III. GREAT BRITAIN (ВЕЛИКОБРИТАНІЯ) 7 страница



The Americans were supported by France.

In 1783 Britain finally and formally recognized American independence.

George Washington was elected the first president of the new republic.

Later on his name was given to the capital which was built in the federal District of Columbia.

Битва під Саратоге (1777), коли американці змусили велику британську армію капітулювати, стала поворотним моментом у тривалій і важкій війні за незалежність.

У цій війні американців підтримувала Франція.

У 1783 році Британія остаточно і формально визнала американську незалежність.

Джордж Вашингтон був обраний першим президентом нової республіки.

Пізніше його ім'ям була названа столиця, побудована у федеральному окрузі Колумбія.

Vocabulary:

prominent ['prominant] — видатний pressure ['preja] — тиск independence ['indi'pendans] — to increase [in'kri:z] — посилювати

незалежність

Questions:

1. What is the most prominent episode from the history of the USA?

2. What was a prologue to the War of Independence?

3. When did the War of Independence begin?

4. When did the Continental Congress declare the united colonies to be independent of Great Britain?


• Discovery

"In 1492 Columbus sailed Ocean Blue".

This little rhyme many American children learn to remember the date when Christopher Columbus "discovered" America.

Was Christopher Columbus really the first person to discover the continent and return home to tell about it?

Probably not, but he was the first to return to Europe and tell all about what he believed to be a new route to Asia.

Відкриття

«У 1492 році Колумб переплив блакитний океан».

Цей маленький вірш учать багато американських дітей, щоб запам'ятати дату, коли Христофор Колумб «відкрив Америку».

Чи був Колумб дійсно першою людиною, що відкрила континент і повернулася додому, щоб розповісти про нього?

Можливо, ні, але він був першим, хто повернувся в Європу і розповів усім про новий шлях, як він сподівався, в Азію.

Most people in Columbus' days thought that the earth was flat, and they did not believe that a route to the India across the Atlantic would be shorter and safer than a route around Africa.

He did not have the money to buy ships and hire sailors.

At first Columbus asked the king of Portugal to pay for his voyage.

The king asked his advisers, and after their report he denied to help Columbus.

Then Columbus travelled to Spain to ask Queen Isabella and King Ferdinand for help.

Six years later Isabella gave Columbus three caravels: the Santa Maria, the Nina, and the Pinta.

Columbus's crew last saw land on the eastern horizon on the 9th of September, 1492.

On the 12th of October, 1492, when everybody was very tired and anxious, the lookout on the Pinta saw something like a white cliff shining in the moonlight.

Columbus named the land he had reached San Salvador.

He thought they landed in Asia.

On the 15th of March, 1493, Columbus was back to Spain with two of his ships.

He brought parrots, an alligator, a few pieces of gold jewelry, some unusual plants, and six American Indians.

Більшість людей у часи Колумба думала, що земля плоска, і не вірили, що шлях в Індію через Атлантику буде коротшим і безпечнішим, ніж шлях навколо Африки.

У нього не було грошей, щоб купити кораблі і найняти екіпаж.

Спочатку Колумб попросив короля Португалії оплатити його подорож.

Король запитав своїх радників і після їхньої доповіді відмовив Ко-лумбу в допомозі.

Потім Колумб поїхав в Іспанію і звернувся по допомогу до королеви Ізабелли і короля Фердинанда.

Через 6 років Ізабелла дала Ко-лумбу 3 каравели: «Санта-Марію», «Ніну» і «Пінту».

Востаннє екіпаж Колумба бачив землю на східному обрії 9 вересня 1492 року.

12 жовтня, коли всі були дуже стомлені і стурбовані, кормовий на Пінті побачив щось схоже на білу скелю, що виблискує у світлі місяця.

Колумб назвав землю, якої вони до-сягли, Сан Сальвадор.

Він думав, що висадився в Азії.

15 березня 1493 року Колумб повернувся в Іспанію з двома кораблями.

Він привіз папуг, крокодила, золоті прикраси, незвичайні рослини і 6 американських індіанців.

Vocabulary:

Christopher Columbus ['kristofa flat [ftet] — плаский

ka'lAmbas] — Христофор Колумб to deny [di'nai] — відмовити discovery [dis'kAvari] — відкриття crew [kru:] — екіпаж

Questions:

1. Who financed Christopher Columbus's expedition?

2. For how long did Columbus travel?

3. What continent did Columbus think he had reached?

4. How many ships did Columbus return with?


• The Colonies

European people came to the New World for many reasons.

Some, like Columbus, came looking for new trade routes, others were seeking fortune, many of them were missionaries who wanted to convert the Native Americans.

The most well-known first settlers were the Pilgrims.

The Pilgrims came seeking religious freedom.

They founded the Plymouth colony in Massachusetts in 1620.

The Pilgrims originated from England.

The trip across the ocean was terribly unpleasant.

They had little food and fresh water.

They arrived at the Mayflower in the winter of 1620, in the north east of America.

The Pilgrims learned from the Native Americans how to live in this New World.

The Native Americans had a ceremony thanking nature for the food they received from the harvest.

Today Americans continue to celebrate Thanksgiving with their family and friends.

There were also other religious groups, such as the Quarkers, who founded the colony Pennsylvania.

Other group is the Shakers, known for their beautiful wood work, and the Irish Catholics who settled in the colony of Maryland.

Колонії

Європейці прибували в Новий Світ з багатьох причин.

Деякі, як Колумб, їхали в пошуках нових торгових шляхів, інші шукали свою долю, багато хто були місіонерами, що хотіли обернути корінних американців у свою віру.

Найбільш відомими поселенцями були пілігрими.

Пілігрими приїздили в пошуках релігійної волі.

Вони заснували Плимутську колонію в Массачусетсі в 1620 р.

Пілігрими походять з Англії.

Подорож через океан була жахливо неприємною.

У них було мало їжі і свіжої води.

Вони прибули на північний схід Америки на борту «Мейфлауер» (Травнева квітка) узимку 1620 р.

Пілігрими училися у корінних американців, як жити в цьому Новому Світі.

У корінних американців був ритуал віддяки природі за їжу, що вони одержали від врожаю.

У наші дні американці продовжують святкувати День віддяки зі своїми родинами і друзями.

Були також і інші релігійні групи, такі як квакери, що заснували колонію Пенсільванію.

Інша група — шейкери, знамениті своїми прекрасними роботами з дерева, і ірландські католики, що оселилися в колонії Мериленд.

trade [treid] — торговельний Plymouth ['plima0] — Плімут fortune [fo:t[n] — доля harvest ['ha:vist] — врожай religious [ri'lid33s] — релігійний convert [kan'v3:t] — тут: обернути

Native Americans ['neitiv

a'merikanz] — корінні американці Quarkers ['kwo:kaz] — квакери Irish Catholics ['airij 'k«0aliks] — ірландські католики

Vocabulary:

Questions:

1. Who were the first settlers?

2. Where did the Pilgrims come from?

3. What did they seek in the New World?

4. What colony was founded by the Pilgrims?

5. What were other religious groups who came to the New World?


• The Civil War

The purpose of the Civil War was to restore the Union of the Individual states and to preserve the Constitution.

However, Congress was determined to make emancipation (freeing of the slaves) the primary issue of the war.

Just before the outbreak of the Civil War, two issues faced the nation.

The first was the freeing of the slaves, which the Southerners believed was a loss of property.

The second issue was the right of secession (the withdrawal of a state from the Union).

The Constitution was an agreement between the states, so therefore each state had the right to leave the Union when they pleased.

These issues divided the nation.

In February of 1861, the Confederation states of America was formed.

It consisted of South Caroline, North Carolina, Virginia, Tennessee, Georgia, Florida, Alabama, Mississippi, Louisiana, Arcansas and Texas.

Громадянська війна

Метою Громадянської війни було відновлення Союзу окремих штатів і збереження конституції.

Проте Конгрес вирішив зробити емансипацію (звільнення рабів) основним питанням війни.

Безпосередньо перед тим, як вибухнула Громадянська війна, два питання виникли перед нацією.

Першим було звільнення рабів, що, як вважали жителі півдня, означало втрату майна.

Другим питанням було питання про право на самовизначення (право будь-якого штату на вихід із складу союзу).

Конституція була угодою між штатами, тому кожен штат мав право залишити союз, коли побажає.

Ці питання розділили націю.

У лютому 1861 р. була сформована конфедерація штатів Америки.

Вона складалася з Південної Каролі-ни, Північної Кароліни, Вірджинії, Теннессі, Джорджиї, Флориди, Алабами, Міссісіпі, Луїзіани, Арканзаса і Техаса.

On the 1st of January, 1863, President Lincoln issued the Emancipation Proclamation, declaring the freedom of slaves.

However, the actual end of slavery did not come until 1865.

The Civil War came to an end on the 1st of April, 1865.

With the end of the war came the concept that the United States is not a group of states but rather one nation.

With the emancipation of the slaves, new issues, such as civil rights, appeared.

1 січня 1863 р. президент Лінкольн видав Декларацію про емансипацію і проголосив волю рабам.

Проте остаточне рабство було ліквідовано в 1865 р.

Громадянська війна закінчилася 1 квітня 1865 р.

Із закінченням війни прийшли до концепції, що Сполучені штати не група штатів, а, скоріше, одна нація.

Зі звільненням рабів піднімалися нові питання, такі як цивільні права.

Vocabulary :

purpose ['p3:pas] — мета, намір to restore [ris'to:] — поновити to determin [di't3:min] — вирішувати issue ['isju:] — (спірне) питання property ['propati] — власність Southerners ['sAdanaz] — жителі Півдня

South Caroline ['sau0 'k^ralain] —

Південна Кароліна Virginia [va'd3inia] — Вірджинія Tennessee [,tene'si:] — Теннессі Georgia ['d3o:d3ja] — Джорджия emancipation [im^nsi'peijan] — звільнення (від залежності)

Questions:

1. What were the two main reasons for the Civil War?

2. Do you believe the Southern states had the right to secede from the nation?

3. Why do you think it was so important to the North to preserve the nation?


• World War I

When the war broke out in Europe in 1914, Americans declared neutrality.

However, this proved to be a difficult policy.

Several events led to the involvement of America in the war, including the sinking of the British passenger liner Lusitania on May 7, 1915 by the Germans, resulting in the deaths of 128 Americans and long strikes against American ships in 1917.

Перша світова війна

Коли війна вибухнула в Європі в 1914 р., Америка оголосила нейтралітет.

Проте, це виявилося важкою політикою.

Кілька подій привело до залучення Америки у війну, включаючи затоплення британського пасажирського лайнера «Луситанія» німцями 7 травня 1915 р., результатом чого стало 128 смертей американців, і продовження страйків проти американських кораблів у 1917 р.

President Wilson asked Congress for a declaration of war against Germany.

Congress declared war four days later on April 6, 1917.

Beside American troops, the alies needed naval forces, ammunition, industrial goods, and food.

The American Expeditionary Force under the leadership of General John Pershing arrived to France in 1917, and in July 1918, along with French troops, drove the Germans back close to their border.

Eventually, Germany agreed to consider a peace plan, and a ceasefire was signed on November 11, 1918.

Президент Вільсон запросив Конгрес про оголошення війни Німеччині.

Конгрес оголосив війну чотирма днями пізніше, 6 квітня 1917 р.

Крім американських військ, союзники мали потребу в морських силах, обмундируванні, промислових товарах і продуктах.

Американський експедиційний корпус під головуванням генерала Джона Першинга прибув до Франції в 1917 р. і в липні 1918 р. разом із французькими військами відкинув німців назад до їхніх кордонів.

Зрештою Німеччина погодилася розглянути мирний план, і перемир'я було підписано 11 листопада 1918 р.

Vocabulary :

sinking ['siqkiq] — затоплення troop [tru:p] — військо to arrive [a'raiv] — прибувати The Expeditionary Force [,ekspa'dijanari 'fo:s] — експедиційний корпус

General Pershing [^enaral

'p3:Jiq] — генерал Першинґ cease-fire ['si:sfaia] — припинення вогню

Questions:

1. When did the World War I start?

2. What events led to the involvement of America in the war?

3. Who asked Congress for a declaration of war against Germany?


• The Northeast

• The "Melting Pot"

 

The skyscrapers of New York City, the steel mills of Pittsburgh, the automobile assembly lines of Detroit... these symbols of industrial America belong to this region.

Millions of Europeans immigrated to this industrial area.

It became known as the "melting pot", the fusion of people from many nations into Americans.

Північний схід

«Казан, що тане»

Хмарочоси Нью-Йорка, сталеливарні заводи Пітсбурга, автомобільні складальні лінії Детройта.— це символи промислової Америки, що належать цьому регіону.

Мільйони європейців емігрували в цю промислову область.

Вона стала відома як «казан, що тане» — змішання, стікання людей з багатьох націй в американську.

More than any other part of the country, this region reflects European culture and traditions.

This great area was wilderness three centuries ago.

As soon as permanent settlements were made in the new land, changes occurred in the people.

Faced with the problems of a new unknown land, these settlers had to give up many of the traditional behaviour patterns of Europe.

They developed a cooperative and democratic life style that laid the foundations of the American political system and pragmatic philosophy.

Today a visitor sees wooded hills and factory chimneys, fields and concrete roads, farm-houses and office buildings.

It is a country of many brooks, of low mountain ridges, of rolling hills, of orchards, and wild forests in the northern part of the state of Maine.

Most of the farms are devoted to one type of farming: dairy cattle, vegetables, chickens.

Most specialize in products that can be delivered fresh to the cities nearby.

The agricultural production meets the needs of the region's industrial economy.

The area is a good market, because there is an industrial and agricultural population financially able to buy clothing, goods, equipment, services, and food products.

Proximity to the sea is one of the most important reasons for this region to become a centre of heavily developed trade and industry.

Більше, ніж інші частини країни, цей район відбиває європейську культуру і традиції.

Три сторіччя тому цей район був дикою місцевістю.

Як тільки на новій землі з'явилися постійні поселення, люди теж змінилися.

Зіштовхнувшись з проблемами нової невідомої землі, ці поселенці повинні були відмовитися від традиційної моделі поведінки в Європі.

Вони розвинули спільний і демократичний спосіб життя, що привів до утворення американської політичної системи і прагматичної філософії.

Сьогодні гість бачить лісисті пагорби і фабричні труби, поля і бетонні дороги, ферми і будинки офісів.

Це країна безлічі струмків, низьких гірських хребтів, горбистої місцевості, фруктових садів і диких лісів у північній частині Мейна.

Більшість ферм займаються одним видом фермерства: молочне скотарство, овочівництво, птахівництво.

Багато хто спеціалізується на продуктах, що можуть бути доставлені свіжими в найближчі міста.

Сільськогосподарське виробництво відповідає потребам регіональної промислової економіки.

Ця область — гарний ринок, тому що тут є населення промислових і сільськогосподарських районів, фінансово спроможне купувати одяг, товари, устаткування, послуги і продукти харчування.

Близькість до моря є однією з найбільш важливих чинників того, що цей район став центром сильно розвинутої торгівлі і промисловості.

skyscraper ['skais'kreipa] —

хмарочос fusion [fju:3n] — збіг, злиття concrete ['konkrit] — бетонний brook [bruk] — струмок proximity [prok'simati] — близькість

Vocabulary:

1. 2. 3.


• Cities of the Sea

 

The sea means much to the industrial Northeast.

The coast northward from Long Island borders on one of the world's "fish bowls", and the area rich in the tiny plants and animals that support a fish life.

Along this coast there are many little fishing towns and several busy fishing ports.

The sea also means white sand beaches to which millions of city people go for summer holidays.

The largest seaports of the region are Boston, New York, Philadelphia, and Baltimore.

These four cities are not only important ports but also leading industrial centers.

On the map Philadelphia appears to lie inland, but it is on the wide, deep tidewater of the Delaware River mouth and is a good harbour for the large ocean-going vessels.

Yearly, about 6 000 vessels move into Baltimore's natural harbour.

Timber, ores, crude oil, and raw materials from all over the world are unloaded to American industry in exchange for grain and machinery.

Приморські міста

Море значить дуже багато для промислового північного сходу.


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 162; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!