Карма-йога - действия в сознании Кришны 55 страница



ТЕКСТ 16

अहं क्रतुरहं यज्ञः स्वधाहमहमौषधम् ।

मन्त्रोऽहमहमेवाज्यमहमग्निरहं हुतम् ॥१६॥

ахам кратур ахам йагйах свадхахам ахам аушадхам
мантро 'хам ахам эваджйам ахам агнир ахам хутам

ахам - Я; кратух - ведический ритуал; ахам - Я; йагйах - жертвоприношение в соответствии со смрити; свадха - подношение; ахам - Я; ахам - Я; аушадхам - целительная трава; мантрах - трансцендентное воспевание; ахам - Я; ахам - Я; эва - непременно; аджйам - растопленное масло; ахам - Я; агних - огонь; ахам - Я; хутам - пожертвование.

Я есть обряд, Я - жертвоприношение, воздаяние предкам, целительная трава, трансцендентное воспевание. Я - масло, и огонь, и подношение.

КОММЕНТАРИЙ: Жертвоприношение, называемое джйотиштома - это также Кришна, и Он также - маха-йагйа, упоминаемая в смрити. Жертвы, предложенные Питрилоке, или жертвоприношения, исполняемые для удовлетворения Питрилоки, считающиеся своего рода наркотиком в виде топленого масла - также Кришна. Мантры, поющиеся в этой связи - тоже Кришна. Продукты, в состав которых входит молоко, предназначенные для жертвоприношения, также являются Кришной. Огонь также есть Кришна, ибо огонь - это один из пяти материальных элементов, и потому он считается отделившейся энергией Кришны. Иными словами, все жертвоприношения, рекомованные в разделе Вед, называемом карма-кандой, в целом являются Кришной. Или, другими словами, тот, кто посвящает себя преданному служению Кришне, может считать, что он совершил все жертвоприношения, указанные Ведами.

ТЕКСТ 17

पिताहमस्य जगतो माता धाता पितामहः ।

वेद्यं पवित्रमोंकार ऋक्साम यजुरेव च ॥१७॥

питахам асйа джагато мата дхата питамахах
ведйам павитрам омкара рик сама йаджур эва ча

пита - отец; ахам - Я; асйа - этой; джагатах - вселенной; мата - мать; дхата - поддержатель; питамахах - дед; ведйам - что следует знать; павитрам - то, что очищает; ом-кара - слог ом; рик - Риг Веда; сама - Сама Веда; йаджух - Йаджур Веда; эва - непременно; ча - и.

Я - отец этой вселенной и мать, Я - опора и прародитель. Я объект познания, и тот, кто очищает, и слог ом. Я также Риг, Сама и Яджур Веды.

КОММЕНТАРИЙ: Все космические проявления, движущиеся и неподвижные, являются различными действиями энергии Кришны. В материальном существовании мы вступаем в различные отношения с живыми существами, которые есть ни что иное, как пограничная энергия Кришны, но благодаря творению пракрити, некоторые из них выступают в роли наших отцов, матерей, дедов и т.д., хотя в действительности они - неотъемлемые частички Кришны. Являясь таковыми, эти живые существа, выполняющие роль наших отцов, матерей и т.д., суть ни что иное, как Кришна. В этом стихе слово дхата означает "творец". Не только наши отец и мать - неотъемлемые частички Кришны, но и родители наших родителей также Кришна. В действительности каждое живое существо, будучи неотъемлемой частичкой Кришны, есть Кришна. Все Веды имеют целью постижение Кришны. Все, что бы мы ни хотели узнать из Вед, будет следующим шагом в понимании Кришны. То, что помогает нам очиститься до нашего истинного состояния, есть Кришна. Подобно этому, живое существо, которое стремится понять ведические принципы, является неотъемлемой частичкой Кришны, и потому оно тоже Кришна. Встречающийся во всех ведических мантрах звук ом, называемый пранава, представляет собой трансцендентную звуковую вибрацию и также является Кришной. Поскольку во всех гимнах четырех Вед, ("Сама", "Йаджур", "Риг" и "Атхарва") пранава, или омкара, занимает исключительно важное место, то следует понимать, что он - также Кришна.

ТЕКСТ 18

गतिर्भर्ता प्रभुः साक्षी निवासः शरणं सुहृत् ।

प्रभवः प्रलयः स्थानं निधानं बीजमव्ययम् ॥१८॥

гатир бхарта прабхух сакши нивасах шаранам сухрит
прабхавах пралайах стханам нидханам биджам авйайам

гатих - цель; бхарта - опора; прабхух - Господь; сакши - свидетель; нивасах - обитель; шаранам - прибежище; су-хрит - наиболее близкий друг; прабхавах - творение; пралайах - конец; стханам - основа; нидханам - место отдыха; биджам - семя; авйайам нетленное.

Я - цель, опора, хозяин, свидетель, обитель, убежище и самый близкий друг. Я - творение и уничтожение, основа всего, место покоя и вечное семя.

КОММЕНТАРИЙ: Гати означает место, куда мы хотим прийти. Но конечная цель есть Кришна, хотя люди и не знают этого. Тот, кто не знает Кришну, заблуждается, и его так называемое продвижение либо частично, либо иллюзорно. Существует много людей, которые считают своей целью достижение различных полубогов. Неукоснительно следуя каким-либо строгим методам, они попадают на соответствующую планету. Это может быть Чандралока, Сурйалока, Индралока, Махарлока и т.д. Но все эти локи, или планеты, будучи творением Кришны, являются Кришной и в то же время отделены от Него. В действительности, такие планеты, будучи проявлениями энергии Кришны, также являются Кришной, но они служат только ступенями на пути к осознанию Кришны. Приближаться к различным энергиям Кришны означает - приближаться к Кришне окольным путем. Но лучше прямо идти к Кришне, так как это сбережет время и силы. Например, если есть возможность подняться на верхний этаж на лифте, зачем же забираться туда по ступенькам, шаг за шагом. Все покоится на энергии Кришны, поэтому без поддержки Кришны ничто не может существовать. Кришна - высший правитель, все принадлежит Ему и все покоится на Его энергии. Кришна, пребывая в сердце каждого, является высшим свидетелем. То, где мы живем - страны и планеты - это также Кришна. Кришна - высшее прибежище, и потому мы должны найти приют у Кришны или ради защиты, или для уничтожения нашего плачевного состояния. И когда бы нам ни приходилось искать защиты, мы должны знать, что нашей защитой должна быть живая сила. Кришна является высшим живым существом. И поскольку Кришна является источником нашего рода, или изначальным отцом, никто не может быть лучшим другом, чем Кришна, и никто не может быть большим благожелателем. Кришна - истинный источник творения и конечный покой после уничтожения. Кришна есть высшая причина всех причин.

ТЕКСТ 19

तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च ।

अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥१९॥

тапамй ахам ахам варшам нигрихнамй утсриджами ча
амритам чаива мритйуш ча сад асач чахам арджуна

тапами - даю тепло; ахам - Я; ахам - Я; варшам - дождь; нигрихнами - удерживаю; утсриджами - посылаю вперед; ча - и; амритам - бессмертие; ча - и; эва - непременно; мритйух - смерть; ча - и; сат - дух; асат - материя; ча - и; ахам - Я; арджуна - о Арджуна.

О Арджуна, Я даю тепло, и Я удерживаю и посылаю дождь. Я - бессмертие, и Я также - олицетворенная смерть. И дух, и материя существуют во Мне.

КОММЕНТАРИЙ: Кришна Своими различными энергиями распространяет тепло и свет через посредство электричества и солнца. Это Кришна летом удерживает дожди, и затем, во время сезона дождей, Он посылает нескончаемые ливни. Энергия, поддерживающая нас, продолжая нашу жизнь, есть Кришна, и Кришна встречает нас в конце в виде смерти. Анализируя все эти различные энергии Кришны, человек может убедиться, что для Кришны не существует разницы между материей и духом, или, другими словами, Он является и материей, и духом. Поэтому, находясь на высокой ступени сознания Кришны, человек не делает таких разграничений. Он во всем видит только Кришну.

Поскольку Кришна является и материей, и духом, то гигантская вселенская форма, заключающая все материальные проявления, также есть Кришна, и Его игры и развлечения во Вриндаване в Его форме двурукого Шйамасундары, играющего на флейте, есть развлечения Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 20

त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा

 यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते ।

ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोक-

 मश्नन्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान् ॥२०॥

траи-видйа мам сома-пах пута-папа
йагйаир иштва свар-гатим прартхайанте
те пунйам асадйа сурра-локам
ашнанти дивйан диви дева-бхоган

траи-видйах - знатоки трех Вед; мам - Мне; сома-пах - пьющие сок сома; пута - очищенные; папах - от грехов; йагйаих жертвоприношениями; иштва - поклоняясь; свах-гатим - путь в небеса; прартхайанте - молятся; те - они; пунйам - добродетельный; асадйа - достигая; сура-индра - Индры; локам - мир; ашнанти - наслаждаются; дивйан - небесным; диви - в небесах; дева-бхоган - наслаждением богов.

Те, кто изучают "Веды" и пьют сок сома, стремясь к божественным планетам, поклоняются Мне косвенным образом. Очищенные от кармических последствий, они рождаются на благочестивой божественной планете Индры, где наслаждаются божественными удовольствиями.

КОММЕНТАРИЙ: Слово траи-видйах относится к трем Ведам: "Сама", "Йаджур" и "Риг". Брахман, изучивший эти три Веды, называется три-веди. Каждый, кто очень предан знанию, извлеченному из этих трех Вед, уважаем в обществе. К сожалению, есть много великих знатоков Вед, не знающих конечного смысла изучения их. Поэтому здесь Кришна объявляет, что Он является конечной целью три-веди. Настоящий три-веди находит прибежище у лотосных стоп Кришны и посвящает себя чистому преданному служению, чтобы удовлетворить Господа. Преданное служение начинается с чтения мантры Харе Кришна, и с попыток воистину понять Кришну. К сожалению, те, кто просто формально изучают Веды, больше интересуются принесением жертв различным полубогам, таким, как Индра, Чандра и т.п. Благодаря таким действиям, поклоняющиеся различным полубогам, несомненно, очищаются от скверны низших свойств природы и таким образом поднимаются на высшие планетные системы, или на божественные планеты, такие, как Махарлока, Джанолока, Таполока и т.д. Попав на такие планетные системы, человек изведает неизмеримо высшие чувственные наслаждения, чем на этой планете.

ТЕКСТ 21

ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं

 क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति ।

एवं त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना

 गतागतं कामकामा लभन्ते ॥२१॥

те там бхуктва сварга-локам вишалам
кшине пунйе мартйа-локам вишанти
эвам трайи-дхармам анупрапанна
гатагатам кама-кама лабханте

те - они; там - этими; бхуктва - наслаждаясь; сварга-локам небесами; вишалам - огромными; кшине - будучи исчерпаны; пунйе последствия их благочестивой деятельности; мартйа-локам - на смертную землю; вишанти - падают; эвам - таким образом; трайи трех Вед; дхармам - доктрины; анупрапаннах - следующие; гата-агатам - смерть и рождение; кама-камах - желая чувственных наслаждений; лабханте - достигают.

Когда они таким образом насладились небесными чувственными удовольствиями, и исчерпали результаты своей благочестивой деятельности, тогда они вновь возвращаются на эту бренную планету. Те, кто ищут чувственного наслаждения, придерживаясь принципов трех Вед, достигают лишь повторяющихся рождения и смерти.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто поднялся на высшие планетные системы, наслаждается дольшей жизнью и лучшими возможностями для чувственного удовлетворения, но не может остаться там навечно. Он вновь возвращается на эту планету, исчерпав запас отмеренных ему за его благочестивую деятельность наслаждений. Тот, кто не достиг совершенства знания, как указано в "Веданта-сутре" (джанмадй асйа йатах), или другими словами, тот, кто не может понять Кришну, причину всех причин, неверно представляет себе конечную цель жизни и, таким образом, подвергается многократному процессу перехода из низшей планетной системы в высшую и обратно. Он как бы сидит на чертовом колесе, которое то поднимает его вверх, то опускает вниз. Вместо того, чтобы подняться в духовный мир, откуда невозможно упасть вниз, человек вращается в цикле рождения и смерти, то на высшей, то на низшей планетных системах. Лучше стремиться попасть в духовный мир, где можно обрести вечную жизнь, полную блаженства и знания, и никогда не возвращаться к этому жалкому материальному существованию.

ТЕКСТ 22

अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।

तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥२२॥

ананйаш чинтайанто мам йе джанах парйупасате
тешам нитйабхийуктанам йога-кшемам вахамй ахам

ананйах - не имея другого объекта; чинтайантах - концентрируясь; мам - на Мне; йе - те, кто; джанах - люди; парйупасате - должным образом поклоняются; тешам - их; нитйа - всегда; абхийуктанам - с твердой верой и преданностью; йога - средства; кшемам - защиты; вахами - несу; ахам - Я.

Но тем, кто постоянно поклоняются Мне с исключительной преданностью, погруженные в мысленное созерцание Моей трансцендентной формы, Я даю то, чего им недостает, и сохраняю то, что они уже имеют.

КОММЕНТАРИЙ: Те, кто не способны прожить и мгновения без сознания Кришны, не могут не думать о Кришне двадцать четыре часа в сутки, если они заняты преданным служением Ему, слушая о Нем, воспевая Его, помня о Нем, вознося Ему молитвы, поклоняясь и служа лотосным стопам Господа, служа Ему разными другими способами, видя в нем друга и полностью отдавая себя Господу. Все эти действия благоприятны и полны духовных возможностей, помогающих преданному достичь совершенства в самоосознании. В таком состоянии его единственное желание - добиться общения с Верховной Личностью Бога. Это называется йогой. Милостью Господа такой преданный никогда не возвращается в это материальное состояние жизни. Кшема означает "милостивое покровительство Господа". Господь помогает преданному достигнуть сознания Кришны при помощи йоги, и когда он в полной мере обретает сознание Кришны, Господь предохраняет его от падения вниз, к полной страдания обусловленной жизни.

ТЕКСТ 23

येऽप्यन्यदेवताभक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।

तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम् ॥२३॥

йе 'пй анйа-девата-бхакта йаджанте шраддхайанвитах
те 'пи мам эва каунтейа йаджантй авидхи-пурвакам

йе - те, кто; апи - также; анйа - других; девата - богов; бхактах - преданные; йаджанте - поклоняются; шраддхайа анвитах - с верой; те - они; апи - также; мам - Мне; эва - только; каунтейа - о сын Кунти; йаджанти - они поклоняются; авидхи-пурвакам - неправильным путем.

Тот, кто служит другим богам, и кто поклоняется им с верой, в действительности поклоняется только Мне, о сын Кунти, но делает это не так, как следует.

КОММЕНТАРИЙ: "Люди, поклоняющиеся полубогам, не слишком умны, хотя такое поклонение косвенно обращено ко Мне", - говорит Кришна. Например, когда человек льет воду на листья и ветви дерева, не поливая корень, он делает так, поскольку не имеет достаточного знания или не соблюдает всех предписаний. Подобным же образом, для поддержания всего организма человеку необходимо снабжать пищей желудок. Полубоги - это, так сказать, чиновники и министры в правительстве Верховного Господа. Человек должен следовать законам, которые принимает правительство, а не отдельные чиновники или министры. Подобным же образом, каждый должен поклоняться только Верховному Господу. Чиновники и министры действуют, как представители правительства, и давать им взятку противозаконно. Здесь это описывается словами авидхи-пурвакам. Иначе говоря, Кришна не одобряет это ненужное почитание полубогов.

ТЕКСТ 24

अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च ।

न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते ॥२४॥


Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 56; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!