Задание I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом придаточное предложение и определите его вид. Переведите предложения на русский язык.



1. Ein Markt bildet sich überall dort, wo sich Anbieter und Nachfrager treffen und ihre gegenseitigen Wünsche austauschen.  

2. In einer Wirtschaft, in der der ganze Wirtschaftsvorgang über den Markt gesteuert wird, gehört die Produktionsplanung und -entscheidung nicht dem Staat, sondern dem einzelnen Produzenten.

3. Er muss aber selbst dafür sorgen, dass er bei seiner Arbeit solche Güter produziert, die am Markt von anderen Menschen auch herangefragt werden.

4. Je besser er diesen Wünschen entspricht, um so mehr Vorteile hat er davon.

 

Задание II. Ответьте письменно на вопросы.

1. Was versteht man unter dem Markt?

2. Was bedeutet ein „echter Markt"?  

3. Wie werden die Märkte klassifiziert?  

4. Wie ist das Verhältnis zwischen dem Staat und dem einzelnen Produzenten, wenn es sich um eine Marktwirtschaft handelt?   

5. Welche Funktion erfüllen die Preise?   

Задание III. Найдите в словаре немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний и выпишите их.

 

1. спрос и предложение

2. производитель и потребитель

3. конкуренция

4. делать невозможным

5. различать

6. выполнять функцию

7. людская рабочая сила

8. товары производятся

9. тем больше преимуществ у него появляется

10. цены поднимаются


Задание IV. Переведите на немецкий язык деловое письмо. Обратите внимание на его структуру и оформление.

 

Москва, 10 января 2006 года

 

Фирме Браун и Ко

 

Берлин

 

Уважаемые господа!

 

 

Благодарим Вас за Ваше письмо от 25 декабря 2005 года относительно закупки шерсти.

К письму прилагаем наши текущие прейскуранты и последние каталоги. Если Вас интересуют какие-либо подробности, мы с удовольствием сообщим их Вам. Образцы шерсти высылаются отдельной посылкой.

 

С уважением

Росимпорт

 

 

 

 

 

 

Вариант 7

 

Задание I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом придаточное предложение и определите его вид. Переведите предложения на русский язык.

1. Die gesellschaftliche Produktion ist so gestaltet, dass die Arbeitsprodukte der Menschen bei den gegenseitigen Beziehungen der Produzenten und im gesamten gesellschaftlichen Reproduktionsprozess als Waren ausgetauscht werden.

2. Das wiederum ist nur möglich, wenn gesellschaftliche Arbeitsteilung und Privateigentum an den Produktionsmitteln existiert.

3. Nachdem die Urgemeinschaft zerfallen war, bildete sich die einfache Warenproduktion heraus.

4. Eine Ware ist ein Produkt menschlicher Arbeit, das menschliche Bedürfnisse befriedigt und für den Austausch hergestellt wird.

 

Задание II. Ответьте письменно на вопросы.

 

1. Was versteht man unter dem Begriff «Warenproduktion»?

2. Wann und unter welchen Bedingungen entstand die Warenproduktion?

3. Welche Rolle spielt der Warenaustausch im Leben der Gesellschaft?

4. Was ist eine Ware?

5. Worin besteht ihre Doppelcharakter?

6. Was ist ein Mehrprodukt?

7. Was verstehen Sie unter den Produktivkräften?

8. Warum muss das Warensortiment ständig wachsen?

 

Задание III. Найдите в словаре немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1. Понятие, термин

2. Значение

3. Организовать, устроить

4. Общественный строй

5. Условие, предпосылка

6. Потребление

7. Сохранение

8. Прибавочный продукт

9. Разделение труда

10. Стоимость, ценность

11. Товарооборот

12. Потребительская стоимость

13. Собственность

14. Зависеть от чего-либо

15. Товарное производство

Задание IV. Переведите на немецкий язык деловое письмо. Обратите внимание на его структуру и оформление.

 

Лондон, 30 января 2006 года

Москва

Смоленская-Сенная, 245

Росэкспорт

 

Уважаемые господа!

Мы узнали Ваш адрес от фирмы «Блэк и Ко», которые являются Вашими постоянными покупателями. Мы заинтересованы закупить у Вас 10000 тонн пшеницы. Просим прислать нам Ваши последние прейскуранты и каталоги, так как мы хотим узнать Ваши цены. Поскольку это наша первая сделка, просим прислать нам образцы.

С нетерпением ждем Вашего ответа.

С уважением, ….

 

 

 

 

 


Вариант 8

 

Задание I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом придаточное предложение и определите его вид. Переведите предложения на русский язык.

1. Der Begriff „Management", den man als die Leitung von Organisationen ansieht, wird aber in einem zweifachen Sinn verwendet.

2. Management als Institution ist der Personenkreis, der sich mit der Leitung einer Institution befasst, und zwar vom Präsidenten (Generaldirektor) bis zum Meister.

3. Management als Funktion ist die Gesamtheit aller Aufgaben, die der Manager als Führungskraft bzw. als Vorgesetzter ausübt.

4. Unabhängig davon, ob die sachorientierte oder mitarbeiterorientierte Perspektive dominiert, lassen sich einige charakteristische Grundzüge bestimmen, die den Inhalt und die Bedeutung von Management erklären.


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 510; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!