Джаганандана Пандит – Према виварта 48 страница



 

3 ниджа-сиддха-деха, ниджа-сиддха-нāма,

ниджа-рӯпа-зва-васана

рāдхā-кр̣пā-бале, лабхиба вā кабе,

кр̣ш̣н̣а-према-пракаран̣а

 

Когда же, по милости Радхи, я обрету свое вечное духовное тело, имя, форму и одежду, и когда же, по Ее милости, я буду посвящена в божественную любовь к Господу Кришне?

 

4. йāмуна-салила- āхаран̣е гийā,

буджхиба йугала-раса

према-мугдха ха’ие, пāгалинӣ-прāйа,

гāиба рāдхāра йаш́а

 

По дороге за водой на Ямуну, я буду размышлять о любви, которая объединяет Радху и Кришну. Очарованная этой божественной любовью, я буду петь славу Шри Радхе словно безумная.

 

(3)

1. вр̣с̣абхāну-сутā- чаран̣а-севане,

ха-иба ие пāлиа-дāсӣ

ш́рӣ-рāдхāра сукха, сатата сāдхане,

рахиба āми прайāсӣ

 

Чтобы служить лотосным словам Шри Радхи, дочери Вришабхану, я стану служанкой одной из гопи во Врадже. Я всегда буде стремиться доставить удовольствие Шри Радхе.

 

2. ш́рӣ-рāдхāра сукхе, кр̣с̣н̣ера йе сукха,

джāниба манете āми

рāдхā-пада чхāд̣и’, ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-сан̇гаме,

кабху нā ха-иба кāмӣ

 

В сердце я буду знать, что наслаждение Радхи — это источник радости для Кришны. Поэтому я никогда не пожелаю оставить Ее стопы ради уединенного общения с Ним.

 

3. сакхӣ-ган̣а мама парама-сухр̣т,

йугала-премера гуру

тад ануга ха’йе, севиба рāдхāра

чаран̣а-калапа-тару

 

Сакхи — мои лучшие подруги, которые учат меня секретам любви между Радхой и Кришной. В роле одной из их служанок, я буду служить лотосным стопам Радхи, которые подобны деревьям желаний.

 

4. рāдхā-пакс̣а чхāд̣и’ йе-джана се-джана

ие бхāве се бхāве тхāке

āми та’ рāдхикā- пакс̣апāтӣ садā,

кабху нāхи хери тā’ке

 

Я всегда на стороне Радхи, и даже не смотрю в сторону тех, кто покинул Ее окружение, кем бы они ни были и каковы бы ни были их намерения.

 

Вигьяпти, духовная просьба

1. кабе ха’бе бала се дина āмāра

(āмāра) апарāдха гхучи’, ш́уддха нāме ручи,

кр̣пā-бале ха’бе хр̣дайе сан̃чара

 

Скажи мне, когда же придетт этот день? Когда я перестану совершать оскорбления, в моем сердце появится вкус к чистому святому имени, и Твоя милость засияет в моем сердце.

 

2. тр̣н̣āдхика хӣна, кабе нидже мāни,

сахис̣н̣утā-гун̣а хр̣дайете āни’

сакале мāнада, āпани амāнӣ,

ха’ие āзвāдиба нāма-раса-сāра

 

Когда же я буду считать себя ниже травы и оказывать почтение другим? Когда я воспитаю терпение в своем сердце и избавлюсь от ложной гордости? Ведь лишь тогда смогу я ощутить сладость чистого нектара святого имени.

 

3. дхана джана āра, кавитā-сундарӣ,

балиба нā чāхи деха-сукха-карӣ

джанме джанме дāо, охе гаурахари!

ахайтукӣ бхакти чаран̣е томāра

 

Я не хочу ничего, что приносит материальное наслаждение — ни богатства, ни последователей, ни прекрасных женщин, воспетых в мирской поэзии. О Господь Гаурахари, прошу Тебя, даруй мне бескорыстную преданность Твоим лотосным стопам, которая бы вечно, жизнь за жизнью, жила в моем сердце.

 

4. (кабе) карите ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а- нāма уччāран̣а,

пулакита деха гадгада вачана

вайварн̣йа-вепатху, ха’бе сам̇гат̣ана,

нирантара нетре ва’бе аш́ру-дхāра

 

Когда же при произнесении божественного имени Шри Кришны моое тело затрепещет в экстазе, а голос прервется от волнения? Когда же я полбледнею и дрожь экстаза пробежит по телу? Когда неудержимые слезы польются из моих глаз?

 

5. кабе навадвӣпе, сурадхунӣ-тат̣е,

‘гаура-нитйāнанда’ бали’ нис̣капат̣е

нāчииā гāийā, бед̣āиба чхут̣е,

вāтулера прāиа чхāд̣ииā вичāра

 

Когда же я, как одержимый, буду бегать по берегу Ганги в Навадвипе, искренне взывая: «О, Гаура! О, Нитьянанда!» Когда же я, отбросив все благораумие, начну петь и танцевать, как безумный?

 

6 кабе нитйāнанда, море кари’ дайā,

чхāд̣āибе мора вис̣айера мāйā

дииā море ниджа- чаран̣ера чхāйā,

нāмера хāт̣ете дибе адхикāра

 

Когда же Господь Нитьянанда явит мне Свою милость и избавит от мирских иллюзий? Когда же Он даст мне приют у Своих лотосных стоп и позволит ступить на ярмарочную площадь святого имени?

 

7. киниба лут̣иба, хари-нāма-раса,

нама-расе мāти’ ха-иба виваш́а

расера расика- чаран̣а-параш́а,

карииā маджиба расе анибāра

 

Я буду покупать и воровать расы имени Хари, и опьянев от чистого нектара святого имни, упаду без сознания. Коснувшись стоп великих душ, способных наслаждаться этими расами, я буду непрестанно вкушать сладчайший нектар святого имени.

 

8. кабе джӣве дайā, ха-ибе удайа,

ниджа-сукха бхули’ судӣна-хр̣дайа

бхакати-винода, карийā винайа,

ш́рӣ-āджн̃ā-т̣ахала карибе прачāра

 

Когда же во мне проснется сострадание к падшим душам? Когда же этот Бхактивинода забудет о личном счастье, и, кроткий сердцем, пойдет по свету, смиренно моля всех исполнить священную волю Шри Чаитанйи Махапрабху?

 

Шри Нама-Махатмья, слава святого имени

1. кр̣ш̣н̣а-нāма дхаре ката бала

вис̣айа-вāсанāнале, мора читта садā джвале,

рави-тапта мару-бхӯми-сама

карн̣а-рандхра патха дийā, хр̣ди мāджхе правеш́ийā,

варис̣айа судхā анупама

 

Каким же могуществом обладает святое имя Кришны? Мое сердце постоянно горит в огне мирских желаний, подобно пустыне, сжигаемой палящим солнцем. Святое имя, проникая в сердце через уши, проливает на мою душу потоки несравненного нектара.

 

2. хр̣дайа ха-ите бале, джихвāра агрете чале,

ш́абда-рӯпе нāче анукс̣ан̣а

кан̣т̣хе мора бхан̇дге свара, ан̇га-кā̐пе тхара тхара,

стхира ха-ите нā пāре чаран̣а

 

Святое имя исходит из моего сердца, появляется на моем языке и постоянно танцует на нем в форме трансцендентного звука. Мое дыханье прерывается, тело охватывает сильная дрожь и ноги движутся сами по себе.

 

3. чакс̣е дхāрā дехе гхарма, пулакита саба чарма,

виварн̣а ха-ила калевара

мӯрчхита ха-ила мана, пралайера āгамана,

бхāве сарва-деха джара джара

 

Слезы рекой текут из моих глаз. Тело трепещет от восторга и с него градом струится пот. Волосы на теле встают дыбом, и кожа бледнеет. Волна экстаза столь разрушительна, что я вот-вот потеряю сознание. Мое тело не в силах выдержать это и находится на грани гибели.

 

4. кари’ ета упадрава, читте варс̣е судхā-драва,

море д̣āре премера сāгаре

кичху нā бужхите дила, море та’ вāтула ка-ила,

мора читта-витта саба харе

 

Вызывая волнение в моем теле, святое имя омывает мое сердце потоком нектаром и топит меня в океане божественной любви к Богу. Оно не позволяет мне понять что со мной происходит, ибо оно совершенно свело меня с ума и похитило мое сердце и все ценное чем я обладаю.

 

5. ла-ину а̄ш́райа йа̄ʼ, хена вйаваха̄ра та̄ʼра,
 балите на̄ па̄ри э сакала
 кр̣ш̣н̣а-на̄ма иччха̄-майа, йа̄хе йа̄хе сукхе хайа,
 сеи мора сукхера самбала

 

Так ведет себя святое имя, ставшее теперь моим единственным прибежищем. Я не в силах описать то что проиходит со мной. Святое имя Кришны независимо, и действует по Своей собственной воле. То, что приносит радость Ему, становится источником радости для меня.

 

6.премера каликā нāма, адбхӯта расера дхāма,

хена бала карайе пракāш́а

ӣс̣ат викаш́и’ пунах̣, декхāйа ниджа-рӯпа-гун̣а,

читта хари’ лайа кр̣ш̣н̣а-пāш́а

 

Святое имя — это бутон цветка божественной любви, обитель удивительных ароматов преданности. Его могущество столь велико, что даже едва заметное проявление Его божественной формы и качеств, полностью похищает мое сердце и увлекает его к Кришне.

 

7. пӯрн̣а викаш́ита хан̃ā, врадже море йāйа лан̃ā,

декхāйа море сварӯпа-вилāса

море сиддха-деха дийā, кр̣ш̣н̣а-пāш́е рāкхе гииā,

э дехера каре сарва-нāш́а

 

Проявившись полностью, святое имя уносит меня во Врадж, где являет моему взору Свои собственные любовные игры. Оно дарует мне мое вечное духовное тело, общество Кришны и повергает в прах это бренное тело.

 

8. кр̣ш̣н̣а-нāма-чинтāман̣и, акхила расера кхани,

нитйа-мукта ш́уддха-раса-майа

нāмера бāлāи йата, саба ла’йе ха-и хата,

табе мора сукхера удайа

 

Имя Кришны — философский камень, драгоценная россыпь ароматов преданности. Оно вечно свободно и воплощает чистую расу. Когда все помехи на моем пути к чистому воспеванию святого имени будут разрушены, я познаю вкус истинного счастья.

 

Так заканчивается Шаранагати Бхактивинода Тхакура.

 

 


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 303; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!