II. REGIONS AND CITIES OF UKRAINE (РЕГІОНИ ТА МІСТА УКРАЇНИ) 9 страница



The city has 3 institutes, 9 technical secondary schools and some research institutes.

Міські підприємства виробляють компресорне устаткування і насоси для атомних і теплових електростанцій.

До культурних закладів належать художній музей, музей декоративного і прикладного мистецтва, краєзнавчий музей, театр драми і музичної комедії, театр юного глядача.

У місті є три інститути, 9 технікумів і кілька дослідних інститутів.

Vocabulary:

confluence ['konfluans] — злиття to belong [bi'loq] — відноситися guildhall ['gildho:l] — місце збору

гільдії, цеху the Church of Resurrection [da 't[3:t[ av 'reza'rekjn] — Церква Воскресіння bell tower ['bel taua] — дзвіниця microscope production

['maikraskaup pra'dAk[n] — виробництво мікроскопів consortium [kan'so:tiam] —

консорціум pump [pAmp] — насос nuclear ['nju:klia] — ядерний, атомний

Questions:

1. Is Sumy an ancient city?

2. What architectural monuments tell us about its history?

3. What industries are developed there?

4. What museums would you visit?

5. What can you say about the city's educational institutions?


• Simferopol

Simferopol is a city on the Salhyr River and it is the capital of the Crimea.

The town developed slowly as a trading and manufacturing centre.

In the early 19th century it held two annual fairs.

Its tobacco, brick, and lime factories and flour mills supplied the local demands.

Сімферополь

Сімферополь — місто, розташоване на ріці Салгир, і столиця Автономної Республіки Крим.

Місто поступово розвивалося у торговий та промисловий центр.

На початку 19 століття тут проходили два щорічних ярмарки.

Його фабрики з виробництва тютюну, цегли і вапняку і млини забезпечували потреби міста.

The first school was opened in 1793.

An amateur theatre was formed in the 1820s, a printing press was set up in 1830, and the gubernia newspaper began to come out in 1838.

The opening of the Kharkiv-Sevastopol railway line in 1874 ushered in rapid industrial growth.

The city's population had increased.

New fruit- and vegetable-canning factories, a confectionery factory, two tobacco-processing factories, several steam-flour mills, and a farming-implements foundry were opened.

The city expanded to the other bank of the river, where a fine district was developed.

Today Simferopol is a transportation and industrial centre.

Its food industry includes two canning plants, and an oil-manufacturing consortium.

Its light industry manufactures leather goods, footwear, clothing, and knitwear.

Its machine-building plants produce food-processing equipment, television sets, and farm- machine parts.

Higher education in the city is provided by a university, a medical and agricultural institutes, and a branch of the Dnipropetrovsk Institute of Civil Engineering.

There are a number of research institutions.

Among the city's cultural facilities are the theatres of Ukrainian Music and Drama and Russian Drama, a puppet theatre, a circus, a philharmonic orchestra, an art museum, and a regional museum.

Перша школа відкрилася в 1793 році.

Аматорський театр був створений у 1820-х, а друкований верстат встановлений у 1830, і в 1830 році почала виходити губернська газета.

Відкриття залізничної колії (магістралі) Харків — Севастополь у 1874 році призвело до швидкого промислового розвитку міста.

Збільшилося населення міста.

Були відкриті нові заводи з консервування овочів і фруктів, кондитерська фабрика, дві тютюнових фабрики, кілька млинів і майстерня по виробництву сільськогосподарських інструментів.

Місто розрослося і на другий берег ріки, де був побудований красивий район.

Зараз Сімферополь — транспортний і промисловий центр.

Харчова промисловість включає два консервних заводи і нафтопереробний консорціум.

Легка промисловість виробляє шкіряні товари,взуття, одяг і трикотаж.

Приладобудівні заводи роблять устаткування для харчової промисловості, телевізори, запчастини до сільськогосподарських машин.

Вищу освіту можна одержати в університеті, медичному і сільськогосподарському інститутах і філії Дніпропетровського інституту цивільної інженерії.

Є кілька науково-дослідних інститутів.

У місті є театри: український музичний драматичний і російської драми, ляльковий театр, цирк, філармонія, музей мистецтв і краєзнавчий музей.

The most interesting architectural monuments are the Taranov-Belozerov residence and the Vorontsov palace.

One of the old Tatar districts, with its winding, narrow streets and Oriental buildings, has been preseved.

До найбільш цікавих архітектурних пам'яток належить резиденція Тара-нова-Бєлозерова і Воронцовський палац.

Зберігся старий татарський квартал з вузькими звивистими вуличками і східними будинками.

Vocabulary :

trading and manufacturing centre — торгівельний і промисловий центр to usher [AJa] — проводити rapid ['rapid] — швидкий confectionery factory [kan'fekJanari 'fektari] — кондитерська фабрика

farming - implements foundry — цех

з виробництва сільськогосподарських інструментів

annual ['«njual] — щорічний dеmands [di'ma:ndz] — потреби to expand [ik'sp^nd] — розширювати cultural facilities ['kAlt[aral

fa'silatiz] — культурні заклади winding ['waindiq] — звивистий Oriental [p:ri'entl] — східний

Questions:

1. What territory has Simferopol as the capital?

2. What can you say about the development of the city?

3. Where is it situated?

4. Why is it an important industrial centre?

5. What are the city's cultural facilities?


• Ternopil Region

The Ternopil Region is an administrative territory in Western Ukraine.

Its total area is 13 800 km2, and its population is 1 200 000.

The region consists of 14 districts, and has 16 cities.

The region occupies the western part of the Podolian Upland.

It has rich deposits of the mineral building materials: limestone, chalk, clay, and fuel resources, such as brown coal and peat.

Тернопільська область

Тернопільська область — адміністративна територія в Західній Україні.

Загальна площа 13 800 км2, населення — 1 200000 чол.

Область складається з 14 районів, кількість міст — 16.

Область займає західну частину Подільської височини.

Тут є багаті родовища мінеральних будівельних матеріалів і вапняку, крейди, глини, паливних корисних копалин — бурого вугілля і торфу.

There are also mineral springs there.

The region has a temperate continental climate, with mild winters and warm wet summers.

The main rivers are left-bank tributaries of the Dniester — the Zolota Lypa, the Koropets, the Strypa, the Seret, and the Zbruch.

There are ponds and reservoirs.

The region's vegetation belongs to the forest-steppe belt.

The main industries are food processing, light industry, machine building and also dairy- and beef-cattle raising.

Machine building enterprises producing farm machinery are concentrated in Ternopil.

Building materials plants are based on local resources and are located mainly in Ternopil, Berezhany.

There are also furniture factories there.

On the above-mentioned rivers the power stations are built.

The main railroad junctions are Ternopil and Chortkiv.

The main highways crossing the region are Vinnytsia—Lviv— Krakovets, Kamianets-Podilskyi— Chortkiv—Ivano- Frankivsk.

There is a famous health resort in Za-leshchiky.

Є також джерела мінеральних вод.

Клімат області помірно континентальний, з м'якою зимою і теплим вологим літом.

Головні ріки — ліві притоки Дністра — Золота Липа, Коропець, Стрипа, Серет, Збруч.

Є ставки і водоймища.

Рослинність області належить зоні лісостепів.

Основні галузі господарства — харчова, легка промисловість, машинобудування, а також м'ясо-молочне тваринництво.

Машинобудівні підприємства, що випускають сільськогосподарське устаткування, сконцентровані в Тернополі.

Заводи з виробництва будівельних матеріалів використовують місцеві ресурси і розташовані переважно в Тернополі, Бережанах.

Є тут також меблеві фабрики.

На річках області збудовані електростанції.

Найбільші залізничні вузли — Тернопіль і Чортків.

Головні автомагістралі, що проходять по території області: Вінниця — Львів — Краковець, Кам'янець-Подільський — Чортків — Івано-Франківськ.

У Залещиках знаходиться відомий курорт.

Vocabulary:

deposits [di'pozits] — поклади fuel resources [fju:al ri'so:siz] —

паливні ресурси mineral springs ['minaral

'spriqz] — джерела мінеральних вод

reservoir ['rezavwa:] — водоймище dairy- and beef-cattle raising

молочно-м'ясне тваринництво farm machinery [fa:m ma'Ji:nari] — сільськогосподарське машинобудування power stations ['paua 'steiJnz] — електростанції

Questions:

1. What is the area and population of the region?

2. Where is it situated?

3. What can you say about the climate of the region?

4. What rivers of the Ternopil Region can you name?

5. What are the main industries in the region?


• Ternopil is a Place of Culture

Ternopil land has got a glorious history.

Our predecessors created an everlasting culture here at the time of the Kyiv Rus and Galytsko-Volyn Principality.

They kept traditions and customs of Ukrainian national spirit when the land was under the power of Lithuania, Austria and Poland.

The glory of our compatriots Dmytro Vyshnevetskyi- Bayda — the founder of Zaporizhska Sich, Severyn Naly-vaiko — the leader of the peasant's uprising, Nestor Morozenko — the cossacks colonel, will never die in the memory of the nation.

A famous opera singer Solomia Krush-elnytska originated from Ternopil land.

An outstanding physicist — Ivan Pilyi derived inspiration and creativity from Ternopil land too.

The bards of the Sichovi Striltsi awoke the aspiration of the people for independence.

The Proclamation of the Independence of Ukraine has become a leading paper in the moral boost of the people.

The historical event has been of special significance for Ternopil residents.

Тернопіль — місто культури

Тернопільська земля має славну історію.

Наші предки створили тут вічну культуру в часи Київської Русі і Галицько-Волинського князівства.

Вони зберігали традиції і звичаї українського національного духу, коли земля була під владою Литви, Австрії і Польщі.

Слава наших співвітчизників Дмитра Вишневецького-Байди — засновника Запорізької Січі, Северина Наливайка — лідера селянського бунту, Нестора Морозенка — козацького полковника,— ніколи не вмре в пам'яті нації.

Відома оперна співачка Соломія Крушельницька родом з Тернопільської землі.

Видатний фізик Іван Пілій теж черпав натхнення і творчість з Тернопільської землі.

Кобзарі Стрілецької Січі розбудили бажання людей до незалежності.

«Проголошення незалежності України» стало провідним документом у моральній свідомості людей.

Історична подія набула важливості для тернопільчан.

Ternopil's people accepted the concept of a national school, national traditions and christian morality in the upbringing of children.

Ternopil is a place of the music and drama theatre, a concert hall, a Natural History Museum, an Art Museum and a gallery.

Regional review-contests dedicated to Oles Kurbas, Solomia Krushelnytska, Volodymyr Gnatyuk, Olena Kulchytska as well as festivals dedicated to famous town-fellows have become traditional.

The region is proud of 237 artistic groups, which have won the title "national".

Recently created museums after Bohdan Lepkiy in Berezhany, Ulas Samchuk in Tylyavtsy have become outstanding centres of renewal of historical truth of the past.

Numerous visitors of the region are attracted by the architecture of the Pochayiv Lavra and Monastery, as well as by the longest in the world caves located in the outskirts of Borshchov.

The regional Art Museum, opened in 1991, has turned to real school of study of fine arts.

Народ Тернополя прийняв поняття національної школи, національні традиції і християнську мораль у вихованні дітей.

Тернопіль — місто музично-драматичного театру, концертного залу, музею природи, музею мистецтв і художньої галереї.

Обласні конкурси-огляди, присвячені Олесю Курбасу, Соломії Крушельницькій, Володимирові Гнатюку, Олені Кульчицькій, а також фестивалі, що проводяться на честь відомих міст- побратимів, стали традиційними.

Гордістю області є 237 художніх груп, що одержали звання національних.

Недавно створені музеї Богдана Лепкого (у Бережанах), Уласа Сам-чука (у Тилявцях) стали значними центрами відновлення історичної правди минулого.

Привертає увагу великої кількості відвідувачів архітектура Почаїв-ської лаври і монастиря, а також найдовших печер, розташованих на окраїнах Борщова.

Обласний художній музей, відкритий у 1991 р., перетворився на справжню школу художнього мистецтва.

Vocabulary:

predecessor ['pri:di'sesa] — предок compatriot [kam'p^triat] —

співвітчизник uprising [Ap'raiziq] — бунт,

повстання to originate [a'rid3ineit] — брати початок

boost [bu:st] — тут: самосвідомість concept ['konsept] — поняття upbringing [Apbriqiq] — виховання aspiration ['«spa'reiJn] — бажання inspiration ['inspa'reiJn] — натхнення

resident ['rezidant] — постійний житель

renewal [ri'nju:al] — відродження truth [tru:0] — правда

Questions:

1. What history has Ternopil land got?

2. What did our predecessors create?

3. They kept traditions and customs of Ukrainian national spirit, didn't they?

4. What was Solomia Krushelnytska?

5. Did she originate from Ternopil land?

6. Is Ternopil a place of the Music and Drama Theatre?


• Transcarpathia is a Special Region

Transcarpathia, the youngest of the Ukrainian regions, is situated in the far west of the country.

Since January 22, 1946 it has been included into Ukraine as administrative and territorial unit.

The region is multinational.

Ukrainians constitute the major part of its population.

It is known that more than 75 nationalities live there.

Regional economy is closely connected with its natural resources, first of all, with forests and timber processing.

Transcarpathia is rich in minerals: constructing materials, brown coal, ores of non-ferrous metals, kaolin of high quality, rock salt and gas.

Regional industry specializes in timber processing industry, food industry, industry of building materials, light industry.

Regional agricultural complex is represented by 192 enterprises of public sector and more than a thousand farms.

Закарпатський особливий регіон

Закарпаття — наймолодша область — розташована в західній частині країни.

З 22 січня 1946 року вона включена в Україну як адміністративна і територіальна одиниця.

Область багатонаціональна.

Основну частину населення складають українці.

Відомо, що тут проживають більше 75 національностей.

Регіональна економіка тісно пов'язана з природними ресурсами, насамперед з лісами і деревообробкою.

Закарпаття багате на мінерали, будівельні матеріали, буре вугілля, руду кольорових металів, високоякісний каолін, кам'яну сіль і газ.

Регіональна промисловість спеціалізується на деревообробній, харчовій, легкій промисловості, виробництві будівельних матеріалів.

Регіональний сільськогосподарський комплекс представлений 192 підприємствами громадського сектора і більш ніж тисяччю фермерських господарств.

Vocabulary:

non-ferrous [non'feras] — quality ['kwolati] — якість

кольоровий (про метал) ore [з:] — руда

Questions:

1. Where is Transcarpathia situated?

2. When was it included into Ukraine?

3. What territory does it occupy?

4. Is the region multinational?

5. How many districts are there in the region?

6. What is regional economy connected with?


• Uzhhorod

Uzhhorod (formerly Ungvar) is the southern gateway to the Ukrainian section of the Carpathian Mountains, and the main town of the Transcarpathian Region of Ukraine.

It lies four kilometres away from the Slovak border and 25 kilometres away from the Hungarian border.

Uzhhorod has existed since 903 A. D.

Transcarpathia was in Hungary and then in Czechoslovakia.

Only at the end of the World War II Transcarpathia with Uzhhorod as its centre became a part of Ukraine.

The river Uzh runs from east to west across the city.

Uzhhorod Castle in its present form was built in the 15th—16th centuries against the Turks.

The palace in the centre of the city houses the Transcarpathian Museum of Local Lore.

It has exhibitions on archaeology, the folk art and dress of the region.

The Museum shows great difference between the different ethnic groups.

Next to the Castle is the Transcarpathian Museum of Popular Architecture and Life.

Here you can see old wooden buildings, furniture, costumes and crafts.

Ужгород

Ужгород (колишній Унгар) — південні ворота до української частини Карпат, головне місто українського Закарпаття.

Місто знаходиться на відстані 4 км від словацького кордону і 25 км від угорського.

Ужгород існував, починаючи з 903 року нашої ери.

Закарпаття було частиною Угорщини, потім належало Чехословаччині.

Тільки наприкінці Другої світової війни Закарпаття й Ужгород як його центр стали частиною України.

Ріка Уж протікає зі сходу на захід через усе місто.

Ужгородський замок у сучасному вигляді був побудований у 15—16 сторіччях для захисту від турків.

У палаці в центрі міста розташовується Закарпатський музей краєзнавства.

Він має виставки з археології, народного мистецтва й одягу регіону.

Музей демонструє демонструють велику різницю між етнічними групами.

Поруч із замком знаходиться Закарпатський музей народної архітектури і побуту.

Тут ви можете побачити старі будинки, традиційні меблі, одяг і ремісничі інструменти.


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 150; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!