II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 33 страница



гьáлмагълъиялъул 1. род. п. от гьáлмагълъи 2. товарищеский, дружеский, приятельский; ~ суд товарищеский суд см. гьáлмагълъиялъулаб

гьáлмагълъиялъулаб товарищеский, дружеский, приятельский; ~ гьоркьоблъи товарищеское отношение см. гьáлмагълъиялъул 2.

гьалýгІа (-ца, -л, -би) разг. пренебр. обжора см. богІóрцо à богІол ~ обжора ненасытный; букв. ячменный обжора

гьáлъаб выступает определением сущ. III грам. кл., находящихся выше говорящего, и не скл. вон тот, вон та, вон то; ~ кьуру вон та скала; ~ накІкІ вонто облако; ~ щоб тот хребет (горный) à ~б зобалхІа клянусь небом

гьáлъа(б)еле частица вон там (наверху); ~ цІум вон там орёл

гьáлъул род. п. от гьаб и гьай

гьаман нареч. уст. постоянно; къалъизегІан бакъ ~ эхеде бахуна до полудня солнце постоянно поднимается

гьан (-аца, -ал) мясо; бачил ~ телятина; болъонил ~ свинина; гургуралъул ~ индюшатина; гІанкІил ~ зайчатина, крольчатина; гІанкІудул ~ курятина; гІиял ~ баранина; ордекалъул ~ утятина; хъазил ~ гусятина; хІайваналъул ~ говядина; цидул ~ медвежатина; чанил ~ мясо дичи; чол ~ конина; кьарияб ~ жирное мясо; хІалакъаб ~ постное (букв. худое) мясо; басрияб ~ сушёное (букв. старое) мясо; цІияб ~ свежее мясо; бакъвараб ~ вяленое (букв. сушёное) мясо; бежараб ~ жареное мясо; белъараб ~ варёное мясо; ~ бакъвазабизе вялить, сушить мясо (на зиму); ~ бежизе (по)жарить мясо; ~ белъинабизе сварить мясо; ~ белъине варить мясо; ~ бикьизе раздавать мясо (при похоронах); ~ бичизе продавать мясо; ~ тІамизе класть мясо (в котёл); ~ тамахаб лъикІ, гьудул къвакІарав лъикІ посл. мясо лучше мягкое, друг дучше крепкий; ~ал цІецІ гьечІо рокъоб нет дома ни кусочка мяса; ~ада кьабураб рокьодаги унтула посл. удар по мясу отдаётся и в костиà ~ тураяй дун! будь я проклята!; тІаде ~ бахине поправиться, полнеть; ~алъ бицун лъана чутьё подсказало

гьанáкъаб испытывающий нехватку мяса; ~ заман время, когда испытывается нехватка мяса

гьанáл 1. род. п. от гьан 2. мясной; ~ квен мясное блюдо;мясная пища, мясное; ~ чурпа мясной суп à ~ полоп пенька (на мясном бульоне)

гьанáлъпурщаб/и (-аз, -азул) мн. от гьанáлъпурщина

гьанáлъпурщина (-ялъ, -ялъул//-дул, гьанáлъпурщаби) мясной пирог в форме полукруга

гьанáлъхІинкІ (-алъ, -алъул, -ал) кюрзе, вареник с мясом см. цІурáхинкІ

гьанáмагІ (-алъ, -алъул, -ал) мозоль; хІатІида ~ лъугьун буго на ноге образовалась мозоль

гьанáмахІ (-алъ, -алъул) запах мяса

гьанáркІ/о (-оялъ, -оялъул, -аби) специальная большая вилка (при помощи которой вынимают из котла крупные куски мяса)

гьанг/á (-áялъ, -áялъул//-áдул//-Sл, -áби//гьунгбS) широкий глиняный горшок (для молока); ~иниб рахь бетун буго в горшке молоко свернулось; рахь ~инибе тІе налей молоко в горшок

гьандýз (-алъ, -алъул, -ал) диал. поднос см. пандýз

гьандáл (-алъ, -алъул, -ал) диал. подол (платья)

гьáнже (-ялде, -ялдаса) нареч. теперь, сейчас, ныне; в настоящее время; ~ заман а) нынешнее время б) грам. настоящее время; ~ мун киве инев? теперь ты куда пойдёшь?; ~ нилъ лъарахъе рилълъина сейчас мы пойдём к речке; ~ кинабго хвана теперь всё пропало; ~ялде а) к этому времени б) так быстро, так рано; ~ялде къватІире рахъинаро дол так быстро они не выйдут; ~ялде тІерхьинаро моцІ луна не зайдёт так рано; ~ялдаса (нахъе) отныне; ~ялдаса нахъе дица хъалиян цІазе гьечІо отныне я не буду курить; дунги нужер гьалмагъ ~ялдаса отныне и я ваш товарищà ~ гуреб ~ вот-вот; ~ги харги диал. до сего времени, до сих пор; ~ гІагар недавно, только что, на днях см. гьахІáнже

гьáнжегІаги нареч. хотя бы сейчас; ~ бице дида дуе бугеб къварилъи расскажи о своём горе хотя бы сейчас

гьáнжелъагІан нареч. до сих пор; ~ нуж кир рукІарал? где вы были до сих пор?

гьáнжелъизегІан нареч. см. гьáнжелъагІан

гьáнжеса нареч. на этот раз; ~ иш лъикІ ккана на этот раз дело пошло хорошо; ~ чанаре батІияб рахъалдехун ана на этот раз пошли на охоту в другом направлении

гьáнжесала нареч. на этот раз; ~ нилъеца батІайиса гьабила на этот раз мы поступим по-другому см. гьáнжеса

гьáнжесаги нареч. и на этот раз; ~ битІун ккана и на этот раз получилось удачно

гьáнжесалаги нареч. и на этот раз; ~ битІун ккечІони, щиб гьабилеб? что будем делать, если и на этот раз не удастся см. гьáнжесаги

гьáнжесе/б теперешный, нынешний; современный; ~б заман нынешнее время; ~б маданият современная культура; ~б наслу нынешнее поколение; ~й чІужугІадан современная женщина; ~л гІолилал современная молодёжь

гьáни/(б) (-бе, -са, -сан) нареч. здесь, тут; в этом месте; сюда, вот сюда; ~б лъе дурго тІагъур положи свою папаху вот сюда; ~б хинго буго здесь тепло; ~бго те оставь(те) здесь же; ~в вуго эмен отец здесь; дой ~й йикІана она была здесь; ~р гІемерал гІадамал руго здесь много людей; ~р чІа нуж стойте тут; ~бе бакъ щоларо сюда солнце не доходит; ~бе щвезегІан до этого места, досюда разг.; ~ве вачІа, вас мальчик, подойди сюда; щай ~е ячІарай? зачем пришла сюда? ~ре рачІа идите сюда; ~са тІехь лъица босараб? кто взял отсюда книгу?; тІагІа ~са! прочь отсюда!; ~сан нух гьечІо отсюда нет дороги

гьáни(б)ги-до(б)аги нареч. и здесь и там; там и сям, там-сям разг.

гьáнкІалакІа/л (-з, -зул) мн.диал. весы, безмен см. цІáдираби

гьанкІéзаби1 масд. учащ. понуд. гл. гьанкІéзабизе2

гьанкІéзаби2 масд. учащ. понуд. гл. гьанкІéзабизе2

гьанкІéзаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. качать; бетІер ~изе качать головой

гьанкІéзаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. заставлять, заставить кого-л. копать что-л.; ахикь гьанкІезаруна дос ниж он нас заставил копать в саду

гьанкІ/éзе1 (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. качаться; хІатІикь хъарщи ~олеб буго доска под ногой качается

гьанкІ/éзе2 (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. копать; заниматься копкой

гьáнкІи масд. гл. гьáнкІизе

гьáнкІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (вс)копать; пастІан ~изе копать огород; ракь ~изе копать землю; хур ~изе вскопать поле (под сев) 2) диал. приподнять(ся); къоно тІаде ~изе приподнять плиту; тІаде ~е приподнимайся

гьан-нах (-алъ, -алъул) собир. молочно-мясные продукты; букв. мясо и масло

гьáнта: ~ битІизе насладиться осуществлением мечты, желания; дир гьудуласул гьанже ~ битІана у моего друга желание души сбылось; ~ рекъараб лага-черх изящное телосложение

гьáнтурад (-ица, -ил, -ал) бран. окаянный; букв. да сгниёт твое мясо; ~ица течІо хІалалда окаянный не оставил в покое

гьáнчук (-алъ, -алъул, -ал) диал. качели см. гьýлак

гьанщ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. от гьáнщизе

гьанщéй масд. учаш. гл. гьанщéзе

гьáнщи масд. гл. гьáнщизе

гьáнщ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) есть, жевать что-л. сухое, рассыпчатое; оцоца хер ~улеб буго бык жуёт сено; буцичІеб тІех ~изе жевать незамешенное толокно

гьáра-гьикъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьáра-гьикъизе 2. мольба, просьба см. гьáри1

гьáра-гьикъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)просить, молить, умолять; (вы)клянчить; ~ун кьезабизе вымолить; ~ун гьалмагъзабазухъа босана дагьаб гІарац у товарищей выклянчил немного денег

гьарáй не скл. крик, призыв на помощь, мольба о помощи; ~ бачине (тІамизе) кричать, поднимать шум; поднять тревогу; звать на помощь; громко плакать; цІа ккун бихьидал, ~ бачине лъугьана Аминат когда увидела пожар, Аминат стала поднимать тревогу

гьарáй-гьурай см. гьарáй

гьарáкь (-алъ//гьаркьSца, -алъул//гьаркьSл, гьáркьал) 1) звук и звуки; кочІол ~ звуки песни; хІатІил ~ звуки шагов; ~ бахъине раздасться — о звуке, о голосе; ~ рагІизе услышать — о звуке, о голосе 2) голос; берцинаб ~ приятный (букв. красивый) голос; гъугъаб ~ а) глухой голос б) грам. глухой согласный; зирараб ~ а) зычный голос б) грам. звонкий согласный; ~ гьечІеб безголосый; ~ борхизабизе поднимать голос; ~ биччан громко, полным голосом; ~ къинабизе приводить к потере голоса; ~ къана голос сел, пропал; охрип; дир ~ къун буго я охрип; ~ къарав хриплый; ~ сородана голос задрожал; ~алдасан лъазе узнать кого-л. по голосу; хІанчІазул гьаркьал птичьи голоса 3) полит. голос; ~ кьезе отдать голос, голосовать; гьаркьие ихтияр букІине иметь право голоса; гьаркьие лъезе поставить на голосование 4) шум, гам, крики; гьорол ~ шум ветра; нуцІида кІутІулеб ~ бахъана послышался стук в дверь4) грам. звук; рагьараб (гьаркьилаб) ~ гласный звук; рагьукъаб (гьаркьикъаб) ~ согласный звук

гьарáкь-бакъан (-алъ, -алъул) собир. напев, мелодия, мотив; букв. голос и мотив; ~ рекъараб мелодичный

гьарáкь-квара (-ялъ, -ялъул) собир. звуки, голоса

гьарáкь-мохъ (-алъ, -алъул) разг. голос, звук, шум, крик; ~го гьечІо ни звука ни шума

гьáра-кІачи масд. гл. гьáра-кІачизе

гьáра-кІач/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)просить, умолять

гьáра-рахьи (-ялъ, -ялъул) пожелание и пожелания; ~ гьабизе выразить пожелания

гьáра-цІали масд. гл. гьáра-цІализе

гьáра-цІал/изе (-ула, -ила, -ана, -е) упрашивать, упросить; ~ун рази гьавуна упросил согласиться, уговорил

гьарáцІ/и (-иялъ, -иялъул//-идул, -аби) глиняный кувшин; глиняная кружка; чогърол цІураб ~и кувшин вина; дос ~и кІалдиб бана он поднёс кувшин ко рту; ~иялъуб цІорораб лъим буго в кувшине холодная вода; ~иялъуса лъим гьекъезе выпить воду из кувшина

гьаргвá (-ялъ, -ялъул, -би//-ял) диал. коридор, прихожая; ~ялъуб бецІго буго в коридоретемно

гьáргьади (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. гьáргьадизе 2. тряска, дрожание, колебание, содрогание; вибрация

гьáргьадизаби масд. учащ. понуд. гл. гьáргьадизабизе

гьáргьадизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. вызывать, вызвать дрожание, колебание, содрогание; (за)трясти что-л.; гІарадабазул залпаз рукъзал гьаргьадизарулел рукІана артиллерийские залпы сотрясали дома

гьáргьад/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. трястись, дрожать, колебаться, содрогаться; вибрировать; качаться; гьаб кьо ~улеб буго этот мост качается

гьардáра/в (-с, -сул, -л) счастливец, счастливый человек; ~л гурищ нуж васасда аскІор ругел счастливы вы, находящиеся вместе со своим сыном à ~л гурищ блаженны; вай, ~в Аллагь! о боже праведный!

гьардáрав-дахІала/в (-с, -сул) см. гьардáрав

гьардéзаби масд. учащ. понуд. гл. гьардéзабизе

гьардéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. заставлять, заставить кого-л. просить, выпрашивать

гьард/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. 1) просить милостыню, попрошайничать, нищенствовать 2) просить, выпрашивать 3) умолять, заклинать кого-л.; Аллагьасда ~олев вукІунаан дов он заклинал Аллаха; дун дуда ~олев вуго я заклинаю тебя

гьардéй масд. учащ. гл. гьардéзе

гьардýхъ: ~ ине (лъугьине) идти по миру; ходить с сумой; ~ иналде ккезавизе доводить, довести до нищеты; вакъун хутІаниги, ~ унге погов. хоть и останешься голодным, не ходи с сумой

гьардýхъа//н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) попрошайка; нищий и нищая; нищенка; босяк; ~асул гІатІ а) мука нищего (собранная как подаяние в одну суму) б) перен. мешанина

гьардýхъанасул 1. род. п. от гьардýхъан 2. нищенский; ~ къвачІа нищенская сума

гьардýхъанлъи (-ялъ, -ялъул) попрошайничество, нищенство; ~ гьабизе попрошайничать, нищенствовать

гьаржá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) ларчик,ларец, шкатулка; сундучок; курхьин ~ялъуб буго браслет находится в шкатулке

гьаржáкІ/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) ларчик, шкатулка; сундучок; коробок, коробочка; баргъич ~оялъуб лъе положи перстень в шкатулку

гьарзá(го) нареч. вдоволь; обильно; изобильно, много; в изобилии, во множестве; ~ гьабизе (с)делать изобильным; ~го букІине быть в изобилии; исана цІадал ~го рана в этом году дожди шли в изобилии

гьарзáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьарзáлъизе 2. изобилие; обилие, достаток; ~ялъул эбел — захІмат, гьечІолъиялъул эбел — рахІат посл. мать изобилия — труд, мать нищеты — безделие

гьарзáлъизаби масд. понуд. гл. гьарзáлъизабизе

гьарзáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (с)делать изобильным, обильным; квен-тІех ~изе сделать продукты питания изобильными, создать изобилие продуктов питания

гьарзáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать изобильным, обильным; умножиться; бертин халалъаги, рохел ~алъаги погов. да продлится свадьба и умножится веселье

гьарзáяб 1) изобильный, обильный; достаточный, с лихвой; ~ бачІин обильный урожай; ~ квен обильное питание 2) просторный, широкий, свободный; мешковатый (об одежде); ~ гурде широкое платье 3) густые (о волосах); ~ рас густые волосы

гьáри1 (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьáризе1 2. просьба, мольба; упрашивание; ~ базе упрашивать, (по)просить, выявить просьбу; умолять, молить; ~ бан ахІдезе кричать умоляя; ~ къабул гьабизе внять просьбе, удовлетворить просьбу; ~ нахъчІвазе отказать в просьбе; ~ тІубазе выполнить просьбу; ~ — рекъараб, бикъи — сурараб посл. просьба позволительна, кража позорна

гьáри2 1. масд. гл. гьáризе2 2. содрогание, вибрация см. гьáргьади

гьáри-дугІа (-ялъ, -ялъул) молитва; ~ гьабизе произносить молитьву, (по)молиться

гьáризаби1 масд. понуд. гл. гьáризабизе1

гьáризаби2 масд. понуд. гл. гьáризабизе2

гьáризаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять себя просить, упрашивать; ломаться разг.

гьáризаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гьáризе2

гьáр/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)просить, упрашивать, умолять; выпрашивать, вымаливать; выклянчивать, клянчить разг.; гІарац ~изе выклянчивать деньги; жидехъе вачІаян ~ана просили придти к ним; ~изе тІамизе заставлять себя просить, упрашивать; ломаться разг. 2) просить мылостыню, подаяние 3) (за)сватать; яс ~изе засватать девушку; ~ун вачІарасе кье яс выдай дочь за того, кто её сватает

гьáр/изе2 (-ула, -ила, -ана, -е) содрогнуться; хІатІикь хъарщи ~ана доска под ногой содрогнулась

гьарS-квана/й (-ялъ, -ялъул) поведение; дозул ~й бихьанищ? обратил внимание на их поведение?

гьáри-мадад (-алъ, -алъул) просьба

гьарSсур (-ица, -ил) подлец

гьáркьагъин масд. учащ. гл. гьáркьагъине

гьáркьагъ/ине (-уна, -ина, -ана) учащ. кричать, рычать

гьáркьа/л (-з, -зул) мн. от гьарáкь

гьаркьá/л (-з, -зул) мн. от гьоркьó

гьаркьSкъаб фон. согласный; ~ гьаракь согласный звук

гьаркьSл1 род. п. от гьарáкь

гьаркьSл2 род. п. от гьоркьó

гьаркьSлаб фон. гласный; ~ гьаракь гласный звук

гьáркьинаб диал. сильный, крепкий; ~ гІазаб сильные муки

гьарс! подбадривающий возглас при танце асса! à ~ бачине разг. кричать “асса!”

гьáртараб 1. прич от гьáртизе 2. 1) слабый, не тугой (напр. о верёвке, канате); ~ квар не тугая верёвка 2)широкий, мешковатый, большой, не по размеру (об одежде)

гьарт-гьáртара/б 1. прич. от учащ. гл. гьарт-гьáртизе 2. вялый, не подтянутый; ~в чи вялыйчеловек

гьарт-гьáрти масд. учащ. гл. гьарт-гьáртизе

гьарт-гьáртизаби масд. учащ. понуд. гл. гьарт-гьáртизабизе

гьарт-гьáртизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. способствовать провисанию (напр. верёвки, каната)

гьарт-гьáрт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) провисать; кварал ~ун руго провода провисли 2) перен. обрюзгнуть; становиться, стать вялым; ~ун вуго дов он обрюзгнул

гьáрти масд. гл. гьáртизе

гьáртизаби масд. понуд. гл. гьáртизабизе

гьáртизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. ослаблять, ослабить; (с)делать свободным, не тугим; палугьанасул квар ~изе ослаблять канат канатоходца

гьáрт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) провисать, провиснуть, отвиснуть; свисать, свешиваться, свеситься; ослабляться, ослабиться; становиться слабым, не тугим; гІорда тІасан цІараб квар бакьулъан ~ун бихьула трос, натянутый через реку, в середине провис; мокърукьбакІ ~ун бачІун буго потолок провисает

гьáртІан: ~ кьураб дарёный; ~ нахъчІвазе сразу отклонить

гьáртІи масд. гл. гьáртІизе см. пáртІи

гьáртІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) пропускать через марлю, через сито см. пáртІизе

гьáрунч/и (-ияс, -иясул, -агІи) разг. попрошайка, нищий; ~и гІорцІуларев, цІалунчи вакъуларев посл. нищий сытым не будет, учёный голодным не будет см. гьардýхъан

гьарчá/л мн. от гьорчó

гьарчSл род. п. от гьорчó

гьáрщи масд. гл. гьáрщизе

гьáрщизаби масд. понуд. гл. гьáрщизабизе

гьáрщизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. посыпáть, посы*пать

гьáрщ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. (по)сыпаться (немножко); къвачІиниса гач ~ана известь просыпалась из пакета; мокърукьа ракь ~улеб буго с потолка сыплется земля2. (по)сыпать (немножко); нухде сали ~ана дорогу посыпали песком à ~ун тІезе поплакать; слёзы лить

гьарщýкІа/н (-налъ, -налъул, -би) диал. гамак; лъимер ~налъуб кьижун буго ребёнок спит в гамаке см. гьýлак

гьасýл род. п. от гьав

гьáти диал. масд. гл. гьáтизе

гьáт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. (по)гнать, отогнать, выгнать (напр. скот); бече бокьобе ~изе погнать телёнка в телятник

гьатІáн1 (-алъ, -алъул//гьатІнSл, -аби) часовня, церкьовь; некІсияб ~ древняя часовня; гьатІниб в часовне; ганчІил ~аби каменные часовни см. гьатІáнрукъ

гьатІáн2 (-алъ, -алъул) воскресенье; ~ къо воскресенье, воскресный день; араб ~ къоялъ прошлое воскресенье

гьатІáналъ нареч. в воскресенье; ~ вачІина дун я приеду в воскресенье

гьатІаналде(хун) нареч. на воскресенье, к воскресенью; ~алде нахъ тІамун тана бертин свадьбу отложили на воскресенье

гьатІáнрукъ (-алъ, -алъул, -зал) часовня, церковь; кІалтІу гьечІб ~ загадка церковь без входа (хоб могила ) см. гьатІан1

гьахь: ~ бекизе наступить перелом, уменьшаться, спадать (о морозе, жаре, напряжённости и т. п.); гьанже ~ беканилан ккола квачалъул кажется, мороз уже начал спадать

гьахьéр/о (-оца, -ол, -аби) разг. пренебр. нерасторопный человек, нерасторопная женщина; зенерое талихІ кьечІеб, ~оца гьеб босараб погов. расторопному счастье не улыбнулось, а нерасторопный его приобрёл

гьац(го) нареч. 1) рыхло; ~ гьабизе (с)делать рыхлым, (за)рыхлить 2) перен. слабо, изнеженно (о человеке)

гьáца/б 1) рыхлый; ~ гІазу рыхдый снег 2) непрочный; ~ квар непрочная верёвка 3) перен. слабый, изнеженный; ~б черх слабый организм; ~в чи неженка

гьáцлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьáцлъизе 2. 1) рыхлость; гІазул ~ рыхлость снега 2) непрочность; ххамил ~ непрочность ткани 3) слабость, изнеженность; чорхол ~ изнеженность тела

гьáцлъизаби масд. понуд. гл. гьáцлъизабизе

гьáцлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (раз)рыхлять, разрыхлить; бакъуца гІазу ~уна солнце разрыхлило снег 2) (с)делать непрочным; цІадазги, гьуразги, бакъуцаги ~ураб чадир бихъ-бихъун унеб буго ставшая непрочной от дождей, ветров и солнца палатка начинает рваться 3) перен. ослаблять, ослабить кого-л.; унтуца гьацлъизавуна дов болезнь ослабла его

гьáцлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать рыхлым; ихдаде гІазу ~ана к весне снег стал рыхлым 2) становиться, стать непрочным; гІемер чуриялъ ~ун буго халгІат халат стал непрочным от частой стирки 3) перен. быть, стать слабым, изнеженным (о человеке); херлъидал черх ~ула к старости организм ослабевает

гьацІýгІучІ (-алъ, -алъул) бот. медовая палочка (название съедобного растения с очень сладким стеблем); ~ гІадаб гьуинаб сладкий как медовая палочка

гьацІýкьераб медового цвета; ~ ххам ткань медового цвета

гьацІýл 1. род. п. от гьоцІó 2. медовый; ~ кьураби медовые скалы

гьацІýчада/л (-з, -зул) мн. от гьацІýчед

гьацІýчед (-алъ, -алъул, гьацІýчадал) мёд в сотах

гьачдéзари масд. учащ. понуд. гл. гьачдéзаризе

гьачдéзар/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. давать, дать кому-л. резвиться, шалить, подпрыгивать, шуметь; лъимал ~уге не давай детям шалить

гьачд/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. (по)резвиться, (по)шалить, нашалить; подпрыгивать, заскакать; (по)шуметь; майданалда лъимал ~олел рукІана на площади резвились дети

гьáчдей масд. учащ. гл. гьáчдезе

гьая межд. ну-ка см. гьа2

гьа¡т (-алъ, -алъул) книжн. образ, вид, внешность; ~ берцинав красивой внешности

гьвалáн (-алъ, -алъул, -ал) диал. большой мешок; ~алъубе цІоросоролъ бай насыпь кукурузу в мешок см. гвалá

гьве (-ца, -л, гьабS) см. гьой

гьвекéр/о (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. анат. родничок (у детей на голове)

гьвел 1. род. п. от гьве//гьой 2. собачий, псиный, песый; ~ рачІ а) собачий хвост б) бран. хвост собачий; ~ рукъ собачья конура; ~ хІапи собачий лай; ~ цІоко собачий мех à ~ алжантІегь диал. фиалка трёхцветная

гьвéлгІеч (-алъ, -алъул) собачье яблоко (сорт кислых яблок, растущих на дикой яблоне)

гьвéлкари (-ялъ, -ялъул) бот. волчеягодник

гьвéлмичІ (-алъ, -алъул) бот. пустырник

гьвéлрахь (-алъ, -алъул) бот. молочай

гьвéлрачІ (-алъ, -алъул) бот. собачий хвост (название одного из лекарственных растений)

гьвéлтІутІ (-алъ, -алъул, -ал) песья муха

гьвéлхер (-алъ, -алъул) см. гьвéлрахь

гьвéлцІибил (-алъ, -алъул) бот. паслён чёрный сладко-горький

гьвéлъи (-ялъ, -ялъул) подлость; гьеб гьунар гуро, ~ буго это не геройство, а подлость à херлъи — ~ посл. старость не радость

гье/б (-лъ, -лъул, -л) мест. 1. этот, эта, это; он, она, оно (о находящемся близко к собеседнику предмете или животном, а также имеет значение заглазности); ~бищ дур гьой? эта твоя собака?; ~лъ хІанчІулебищ? она кусается?; ~ул хІасилалда в результате этого à ~ул гІаксалда напротив; ~лда бан (хурхун) в связи с этим2) указывает на сущ. II и III грам. кл. и не скл., также имеет значение заглазности) этот, эта, это; ~б батІияб иш буго это дело другое; ~б дир иш гуро это не моё дело; ~б жо щиб? что это [у тебя]?; ~б лъил къалам? чей этот карандаш?; ~б заманалда а) в это время, тогда б) за это время, за этот период [времени]; ~б къоялъ в этот день; ~б нухалда//нухалъ на тот раз; ~б хІуралъго диал. тут же; тогда же см. гьев, гьей, гьел

гьéбаб мест. этот самый, эта самая, это самое (о предмете или животном, находящемся вблизи собеседника); ~ кье дай вот тот (напр. хлеб в ларьке)

гьé/бго (-лъго, -лъулго, -лго) 1. мест. он же, она же, оно же (о предмете или животном, находящемся вблизи собеседника); ~лъго хъвай пиши им же (напр. карандашом); ~улго бече её же (этой же коровы) телёнок; ~улго тІинчІ её же детёныш; ~улго бице расскажи о ней же (напр. о лисе) à ~лдаго цадахъ вместе с этим, вместе с тем2) указывает на сущ. II и III грам. кл. и не скл., также имеет значение заглазности) этот же, эта же, это же; ~бго къалам тот же карандаш; ~го оц тот же бык (или вол); ~бго даражаялда в той же степени

гьé(б)гощинаб нареч. столько см. гьá(б)гощинаб

гье(б)éле нареч. вот; ~ дур чу вот твоя лошадь [приближается]; ~ гІанса вот посох [околотебя]; гьевеле дир рос вот он мой муж; гьееле дур яц ячІуней йиго вот твоя сестра идёт


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 33; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!