II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 28 страница



гуржSба (-ялъ, -ялъул) кружево и кружева; ~ кквезе обшить кружевами; ~ хьухьине вязать кружева

гуржSстаналъулаб грузинский см. гуржS, гуржSязул 2.

гуржSя/в (-с, -сул) грузин

гуржSязул 1. род. п. от гуржSял 2. грузинский см. гуржS, гуржSстаналъулаб

гуржSя/й (-лъ, -лъул) грузинка

гуржSя/л (-з, -зул) грузины

гýр/и1 1. (-иялъ, -иялъул) масд. гл. гýризе1 1. (-иялъ, -иялъул, -аби) 1) толпа, сборище; круг; ясазул ~ круг девушек; ~-~ гьабун халкъ бакІарана народ собрался кучами; байрамалде рачІаразул ~-~ лъугьана образовались толпы людей, собравшихся на праздник; майданалда гІадамазул ~аби рихьулел руго на площади видны толпы людей 2) моток; маххукунал ~ моток проволоки; цІедехІдерил габани ~ гьабун лъун буго лежит моток цудахарской пеньки 3) вязанка (колючек и т. п.); цо зазил ~ босизе ине лъен къваригІун буго нужны вилы, чтобы пойти за вязанкой колючек

гýри2 масд. гл. гýризе2

гýри3 1. масд. гл. гýризе3 2. диал. поворот; ~улъан сверулаго пуруц бекана соха поломалась при повороте

-гури частица примыкает только к глаголу же, ведь; вачІана~ мун пришёл же ты; дида мун лъачІо~ не узнал же я тебя; дуда гьикъулеб гьечІо~ ведь тебя не спрашивают; жакъа рузман къо буго~ сегодня же пятница; цоцазе кумек гьабизе ккола~ надо же помогать друг другу

гýризаби1 масд. понуд. гл. гýризабизе1

гýризаби2 масд. понуд. гл. гýризабизе2

гýризаби3 масд. понуд. гл. гýризабизе3

гýризаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. собирать (людей куда-л. в одно место)

гýризаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) скатывать, скатать; закатывать, закатать; сворачивать, свернуть; заворачивать, завернуть; загибать, загнуть что-л. 3) пренебр. бросать на землю (при борьбе)

гýризаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. поворачивать, повернуть (волов при пахоте)

гýр/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) собираться в толпу, образоваться — о толпе, сборище; халкъ азбаралде ~ана во дворе собралась толпа

гýр/изе2 (-ула, -ила, -ана, -е) 1. 1) скатываться, скататься; закатываться, закататься; сворачиваться, свернуться; заворачивать, завернуться; загибаться, загнуться; ~ун гъуждулгун хІалтІуда гъорлъе жувазе засучив рукава, включиться в работу; борохь ~ун чІун буго змея свернулась [клубком]; кагъат ~ула бумага сворачивается; гьаб буртина ~е, чол кьолода бухье скатай эту бурку, привяжи её к седлу коня 2) пренебр. лечь (свернувшись); руссниб ~араб гважи гІадин подобно суке, свернувшись лежащую в яслях 2. скатывать, скатать; закатывать, закатать; сворачивать, свернуть; заворачивать, завернуть; загибать, загнуть что-л.; тІаждал гІагал ~изе закатывать штанины

гýр/изе3 (-ула, -ила, -ана, -е) поворачиваться, повернуться (при пахоте)

гурSн частица 1) прибавляется к целевой форме (инфинитиву) глагола и выражает опасение смотри; вортизе ~ смотри, упадёшь; дуца бекизе ~ гьеб гІанса смотри, ты поломаешь этот посох; кьезе ~ дуца досухъе гІарац смотри, не давай ты ему денег; эмен семизе ~ дуде смотри, отец поругает тебя 2) выражает отрицание гьаниб ~ гьобо базе бугеб не здесь мельницу построят; гьеб бече жиндир ~ абуна долъ она сказала, что это не её телёнок; шагьаралде ~ дов арав не в город он уехал

гурSщ частица аргументации ведь, разве не...; гьобол ~ вачІарав ведь кунак приехал; гІака ~ къинлъараб ведь корова отелилась; гьедин ~, гьудулав чи не так ли, дружище; дуда ~ дун! разве не к тебе я обращаюсь!, кому говорят!

гýро нет, не; ~, ~! нет, нет!; гьаб нижер гІака ~ эта не наша корова; гьаб чу ~, гІорцІен буго это не лошадь, а мул; гьадав чи дур гьоболищ? — Гуро, дир гьудул вуго дов Этот человек твой кунак? — Нет, он мой друг; гьеб анцІго ~, ичІго буго это не десять, а девять; гьеб ~ дие къваригІараб не это мне нужно; тІоцебесеб нухалъ ~ дос нилъ гуккулел ругел не первый раз он нас обдуривает à махсара ~ кроме шуток

гурó возглас, которым отгоняют кур кыш см. ишó

гýрого см. гýрони 1)

гýродай послелог не... ли; дур эмен ~ вачІунев вугев не твой отец ли приближается; тукатІа ~ дов хІалтІулев вугев не в магазине ли он работает

гýрони 1)кроме; только, всего; бугеб ~ кьезе кколаро, кьураб ~ квине кколаро погов. подари только то, что имеешь, покушай только то, что предлагают; вац ~, кумекалъе чи вачІинчІо кроме брата, никто не пришёл на помощь; жакъа базаралда дагьал ~ гІадамал гьечІо сегодня на рынке мало людей; мун ~, дие щийниги йокьуларо, хирияй кроме тебя, я никого не люблю, дорогая; нуж ~, ахІичІо дица я приглашал только вас; щуго чи ~ вукІинчІо дида цадахъ со мной было всего пять человек 2) иначе, в противном случае, а то; цІа баке нужеца, ~ нилъ гьанир квачан хвела зажигайте костёр, иначе мы здесь замёрзнем

гýрул род. п. от гýри во всех знач.

гýрущ-гýрущ возглас, которым скликают кур цып-цып

гýрхІадго нареч. сочувственно, милостиво; с сочувствием, с жалостью, с состраданием; ~ валагьана дов дихъ он посмотрел на меня сочувственно

гурхІáлил род. п. от гурхІéл

гурхІéл (-алъ, -алъул//гурхІáлил) жалость, сожаление; сочувствие, сострадание; пощада, милосердие; ~ бугев сострадательный; жалостливый; участливый; ~ букІин жалость, сострадание, сочувствие; ~ гьечІев безжалостный, беспощадный, жестокий, немилосердный; ~ гьечІолъи безжалостность, беспощадность, жестокость; ~ гьечІого безжалостно, безпощадно, жестоко; без всякого сострадания, сочувствия; ~ гьечІого гІазаб кьезе беспощадно подвергать мучениям; ~ гьабизе (по)жалеть, пощадить; ~ гьабуге дозда не давай им пощады; ~ тун безжалостно, беспощадно, немилосердно; хвалчада ~ лъаларо, гуллида берал гьечІо посл. шашка пощады не знает, пуля глаз не имеет

гурхІéлаб жалостливый; ~ гьаракь жалостливый голос

гурхІéлгьечІ (-ица, -ил, -ал) безжалостный, беспощадный, немилосердный, жестокий человек

гурхІéл-рахІму (-ялъ, -ялъул) собир. милосердие; Аллагьасул ~ милосердие Аллаха

гурхІéл-цІоб (-алъ, -алъул) собир. см. гурхІéл-рахІму

гýрхІи масд. гл. гýрхІизе

гýрхІизаби масд. понуд. гл. гýрхІизабизе

гýрхІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. взывать к милосердию, молить о пощаде; гІагарлъи ~изе взывать родню к милосердии

гýрхІ/изе (-ула, -ила, -на, -а) (по)щадить, (по)жалеть кого-л.; сжалиться, смилостивиться над кем-л.; быть милосердным, проявить милосердие к кому-л.; сочувствовать кому-л.; херасда ~ана дой она пожалеластарика; цІогьорасда ~уларо дун у меня нет жалости к вору; ~а, Бечед, нижеда! помилуй нас, Господи!; ~араб бихьугеги, хІинкъараб бачІунгеги посл. да не случится то, из-за чего тебя станет жалко, да не настигнет то, из-за чего тебе станет страшно; дуда ~арасда Аллагь ~агиян гьаре проси, чтобы Аллах смилостивился к тому, кто милостив к тебе; ~ун ХІасан теларо, хІинкъун ХІусен теларо погов. Гасана не оставят из-за жалости к нему, Гусейна не оставят из-за страха перед ним

гýрхІулев 1. прич от гýрхІизе 2. милостивый, милосердный; ~ Аллагь милостивый Аллах

гýрхІуледухъ нареч. жалобно; ~ гьаризе жалобно просить

гýрхІундай нареч. конечно, а как же иначе; ещё бы; вот именно; ГурхІундай бокьила дие Гьолокь бакІ, ГІурул лъим цІорораб, микьир гьуинаб фольк. Как не любить мне аул Голотль, Где вода в реке холодна, персики сладки

гýрхІунищ нареч. см. гýрхІундай

гурцІ (-алъ, -алъул, -ал) жаворонок рагьдаса гьурал ана, гьороса ~ал ана на дворе ветры прекратились, с сеновалов жаворонки улетели (накануне весны)

гýрцІаб2 кофейного цвета, светло-коричневый; ~ кьер светло-коричневый цвет

гýрцІаб2 малошерстный (преимущественно об овцах, баранах); ~ чахъу малошерстная овца; керчаб цІцІедаса ~ куйго лъикІ посл. лучше малошерстный баран, чем лохматая коза

гýрцІкари (-ялъ, -ялъул//-дул) см. гýрцІтути

гýрцІтути (-ялъ, -ялъул//-дул) дикий тутовник

гусáр (-ас, -асул, -ал) ист. гусар

гутáлин (-алъ, -алъул) гуталин; чакмабазда ~ бахине намазать сапоги гуталином см. вáкса, мазь

гуч (-алъ, -алъул) 1)сила, мощь, энергия; воля, власть; ччорбазул ~ сила мышц; чвахулеб лъадал ~алъ гьабил раква ххенезабула мощь падающей воды двигает турбину мельницы 2) мощность; моторалъул ~ мощность мотора; нижер заводалъул ~ цІикІкІунеб буго мощность нашего завода возрастает 3) перен. состоятельность, зажиточность; богатство; ~ бихьизабизе а) показать силу б) демонстрировать состоятельность

гýчаб 1) сильный, мощный; могучий; ~ гьаракь сильный голос; ~ гІор буйная река 2) сильнодействующий; ~ дару сильнодействующее лекарство 3) перен. состоятельный, зажиточный, богатый; ~ магІишат зажиточное хозяйство

гýчалда нареч. сильно, мощно; во всю силу, во всю мощь; могуче; завод ~ хІалтІулеб буго завод работает во всю мощь

гýчдакъаб маломощный, слабый

гýчка/л (-з, -зул) диал. мн. от гучýк

гучкSл диал. род. п. от гучýк

гýчлъи масд. гл. гýчлъизе

гýчлъизаби масд. понуд. гл. гýчлъизабизе

гýчлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) усиливать, усилить 2) перен. обогатить

гýчлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) усиливаться, усилиться; становиться, стать сильнее, мощнее; гьури тІадеялдаса тІаде ~улеб буго ветер всё более и более усиливается

гучýк (гучкSца, гучкSл, гýчкал) диал. щенок; гучкал хІапдолел руго щенки тявкают; гьой гІечІеб гучкица хъумур чІваларо посл. щенок — не овчарка, не сразит волка см. тарáщ

Гъ

гъабá (-ялъ, -ялъул) диал. гриб; ~ бакІаризе собирать грибы см. гІурдахІáн, шáйтІадултІагъур

гъабáрта уст. кабардинский; Чергесалда рищун кьалалги тІад лъун, Гъабарта буртаби нахъа рухьана фольк. Оседлали коней черкесскими сёдлами, Привязали к сёдлам кабардинские бурки

гъáбу (-ялъ//ца, -ялъул//-дул//-л) виноградная лоза; ~ бацІцІине привить черенок винограда; ~ кІуризе обрезать виноградную лозу; ~ мичилалде бахинабизе поднять виноградную лозу на таркалы; ~ ракьулъ букъизе прикопать виноградную лозу; ~л хІехь пень виноградной лозы; ~л чІор черенок винограда; ~е мичил чІвазе установить таркалы для винограной лозы; ~да тІамах бан буго на виноградной лозе появились листья

гъабýгъин масд. гл. гъабýгъине

гъабýгъинаби масд. понуд. гл. гъабýгъинабизе

гъабýгъинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (за)мутить что-л.; бацІцІадаб лъим ~изе замутить чистую воду2) перен. запутать; иш ~изе запутать дело

гъабýгъ/ине (-уна, -ина, -ана) (за)мутиться, замутеть, (по)мутнеть; быть, стать мутным; лъим ~ана вода помутнела

гъáбударекІ (-алъ, -алъул) сорт винограда; букв. прилеплённый к лозе

гъáбул 1. род. п. от гъáбу 2. виноградный; ~ кьурдул виноградные террасы

гъабулъSм (-алъ, -алъул) сок виноградной лозы (используется для мытья головы)

гъабутІамáх (-алъ, -алъул) лист виноградной лозы (используется для изготовления долмы)

гъабýэргъени (-ялъ, -ялъул) бот. трава, похожая на виноградную лозу

гъавгъá (-ялъ, -ялъул) 1)шум, гам; суматоха; паника; ~ гьабуге не шуми(те) 2) волнение, бунт, битва, драка, ссора, буянство; ~ялъул бетІер главарь волнения, бунта; возмутитель общества

гъавгъáч/и (-ияс, -иясул, -агІи) возмутитель, буян; бунтарь

гъáгъадиро (-ялъ, -ялъул) беленачёрная; ~ялъул хьон семена белены

гъадáво (-ялъ, -ялъул//-дул, -ял) центральная чека арбы; гьакил ~ бекун, чІезе ккана из-за того, что поломалась центральная чека арбы, пришлось остановиться

гъадáр/о (-оялъ//гъадрSца, -оялъул//-одул//гъадрSл, -аби//гъýдрул) тарелка, блюдо; цІулал ~о деревянная тарелка; щагІил ~о глиняная тарелка; ~о лъезегІанасеб бакІ хутІун буго бецизе осталось скосить участок с тарелки (букв. куда можно положить тарелку); ~о цІурал цІурахІинкІал, цогІаги кІалдиб лъезе кІолареб загадка целая тарелка вареников, ни одного не возможно брать в рот (гъанситоялъуб терет уголья в камине ); гъадрикь лъезе подложить что-л. под тарелку; гъадринибе чурпа тІе налей суп в тарелку; берал гъадринире тІинкІаги дур бран. да вытекут глаза твои в блюдо; ~аса гьан босе бери мясо из тарелки гъудрул чуризе а) помыть тарелки б) перен. распустить нюни; разводить кислятину; (по)плакать

гъадáробер (-ас, -асул) миф. одноглазый, циклоп (персонаж нартовских сказок); букв. тарелка-глаз

гъадáро-суркІа (-ялъ, -ялъул) собир. столовая посуда; ~ чуризе (по)мыть посуду; букв. тарелка и миска

гъáди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гъáдизе 2. блеяние; гІиял ~ рагІулеб буго слышно блеяние овец

гъадSбер (-алъ, -алъул) бот. вороный глаз

гъадSбусен (-алъ//гъадSбусаца, -алъул//гъадSбусадул, гъадSбусаби) вороньегнездо

гъадSгІеч (-алъ, -алъул) бот. молодило; очиток

гъáдизаби масд. понуд. гл. гъáдизабизе

гъáдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять блеять; кьегІер батІа гьабун, чахъу ~уна отлучив ягнёнка, овцу заставили блеять

гъáд/изе (-ула, -ила, -ана) (за)блеять; кьагІрил гьаракь рагІидал, чахъу ~изе лъугьана услышав голос ягнёнка, овца начала блеять

гъадSквачІ (-алъ, -алъул) бот. гусиная лапка

гъадSл 1. род. п. от гъéду 2. вороный; ~ хоно воронье яйцо; ~ хІули воронье перо

гъадSражи (-ялъ, -ялъул) черемша см. собó, хІанкý

гъадSтІанчІ/и (-аз, -азул) мн. от гъадSтІинчІ

гъадSтІанчІил род. п. от гъадSтІинчІ

гъадSтІинчІ (-алъ// гъадSтІанчІица, -алъул// гъадSтІанчІил, гъадSтІанчІи) воронёнок; ~ бусадаса боржун ана воронёноквылетел из гнезда

гъадSцІам (-алъ, -алъул) мин. горный кристалл

гъадрSл род. п. от гъадáро

гъажáзубетІер (-алъ, -алъул, гъажáзубутІрул) плечо; кваранаб ~ борчІун буго досул у него вывих правого плеча; рагъда досул ~ лъукъун букІана на войне он был ранен в плечо

гъажáзубутІру/л (-з, -зул) мн. от гъажáзубетІер

гъажáлзул 1. род. п. от гъеж 2. плечевой; ~ ракьа плечевая кость

гъазáват (-алъ, -алъул, -ал) рел. газават, борьба за мусульманскую веру, священная война; джихад; ~ гьабизе воевать за мусульманскую веру; ~ ккезе идти, продолжаться —о бое; Хвалчаца гъурана, хунжруз къотІана, Къадемех щвезегІан ~ ккана фольк. Саблями загубили, кинжалами зарубили, До обеденной поры продолжался бой; ~алда хвезе погибнуть на священной войне; ~алде ине (рахъине) пойти на газават; ~алде рахъинаризе вызывать на газават

гъазáватч/и (-ияс, -иясул, -агІи) участник газавата

гъазáл1 (-алъ, -алъул, -ал) зоол. газель

гъазáл2 (-алъ, -алъул, -аби) лит. газель (особая форма короткого лирического стихотворения на Востоке, составленного из срифмованных двустиший, почти всегда любовного содержания)

гъазáнлихъ (-алъ, -алъул, -ал) регион. казанлык (всё, что едят с хлебом; напр. мясо, масло, молоко и т. п.); ~ гьечІого, бакъвараб чед кин кваналеб? как есть хлеб всухомятку [без казанлыка] см. дáндежо, тІáдежо

гъазS 1. (-яс, -ясул, -заби) воитель против неверных; участник газавата, священной войны; ~забазул хабал кладбище погибших за веру 2. (Гъ проп.) (-ца, -л) Гази (имя собств. муж.)

гъазSхъ (-алъ, -алъул, -ал) регион. кол; доб гохІда чІвараб ~ бихьулищ? видишь кол, забитый на том холме; ракьулъ ~ал къазаризе вбивать колья в землю; чалиялъе ~ал къотІизе рубить колья для забора

гъазмá (-ялъ, -ялъул, -би) лачуга, землянка, чабанка разг.

гъазSя/в (-c, -сул) 1. см. гъазS 2. (Гъ проп.) Газияв (имя собств. муж.)

гъайб (-алъ, -алъул) книжн. сокровенное

гъáйбаб книжн. скрытый, сокровенный

гъайSхъ (-алъ, -алъул, -ал) регион. лодка; гІурул аб рахъалдаса добехун къайи бахъизе нижеразул ~ал руго чтобы перевезти товар на другой берег, у наших есть лодки

гъаймáхъ (-алъ, -алъул) регион. сливки; сметана; лъималазе бокьула ~гун гІодобкари дети любят землянику со сливками см. тІóрахь

гъайн (-алъ, -алъул) гайн (название девятьнадцатой буквы арабского алфавита; цифровое значение — 1 000)

гъал (-алъ, -алъул, -ал) 1) коса (женская); гьитІинаб ~ косичка; ~алъ хьухьине вплетать в косу что-л.; агъалда тенколел ~ал косы до пяток; рицатал ~ал толстые косы; халатал ~ал длинные косы; чІегІерал ~ал чёрные косы; ~ал ххазе причёсывать косы; ~ал хьухьине заплетать косы; ~ал хІулун рортаги дур бран. да облезут и выпадут косы твои 2) связка, плеть, коса (из лука, чеснока, сухофруктов, кукурузы в початке и т. п.); порол ~ плеть лука; ражипорол ~ плеть чеснока

гъалá/й (-ялъ, -ялъул//-йдул) 1) олово 2) полуда; ~й биччазе лудить, покрывать оловом, полудой; гъос гІертІида ~й биччалеб букІана он лудил водоносный кувшин; ~й биччараб хьаг луженая кастрюля; тІеренго биччараб ~й тонкая полуда 3) тонкий слой (снега); радалалде гІазул ~ ккун батана на утро тонким слоем выпал снег à гІанкІил ~й тонкий снег; букв. заячий снег

гъалáйч/и (-ияс, -иясул, -агІи) 1) лудильщик; ~ияс хьагида гъалай биччана лудильщик вылудил кастрюлю 2) перен. фарисей, лицемер, ханжа; гагав ~и дуца гьудуллъун ккоге, дир вас не дружи, сынок, с фарисеем-простофилей

гъалáко (-ялъ, -ялъул//-дул) чуб, чубчик; чёлка; хохолок; надалде далун буго ~ чуб падает на лоб см. гъáло, лепéка

гъалáкохІинчІ (-алъ// гъалáкохІанчІица, -алъул// гъалáкохІанчІил, гъалáкохІанчІи) птичкас хохолком, хохлатка см. гъáлохІинчІ

гъáлараб 1. прич от гъáлизе 2. лохматый; ~ тІагъур лохматая шапка (из овчины)

гъáлалбагІар (-ица, -ил) рыжеволосая; букв. рыжекосая

гъáлалхалат (-ица, -ил) длинноволлосая; букв. длиннокосая

гъáлалчІегІер (-ица, -ил) чёрноволосая; букв. чёрнокосая

гъалáтІ (-алъ, -алъул, -ал) 1) ошибка, упущение, неправильность, погрешность, просчёт; гьитІинаб ~ маленькое упущение; незначительный просчёт; кІудияб ~ большая ошибка; большое упущение; ~ битІизабизе исправить ошибку; ~ нусго соналдасанги битІизабизе бегьулеб посл. ошибку можно исправить и через сто лет; ~ гьабизе (с)делать ошибку; ~ ккезе ошибаться, ошибиться; дать маху; совершать, совершить просчёт2) опечатка; тІехьалда кІиго ~ ун буго в книге две опечатки

гъалáтІаб ошибочный, неправильный; исковерканный; гьел гаргадулел рукІана тамашаго ~ гІурус мацІалда они говорили на удивительно исковерканном русском языке

гъалáтІлъи масд. гл. гъалáтІлъизе

гъалáтІлъ/изе (-ула, -ила, -ана) ошибаться, ошибиться; гьеб ишалъулъ ХІасан ~ана в этом деле Гасан ошибся

гъалбáцІ 1. 1) (-алъ, -алъул, -ал) лев; эбелаб ~ львица; ~ царае — хан посл. лев для лисы — царь; ~алъ нахъе цІоко толеб, бахІарчияс — цІар толеб посл. лев оствляет свою шкуру, герой — своё имя 2) храбрец 2. (Гъ проп.) (-ица, -ил) Галбац (имя собств. муж.)

гъáлгъади масд. гл. гъáлгъадизе

гъáлгъадизаби масд. понуд. гл. гъáлгъадизабизе

гъáлгъадизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить кого-л. галдеть; вызывать, вызвать у кого-л. галдёж

гъáлгъад/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (за)галдеть

гъалгъáй ингушский; ~ мацІ ингушский язык

гъалгъáли масд. учащ. гл. гъалгъáлизе

гъалгъáлизаби масд. учащ. понуд. гл. гъалгъáлизабизе

гъалгъáлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. (вз)лохматить, (рас)трепать; ботІрол рас ~изе растрепать волосы

гъалгъáл/изе (-ула, -ила, -ана) учащ. 1) (вз)лохматиться, (рас)трепаться; ботІрол рас ~ун буго волосы на голове растрепались;лохматый; ~араб бетІер лохматая голова; ~араб рас косматые волосы (на голове); ~араб тІагъур лохматая шапка; ~араб тІимугъ лохматая шуба 2) висеть, нависать (о чём-л. тёмном, большом, лохматом); нижеда тІад ~ун букІана накІкІ над нами висела туча

гъалгъáя/в (-с, -сул) уст. ингуш см. ингýшав

гъалгъáязул уст. 1. род. п. от гъалгъáял 2. ингушский см. ингýшазул

гъалгъáя/й (-лъ, -лъул) уст. ингушка см. ингýшай

гъалгъáя/л (-з, -зул) ингуши см. ингýшал

гъалдSбер (-алъ, -алъул, -ал) галдибер (вьючное седло для осла с четырьмя палочками по бокам; обычно употребляется при возе дров, сена и т. п.); басрияб цІулалъул цІияб ~ ирон. из старой древесины новый галдибер; ~алъ гьод ччукІун, гьирица хьалбал рагьун погов. от галдибера — спина в ссадинах, от мешков — бока в болячках (об осле нерадивого хозяина); ~алъул гІучІал палочки галдибера; ~алъул гІучІал гІебеде ритІизаруге не веди себя надменно; букв. не растопиривай палочки галдибера; ~алъул гІучІал халатав чи чванливый, спесивый, заносчивый человек; букв. человек, у которого на галдибере палочки длинны; ~алтІа лъун ваччизе ккаги мун бран. да привезут тебя на галдибере; ~алтІа лъун, хІамил мугъалъ баччана мина базе гамачІ кладя на галдибер, на спине осла таскали камень для строительства дома; ~алда месед бекьунилан, хІамил чу лъугьунаро посл. оттого что позолотили галдибер, осёл не станет конём

гъáлд/у (-уялъ, -ялъул, -аби) калитка (из прутьев или реек); ~у базе поставить калитку; ~у рагьизе открыть калитку; ~у гІадинаб кІал рот с изреженными зубами; букв. на калитку (из реек) похожий рот; нуцІа гъезегІан — ~у, хур щвезегІан — пурчІина посл. пока дверь достанем — калитка, пока урожай поспеет — ячмень; цІияб ~уялъухъ гъвала гІадин балагьизе погов. как баран на новые ворота смотреть; букв. как комолый козёл на новую калитку смотреть

гъáли масд. гл. гъáлизе

гъáлизаби масд. понуд. гл. гъáлизабизе

гъáлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (вз)лохматить, (рас)трепать что-л.

гъáл/изе (-ула, -ила, -ана) быть, стать лохматым, растрёпанным; разлохматиться, растрепаться

гъалSчу (-ялъ, -ялъул//-дул) подорожник; ~ тІамах лист подорожника см. ругънáхер, щéкІтІамах

гъáлмагъир (-алъ, -алъул) 1) хулиганство, дебош,скандал, суматоха; кІудияб ~ большой скандал; ~ гьабизе скандалить, затевать скандал; поднять суматоху; переполошить, всполошить (всех); дебоширить; (по)хулиганить 2) переполох, сумятица; бедлам; гьаб ~ щиб? что за бедлам? 3) мятеж; халкъалъул ~ народный мятеж; ~ гІуцІизе учреждать мятеж см. гъавгъá

гъáлмагъира/б суматошный; ~б къо суматошный день; ~в чи суматошный человек

гъáлмагъирч/и (-ияс, -иясул, -агІи) бузотёр, дебошир разг., скандалист; человек, поднимающий суматоху; мадугьалихъ вугев цо ~ияс нолъ кьижизе течІо один сосед-скандалист не дал ночью спать

гъалмýхъ (-ас, -асул, -ал) уст. калмык à ~ чай калмыцкий чай; кирпичный (спрессованный) чай см. гъармýхъ, калмы*кав

гъáл/о1 (-оялъ, -оялъул, -аби) галка (птица)

гъáл/о2 (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. чёлка мужская

гъáлохІанчІ/и (-аз, -азул) мн. от гъáлохІинчІ

гъáлохІанчІил род. п. от гъáлохІинчІ

гъáлохІинчІ (-алъ//гъáлохІанчІица, -алъул//гъáлохІанчІил, гъáлохІанчІи) см. гъáло1

гъалтáхъ (-алъ, -алъул, -ал) ленчик (деревянная основа) седла; ~алъул къвал подседельник

гъалтáхъч/и (-яс, -ясул, -агІи) уст. мастер, изготавливающий ленчики сёдел

гъалтýгъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. см. хатІSх

гъамáс (-алъ//гъансSца, -алъул//гъансSл, гъáнсал) сундук (обычно обитый железом); ~ рахазе закрыть сундук; ~ ричІизе открыть, отпереть сундук; гъансил кІиликІич крючок с петлей для замка сундука; гъансил кІул ключ от сундука; гъансил рахай замок сундука; гъансил рикІи висящий ящичек в боку сундука для мелких вещей (катушек, мыл и т. п.); гъансил тІалъел крышка сундука; гъансил тІину дно сундука; гъансиниб лъезе положить в сундук; гъансиниб цІунизе хранить в сундуке; гъансинибе рехизе бросать, бросить что-л. в сундук (на приданое); гъансиниса босун, кІаз кьуна кІодоца нусалъе бабушка взяла из сундука и подарила снохе платок; гъансал цІезаризе наполнить сундуки

гъамSлараб диал. необитаемый; дремучий; ~ рохь глухой,дремучий лес; дебри

гъамSллъи (-ялъ, -ялъул) диал. чаща, дебри; рохьил ~ялда в чаще леса

гъамýт (-алъ, -алъул, -ал) хомут; гарбида ~ базе надеть на шею хомут см. хамýт

гъамгъáкь (-алъ, -алъул) бот. кудрай

гъáни диал. масд. гл. гъáнизе см. гъанSгъин

гъанSгъараб настойчивый; ~ дандечІей настойчивое противостояние


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 29; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!