Wider gauges are called ___; smaller gauges, ___. ___ refers to the meeting of different gauges. Some stretches of track are ___, with three or four rails, allowing trains of different gauges to share them. ___ can resolve break-of-gauge problems. An exception of a railway with no gauge is ___ where there is only one supporting rail. Some electrified railways use non load bearing ___ and occasionally a ___. These additional rails are positioned between or outside the “running rails” to feed and return electrical current; they do not define the rail gauge.

 

Remember

In railway practice:

Track gauge, the distance between the two rails forming a railroad track

Loading gauge, the maximum width and height of engines and loaded wagons, etc.

Structure gauge, the minimum size of bridges, tunnels, platforms, etc.

Axle load, the maximum weight of axles for a given track

 

 

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ТЕРМИНОВ

A

adjacent track - соседний (смежный) путь

alloy -сплав

axle – ось

B

bolt head - головка болта

bolt hole – отверстие под болт

broken stone ballast – щебеночный балласт

buckling -выпучивание железнодорожных рельсов

butt weld - стыковой сварной шов

butt welding - сварка соединением встык

 

C

cast-iron – чугун

composite tie -составные шпала

concrete - бетон

continuous welded rails (CWR) – бесстыковой путь

contraction –сжатие

convenience – удобство

crack - трещина

creosote treating - пропитка креозотом

crosstie, sleeper) – шпала

crushed stone ballast – щебеночный балласт

curvature of the tracks - кривизна пути

 

D

decimal system - десятичная система счисления

derailment - сход (поезда) с рельсов

dimension –размер, величина

drainage – дренаж

 

E

economic efficiency -рентабельность

edge of the rail - кромка рельса

electric current - электрический ток

end of the rail – конец рельса

expansion – расширение

 

F

fishplate - стыковая накладка (для перекрытия стыков рельсов)

flash-butt welding - стыковая сварка оплавлением

flexibility - упругость

force – сила

formation– земляное полотно

 

G

gap – зазор (между рельсами)

gauge – ширина колеи

 

H

handling - погрузочно-разгрузочные операции

heat treatment – теплообработка

heavy train - тяжеловесный поезд

heavy-haul line – грузонапряженная линия

 

I

insect infestation - заражение насекомыми

 

J

joint - стык

joint bar - стыковая накладка (для перекрытия стыков рельсов)

jointed track – звеньевой путь

jointless track(s) – бесстыковой путь

junction - железнодорожныйузел

 

L

load – нагрузка

load capacity –провозная способность

loose ballast – рыхлый слой балласта

 

M

maintenance - cодержание, эксплуатация

maintenance costs – эксплуатационные расходы

measure –мера; единица измерения

measurement – измерение; мерка

permanent way - верхнее строение пути

 

P

permissible - допустимый

plastic tie - пластиковая шпала

preservative – антисептик

 

R

rail end - конец рельса

rail fastening – рельсовое скрепление

rail head - головка рельса

rail length - рельсовое звено

railroad spike - рельсовый костыль

railway track – железнодорожный путь (полотно)

range –предел, диапазон

rectangular - прямоугольный

riding qualities - качество хода

 

S

service life – срок службы, ресурс

siding - запасный, подъездной путь; ветка

Site welding - сварка при монтаже

slab track – путь на плитах

sleeper – шпала

spike-pull – выход костылей из шпал

splitting – расщепление

stability - устойчивость (железнодорожного полотна)

stretch of the track - участок дороги

subgrade – земляное полотно

susceptible to wear - восприимчивый к износу

switch -стрелка; стрелочный перевод

 

T

tamper - шпалоподбивочная машина, шпалоподбивщик

technique – прием, метод

thermal expansion - тепловое расширение

thermit welding - термитная сварка

tie – шпала

tie plate –рельсовая (путевая) подкладка

tie - шпала

timber- древесина

to accommodate the load - воспринимать нагрузку

to bolt - скреплять болтами

to butt weld – сваривать соединением встык

to cool – охлаждать

to estimate – (приблизительно) подсчитывать

to fasten - скреплять; закреплять

to fasten (down) - скреплять; закреплять

to grease– смазывать

to harden – закаливать

to impose the load - прикладывать нагрузку

to join – соединять

to lay down railway track - укладывать железнодорожный путь (полотно)

to loosen – ослабляться

to maintain – эксплуатировать, содержать

to misalign - смещать(ся)

to perform – иметь (хорошие) эксплуатационные качества, функционировать

to spread the load - распределять нагрузку

to transfer the load - передавать нагрузку

to weigh –весить

to weld – сваривать

top of the rail head -вершина головки рельса

track condition(s) –состояние железнодорожного полотна

track laying machine – путеукладчик

track load – нагрузка на путь

track structure – верхнее строение пути

traffic load(s) – транспортная нагрузка

tramroad - рельсовый путь (для трамвая, вагонетки и т.п.)

transverse - поперечный

turnout -стрелка; стрелочный перевод

 

W

wear – износ

weight – вес, масса

wrought-iron – кованое железо

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

 

1. ABBY Lingvo 15.


Дата добавления: 2018-05-02; просмотров: 177; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!