Особенности стилистики ЯЯ



Стилистика Японского языка

Про стилистику: не так конкретно как с другими языками, понятия спорные, много своих терминов, нет методики выявления стилей.

Экстралингвистический характер языка т.к. мало эмоциональный народ.

Источник всех сведений – тексты (устные и письменные)

Основные линии разграничения стилей пролегают по ряду «стилевых характеристик» которыми явл:

1 степень стандартности или кодифицированности речевых произведений

2субъективная или объективная направленность

3 эмфатичность или не эмфатичность речи

4 терминологичность или не терминологичность

5 синтаксическая организованность (цельность или синтагматичность)

6 развернутость или свернутость

7 соотношение элементов новой(ко:го) или старой(бунго) грамматики

8 написание

8 Что касается письма, является смешанное иероглифико-фонетичесое письмо (кандзи-кана мадзирибун). После войны ко-во иероглифов сократилось, хирагана вытеснила катакану, упростились иероглифы.Сейчас популярна фуригана(все что пишется на канне или прописанные иероглифы). Фуригана характерна для книжек и учебников детских.

7 Два литературных языка, старый и новый язык. Феодальный и буржуазный язык. Различия в грамматическом строе.

6 В современном японском языке широко распространены синонимические выражения различающиеся по своей протяженности. Развернутость и свернутость

5 Длина предложений кол-во и качество сказуемостных единиц также явл. важным показателем принадлежности к тому или иному стилю. Сепаратизация членов предложений, от этого меняется стиль и качество предложений

4 Это обобщенное обозначение различных стилевых различий.

3 Эмфатичность. Эмфатические высказывания более выразительныеи столь же коммуникативны.

Средста эмфатичн. разнообразны:

- изменения привычного порядка предложений,

- обобщение части высказывания,

- употребление междометий и восклицательных частиц,

- повышение тональности высказываний с помощью вопросительных слов (кисоку га нани мо наку – нет никаких правил(вопростительное слово нани)),

- коннотативное дополнительное использование служебных сложных глаголов(щимау - щимаимасу).

2 Субъективным содержанием речи считается все, что дополняя объективное сообщение, передает чувства и намерения говорящего, его стремление воздействовать на собеседники или аудиторию. Помогают направленные глаголы направленности действия (кудасару, куреру, яру, агеру). Еще помогают разные префиксы, социативные элементы (на дружественность речи – нэ, дзя найка).

1 Степень стандартности и кодифицированности речи. В основном это жанры: повесть роман рассказ – более свободно.

Научный стиль

Язык научного текста благодаря целесообразному и целенаправленному и организации средств общего языка в научном тексте обладает спецификой.

В преобладании терминов и слов употребленных в терминологическом значении, фиксирующим своим употреблением, минимальные признаки предметов и объектов. Также в тексте изобилует иноязычие и интернациональные слова, что обеспечивает язык науки точности и однозначности.

例:バクテリア бактерия

Стилеобразующим началом всех научно-технических работ являются: логическая последовательность изложения, полнота высказывания, строгость и точность объективной передачи информации.
Своеобразие научного стиля проявляется в том, что всё стилистическое богатство языка должно подчинятся главной цели – ясности научного изложения.

На уровне лексики – образование неологизмов.

Научно-технический стиль делится отличается строгим деления выражений на абзацы. Каждый абзац представляет собой более-менее законченную единицу высказывания. Каждый элемент есть законченная единица выражения.

Подстили научного стиля:

1. Научно-технический (статья, монография)

2. Научно-деловой (патент на литературу, обилие штампов)

3. Научно-популярный (беллетризованная литература, для ознакомления)

Типичны: слитные словосочетания и аббревиатуры

9. Стиль японской художественной литературы:

Цель стиля художественной литературы – создание средствами языка художественных образов. Для достижения живости в художественной речи используются элементы разговорного языка, диалектизмы, просторечные элементы, архаизмы, иноязычная лексика, ненормативная лексика и т.д.

Подстили художественной литературы:

1. Поэтический – использование разговорного японского языка, используются слова лозунгов, антивоенной борьбы

2. Прозаический – эпос (роман, повесть, рассказ)

Текст от автора может сочетать различные стили. Благодаря стилю художественной литературы идёт обогащение национального японского языка – неологизмами, заимствованной лексики и т.д.


Дата добавления: 2016-01-03; просмотров: 12; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!