There is no sense in doing it – Не стоит делать это
What’s the sense of doing that? – Какой смысл это делать?
Ø Смысл, значение:
In a strict sense – в точном значении
In a literal sense – в прямом значении
In a figurative sense – в переносном значении
In a good/bad sense – в хорошем/плохом смысле (слова)
In no sense – ни в каком смысле, отношении не: in no sense a genius – отнюдь не гений
This word cannot be used in this sense.
To make sense – иметь смысл: I cannot make sense of what he is saying. Ant. to make no sense: it makes no sense – это не имеет никакого смысла, это нелепо.
Sensitive adj
Ø Чувствительный, ранимый:
To have a sensitive skin
To be sensitive to pain – быть уязвимым к боли
To be sensitive to other people’s suffering – быть чутким к страданиям других людей
To be sensitive to blame – быть восприимчивым к порицанию и упрёкам
To be sensitive to criticism – быть чувствительным по отношению к критике
To be sensitive about one’s physical defects – болезненно воспринимать свои физические недостатки
Sensible adj
Ø Разумный, толковый, здравомыслящий:
A sensible fellow – толковый парень
A sensible idea/suggestion – разумная идея/разумное предложение
This was very sensible of you – С твоей стороны это было очень благоразумно.
5. Cautious adj
Ø Осторожный, осмотрительный, бдительный:
A cautious thinker does not believe things without proof
Be cautious when crossing a busy street – Будьте осторожны переходя оживлённую улицу.
Ant. careless, indiscreet
Cautiously adv
Ø Осторожно, с опаской, настороженно:
The interview with Mike proceeded cautiously – on both sides.
Caution
n
Ø Осторожность, предосторожность, осмотрительность:
When you cross a busy street you should use caution – переходя оживлённую улицу, следует соблюдать осторожность.
|
|
Caution visibly held him back – было видно, как осторожность сдерживает/удерживает его
Caution was the only virtue he recognized – осторожность была единственной благодетелью, которую он признавал
vt
Ø Предостерегать, выносить предупреждение (against):
The teacher cautioned us against being late – учитель предупредил нас, чтобы мы не опаздывали.
Precaution
n
Ø Предосторожность, мера предосторожности; предусмотрительность:
They took precautions against the flood – они предприняли меры предосторожности от наводнения
I insist that ordinary precautions be taken – Я настаиваю на соблюдении обычных мер предосторожности
6. Slip
vt/i
Ø Скользить; ускользнуть от к-л, ч-л:
The tablecloth slipped off the table – скатерть соскользнула со стола.
The fish slipped out of his hands – рыба выскользнула из его рук
Ø Поскользнуться, оступиться:
She slipped and would have fallen if I had not steadied her.
Ø Отнестись невнимательно, забыть:
The name has slipped my attention (my memory, my mind) – ускользнуть от внимания (забыть, вылететь из головы)
Ø Прошмыгнуть, пройти незаметно:
He slipped out of the house unnoticed.
She slipped away for half an hour or so – она ушла незаметно (не прощаясь) где-то на полчаса
Happiness slipped by me – счастье прошло мимо меня
Ø Ошибиться, сделать ошибку по невнимательности:
He slips in his grammar.
Ø Быстро натянуть/стянуть:
|
|
He hurriedly slipped on (off) his clothes.
Ø Сунуть:
She slipped the letter into an envelope and sealed it.
n
Ø Длинная узкая полоса бумаги:
May I use this slip of paper to mark a page? – Можно я использую эту полоску бумаги, чтобы отметить страницу?
Ø Ошибка, промах, оговорка, описка, сдвиг:
A slip of the tongue – оговорка, обмолвка
A slip of the pen – описка
In this dreadful abyss a slip of the foot meant death – в этой кошмарной пропасти оступиться значило умереть
Ø Скольжение, сползание, смещение:
To give smb. the slip – сбежать, улизнуть от кого-л., оторваться от кого-л.
Slippery adj
Ø Скользкий:
It’s so slippery today, please be careful!
Slippers n
Ø Тапочки
7. Bitteradj
Ø Резкий, горький (на вкус похожий на хинин), мучительный, сильный, резкий, жестокий:
Bitter words – горькие, ожесточённые, язвительные слова
Bitter complaints – серьёзные жалобы
Bitter disappointment – жгучее разочарование
A bitter smile – язвительная улыбка: His lips twisted into a bitter smile
A bitter remark – горькие слова, язвительное замечание
A bitter wind – резкий ветер: A bitter wind beat into his face
A bitter enemy – злейший враг
A bitter row – сильная ссора
Bitterlyadv
Ø Горько, мучительно, ожесточённо:
He laughed bitterly.
“How could you be so blind?” she said bitterly.
Ø Очень; ужасно (усил.):
It was bitterly cold. Syn. (colloq.) bitter: It was bitter cold.
8. Stir
vt/i
Ø (vt) Размешивать, колыхать, взбалтывать:
|
|
To stir tea / coffee / porridge
The beauty of the picture stirred in me a most enthusiastic sense of admiration.
To stir the fire – помешать огонь в камине/печке
Stirred wasps’ nest – разворошенное осиное гнездо
Ø (vt) Шевелить, двигать:
The wind stirred the leaves – ветер шевелил листья
Not to stir a finger – и пальцем не пошевелить: What kind of friend is he? He wouldn’t stir a finger to help me.
Not to stir an eyelid – глазом не моргнуть: It's amazing how calm Ruth took the news: she did not stir an eyelid.
Ø (vt) Двигаться, находиться в движении:
It was so still, not a leaf stirred – было так безветренно, что и лист не шелохнулся
Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 482; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!