There is no sense in doing it – Не стоит делать это



What’s the sense of doing that? – Какой смысл это делать?

Ø Смысл, значение:

In a strict sense – в точном значении

In a literal sense – в прямом значении

In a figurative sense – в переносном значении

In a good/bad sense – в хорошем/плохом смысле (слова)

In no sense – ни в каком смысле, отношении не: in no sense a genius – отнюдь не гений

This word cannot be used in this sense.

To make sense – иметь смысл: I cannot make sense of what he is saying. Ant. to make no sense: it makes no sense – это не имеет никакого смысла, это нелепо.

Sensitive adj

Ø Чувствительный, ранимый:

To have a sensitive skin

To be sensitive to pain – быть уязвимым к боли

To be sensitive to other people’s suffering – быть чутким к страданиям других людей

To be sensitive to blame – быть восприимчивым к порицанию и упрёкам

To be sensitive to criticism – быть чувствительным по отношению к критике

To be sensitive about one’s physical defects – болезненно воспринимать свои физические недостатки

Sensible adj

Ø Разумный, толковый, здравомыслящий:

A sensible fellow – толковый парень

A sensible idea/suggestion – разумная идея/разумное предложение

This was very sensible of you – С твоей стороны это было очень благоразумно.

5.    Cautious adj

Ø Осторожный, осмотрительный, бдительный:

A cautious thinker does not believe things without proof

Be cautious when crossing a busy street – Будьте осторожны переходя оживлённую улицу.

Ant. careless, indiscreet

Cautiously adv

Ø Осторожно, с опаской, настороженно:

The interview with Mike proceeded cautiously – on both sides.

Caution

n

Ø Осторожность, предосторожность, осмотрительность:

When you cross a busy street you should use caution – переходя оживлённую улицу, следует соблюдать осторожность.

Caution visibly held him back – было видно, как осторожность сдерживает/удерживает его

Caution was the only virtue he recognized – осторожность была единственной благодетелью, которую он признавал

vt

Ø Предостерегать, выносить предупреждение (against):

The teacher cautioned us against being late – учитель предупредил нас, чтобы мы не опаздывали.

Precaution

n

Ø Предосторожность, мера предосторожности; предусмотрительность:

They took precautions against the flood – они предприняли меры предосторожности от наводнения

I insist that ordinary precautions be taken – Я настаиваю на соблюдении обычных мер предосторожности

6.    Slip

vt/i

Ø Скользить; ускользнуть от к-л, ч-л:

The tablecloth slipped off the table – скатерть соскользнула со стола.

The fish slipped out of his hands – рыба выскользнула из его рук

Ø Поскользнуться, оступиться:

She slipped and would have fallen if I had not steadied her.

Ø Отнестись невнимательно, забыть:

The name has slipped my attention (my memory, my mind) – ускользнуть от внимания (забыть, вылететь из головы)

Ø Прошмыгнуть, пройти незаметно:

He slipped out of the house unnoticed.

She slipped away for half an hour or so – она ушла незаметно (не прощаясь) где-то на полчаса

Happiness slipped by me – счастье прошло мимо меня

Ø Ошибиться, сделать ошибку по невнимательности:

He slips in his grammar.

Ø Быстро натянуть/стянуть:

He hurriedly slipped on (off) his clothes.

Ø Сунуть:

She slipped the letter into an envelope and sealed it.

n

Ø Длинная узкая полоса бумаги:

May I use this slip of paper to mark a page? – Можно я использую эту полоску бумаги, чтобы отметить страницу?

Ø Ошибка, промах, оговорка, описка, сдвиг:

A slip of the tongue – оговорка, обмолвка

A slip of the pen – описка

In this dreadful abyss a slip of the foot meant death – в этой кошмарной пропасти оступиться значило умереть

Ø Скольжение, сползание, смещение:

To give smb. the slip – сбежать, улизнуть от кого-л., оторваться от кого-л.

Slippery adj

Ø Скользкий:

It’s so slippery today, please be careful!

Slippers n

Ø Тапочки

7.    Bitteradj

Ø Резкий, горький (на вкус похожий на хинин), мучительный, сильный, резкий, жестокий:

Bitter words – горькие, ожесточённые, язвительные слова

Bitter complaints – серьёзные жалобы

Bitter disappointment – жгучее разочарование

A bitter smile – язвительная улыбка: His lips twisted into a bitter smile

A bitter remark – горькие слова, язвительное замечание

A bitter wind – резкий ветер: A bitter wind beat into his face

A bitter enemy – злейший враг

A bitter row – сильная ссора

Bitterlyadv

Ø Горько, мучительно, ожесточённо:

He laughed bitterly.

“How could you be so blind?” she said bitterly.

Ø Очень; ужасно (усил.):

It was bitterly cold. Syn. (colloq.) bitter: It was bitter cold.

8.    Stir

vt/i

Ø (vt) Размешивать, колыхать, взбалтывать:

To stir tea / coffee / porridge

The beauty of the picture stirred in me a most enthusiastic sense of admiration.

To stir the fire – помешать огонь в камине/печке

Stirred wasps’ nest – разворошенное осиное гнездо

Ø (vt) Шевелить, двигать:

The wind stirred the leaves – ветер шевелил листья

Not to stir a finger – и пальцем не пошевелить: What kind of friend is he? He wouldn’t stir a finger to help me.

Not to stir an eyelid – глазом не моргнуть: It's amazing how calm Ruth took the news: she did not stir an eyelid.

Ø (vt) Двигаться, находиться в движении:

It was so still, not a leaf stirred – было так безветренно, что и лист не шелохнулся


Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 482; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!