ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СКАЗУЕМЫЕ



PREDICATIVECLAUSES

Придаточные предложения сказуемые выполняют в сложном предложении функцию именной части составного сказуемого и отвечают на вопросы whatisthesubject?каково подлежащее? что оно такое?whatisthesubjectlike?что подлежащее собой представляет? Они соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие:

The trouble is that I have

lost his address.                                                     Неприятность заключается в том, что я

                                                                              потерял его адрес.

The question is whether they

 will be able to help us.                                          Вопрос заключается в том, смогут ли они                

                                                                                помочь нам.

 

Придаточные предложения сказуемые не отделяются запятой от главного предложения.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

OBJECTCLAUSES

Дополнительные придаточные предложения выполняют в сложном предложении функцию прямого или предложного кос­венного дополнения. Они отвечают на вопросы what?что?aboutwhat?о чем?forwhat?за что? и т. д. Дополнительные придаточные предложения соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие и сказуемые:

Не told us that he felt ill.                         Он сказал нам, что чувст­вует себя больным.

 

He asked us what we thought                     

ofit.                                                             Он спросил нас, что мы думаем об этом.

They laughed at what he said.                     Они смеялись над тем, что он сказал.

 

I'll ask him to find out where

theylive.                                                         Я попрошу его узнать, где они живут.

 

He has just gone away saying

that he will return in an hour.                       Он только что ушел, сказав,

                                                                         что придет через час.

 

                             Союз that часто не употребляется:

I know (that) he has returned.                           Я знаю, что он вернулся.                           Не said (that) he felt tired.                                Он сказал, что чувствует себя

                                                                          усталым.

Дополнительные придаточные предложения не отделяются запятой от главного предложения.

Ex. I. Choose the right word in the brackets.

1. Do you know (that, what) they're discussing? 2. I can't say (that, what) I liked the book very much. 3. I've heard (that, what) Peter is coming back to Moscow soon. 4. Have you heard (that, what) they decided to do? 5. My friend has told me (that, what) his mother's ill. 6. I'm telling you (that, what) you should do. 7. I feel (that, what) he's going to say. 8. I feel (that, what) he's right. 9. Do you remember (that, what) he said? 10. Sorry! I didn't hear (that, what) you said.

 

Ex. II. Translate from Russian into English.

1. Я тоже не знал, что вы заняты. 2. Он сказал мне, что знает три иностранных языка. 3. Преподаватель спро­сил нас, сколько новых слов в одиннадцатом уроке. 4. Мой товарищ позвонил мне и сказал, что он болен и не сможет прийти на урок. 5. Он спросил нас, сколько времени у нас обычно уходит на то, чтобы доехать до завода. 6. Он сказал вам, когда вернется с работы? 7 Он сказал мне, что будет очень занят сегодня. 8. Я уверен, что вы скоро будете здоровы. 9. Он сказал, что не может сделать эту работу, потому что у него нет времени. 10. Он сказал, что я должен сделать это сразу. 11. Он спросил нас, кто из нас умеет говорить по-немецки. 12. Он сказал, что никогда не был в Омске. 13. Я слышал, что вы уезжаете из Москвы. 14. Он ответил, что освободится, как только закончит переводить статью.

 

Ex. III. Translate into Russian.

1. The doctor's advice was that my brother should go to the south immediately 2. That the matter should have taken such a turn is not surprising. 3. We have never discovered who did it. 4. You may rely upon what he says. 5. I think he is in the library. 6. I shall ask him whether he will arrange it for me. 7. He isn't what he pretends to be. 8. I cannot understand why he did it. 9. I am not satisfied with what I have written. 10. The question is whether they will arrive in time to take part in this work. 11. Whether a friendly settlement of the dispute between the sellers and the buyers can be arrived at is doubtful.

 

Ex. IV. Translate into English.

1. Я знаю, что он уже приехал в Москву. 2. Я не знаю, что он рассказал вам. 3. Покажите мне, что вы принесли. 4. Он сказал мне, что он получил письмо от брата. 5. Я рассказал ему, что я видел в Ленинграде. 6. Я уверен, что они вернутся очень скоро. 7. Я не знаю, что написал ему брат. 8. Я бы хотел знать, что вы ответили ему. 9. Я думаю, что завтра будет хорошая погода.

 

Ex. V. Translate into English.

а).1.Что он скажет нам? 2. Я не знаю, что он скажет нам. 3. Вопрос в том,что он скажет нам. 4. Что он скажет нам, меня совсем не интересует. 5. Где эти книги? 6. Скажите мне, где эти книги. 7. Где эти книги — неизвестно. 8. Вопрос в том, где эти книги.

b).1. Я не знаю, когда я его увижу. 2. Я поговорю с ним, когда я егоувижу. 3. Спросите его, когда вернется его брат. 4. Мой брат поможет вам, когда он вернется. 5. Очень важно знать, когда мы получим эти документы. 6. Я смогу ответить на ваш вопрос, когда я получу все документы. 7. Я постараюсь выяснить, когда будет печататься его статья. 8. Когда его статья будет напечатана, я прочту ее с удовольствием. 9. Еще неизвестно, когда он вернется в Москву.

 


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 1089; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!