II. REGIONS AND CITIES OF UKRAINE (РЕГІОНИ ТА МІСТА УКРАЇНИ) 6 страница



Light industry, the clothing industry, and food processing are also developed in the city.

Kirovohrad is a very important transport junction.

There is a railway station, two bus stations and an airport there.

Продукція підприємств відправляється в багато міст України і за кордон.

Є також недержавні фірми.

Тут також розвинені легка, швейна і харчова промисловість.

Кіровоград — важливий транспортний вузол.

Тут є залізничний вокзал, два автовокзали й аеропорт.

Vocabulary:

confluence ['konfluans] — злиття (рік) comparatively [kam'p^rativli] —

порівняно Holy Protectress

['hauli pra'tektris] — Свята Покровителька

playwright ['pleirait] — драматург joint-stock company —

акціонерне товариство transport junction — транспортний вузол

Questions:

1. Where is Kirovohrad situated?

2. When and how was the city named and renamed?

3. Who made it famous?

4. What would you visit in the city?

5. What can you say about Kirovohrad's industry?


• Kolomyia

Kolomyia is a pleasant small town on the Prut river.

It was founded in the 13th century.

First Kolomyia was an important station on the salt-trade routes between Galicia and the Black Sea.

The town was often ruined by Tatars.

Kolomyia is a traditional centre of the Hutzuls, ethnic Ukrainians from the Carpathian Mountains.

The centre of the town, with its market-place, shops and cafes lies around the Renaissance Square.

Коломия

Коломия — приємне маленьке містечко на ріці Прут.

Воно було засноване у 13 сторіччі.

Спочатку Коломия була важливою станцією на соляних шляхах між Галичиною і Чорним морем.

Місто часто руйнували татари.

Коломия — традиційний центр гуцулів, етнічних українців з Карпат.

Місцевий ринок, магазини і кафе розташовані в центрі міста навколо площі Відродження.

The highlight of the town is the Museum of Hutzul Folk Art.

Opened in 1935, the museum has more than 20 exhibition halls, сarved wooden tools, boxes and furniture, traditional folk-embroidered clothes and ceramic tableware are exhibited.

Основним місцем Коломиї вважається Музей гуцульської народної творчості.

Відкритий у 1935 році, музей має понад 20 виставочних залів, у яких експонуються різьблені дерев'яні інструменти, скрині й меблі, традиційний народний вишитий одяг і керамічний посуд.

salt-trade routes ['so:lt treid

ru:ts] — соляні шахти to ruin ['ru:in] — руйнувати ethnic ['e0nik] — етнічний highlight ['hailait] — основне місце

Folk Art ['fauk a:t] — народне мистецтво

Vocabulary:

carved wooden tools [ka:vd 'wu:dan tu:lz] — різьблені дерев'яні інструменти folk-embroidered clothers ['fauk im'broidad klaudz] — вишиваний одяг

ceramic tableware [si'remik

'teiblwsa] — керамічний посуд

Questions:

1. What river does Kolomyia stand on?

2. Who often ruined the town?

3. What ethnic group of Ukrainians lives in Kolomyia?

4. Which museum is the highlight of the town?

5. What is exhibited in the Museum of Hutzul Folk Art?


• Kremenets

Kremenets is one of the nicest small towns in Ukraine, with an ancient history.

It lies not far from the famous Pochayiv Monastery.

It makes Kremenets a pleasant and relaxing place.

The fortress offers beautiful views over the town and countryside.

Ever since a stone castle was built in the 12th century, it was a place of many battles.

After a long period of Polish rule, Cossacks stormed the castle in 1648.

Кременець

Кременець — одне з кращих маленьких міст в Україні, що має давню історію.

Місто розташоване недалеко від По-чаївського монастиря.

Це робить Кременець приємним місцем для відпочинку.

З фортеці відкривається чудовий вид на місто і його околиці.

Відтоді, як у 12 столітті була побудована кам'яна фортеця, воно стало місцем багатьох битв.

Після тривалого польського правління козаки атакували фортецю у 1648 році.

In1795 the town became a part of Russia.

The main road passing the town is Shevchenko street.

Across it you can see St Nicholas Cathedral, built in 1636.

The Kremenets Regional Museum tells about the town's history from the Cossack and Polish battles to the Nazi massacre in the village of Shypkolisy on the 14th of July, 1943.

About 300 men, women and children were killed and 240 houses burnt on that tragic day.

А в 1785 році місто стало російським.

Головна вулиця, що проходить через місто,— вулиця Шевченка.

На ній стоїть собор Св. Миколи, побудований у 1636 році.

Кременецький обласний музей розповідає про історію міста, починаючи з часів козацтва і польських битв до фашистської різанини в селі Шипколизи 14 липня 1943 року.

У той трагічний день було вбито близько 300 чоловіків, жінок і дітей і спалено 240 будинків.

Vocabulary:

monastery ['monastri] — монастир relaxing place [ri'teksiq] — місто

для відпочинку rule [ru:l] — правління

view [vju:] — вид battle ['b«tl] — битва to storm [sto:m] — штурмувати massacre ['m^saka] — різанина

Questions:

1. Where is Kremenets situated?

2. When was the stone castle built?

3. When did Kremenets become a part of Russia?

4. Which is the main road over the town?

5. What tragic event does the Kremenets Regional Museum tell about?


• Luhansk Region

It is an administrative territory in southeastern Ukraine.

It borders on Russia.

Its total area is 26 700 km2, and its population is 2 673 800.

Luhansk is the region's centre.

The Donets River, which flows in a southeastern direction, divides the region into two distinct zones.

The northern part consists of a hilly plain rising from the Donets Lowland to spurs of the Central Upland.

Луганська область

Луганська область — адміністративна територія в південно-східній Україні.

Вона межує з Росією.

Загальна площа 26 700 км2, населення — 2 673 800 тис. жителів.

Обласний центр — місто Луганськ.

Донець, що тече в південно-східному напрямку, поділяє область на дві частини.

Північна частина складається з горбкуватої рівнини, що піднімається від Донецької низовини до вершин Центральної височини.

The southern region consists of the Donets Ridge, an undulating plain with an elevation of up to 200—250 metres dissected by river valleys and ravines.

The largest river is the Donets with its tributaries — the Luhan and the Velyka Kamianka on the right bank and the Krasna, the Borova, the Aidar, and the Derkul on the left.

There are also lakes there.

The region is located in forest-steppe and steppe zones.

The region is rich in lignite and natural gas deposits, as well as limestone, chalk, and clay.

The climate is continental: summers are hot and dry, and winters are cold and snowless.

Ukrainians constitute 53 per cent of the population, and Russians — 43 per cent.

It is an industrial region.

The main industries are the fuel industry, machine-building and metalworking industries, the chemical industry, light industry and food processing.

The biggest industrial centres are: Luhansk, Lysychansk, Krasnyi Luch.

Agriculture specializes in the winter wheat and corn growing.

Animal husbandry is a very important branch of agriculture.

Horticulture and vine-growing are also developed there.

The region has a very dense network of railways and highways.

Many famous people were born in the Luhansk Region.

They are V. Dal, V. Liakhov, O. Bakh-mutsky, and others.

Південну частину місцевості складає Донецький кряж — горбкувата рівнина, висотою 200—250 м над рівнем моря, з багатьма річковими долинами, ущелинами і ярами.

Найбільша ріка — Донець із притоками Лугань і Велика Кам'янка з правого боку, Борова, Айдар і Дер-куль — з лівого.

Тут є також озера.

Область розташовується в лісостеповій і степовій зонах.

Область багата на поклади бурого вугілля і природного газу, а також вапняку, крейди і глини.

Клімат континентальний: літо жарке і сухе, зима холодна і малосніжна.

Українці складають 53 % населення, росіяни — 43 %.

Це індустріальна область.

Основні галузі господарства — паливна, машинобудівна і металообробна, хімічна, легка і харчова промисловість.

Найбільші промислові центри — Луганськ, Лисичанськ, Красний Луч.

Сільське господарство спеціалізується на вирощуванні озимої пшениці і кукурудзи.

Важливою галуззю сільського господарства є тваринництво.

Розвинені також садівництво і виноградарство.

В області є численні залізниці та автомагістралі.

Багато відомих людей народилися в Луганській області.

Це В. Даль, В. Ляхів, О. Бахмут-ський та інші.

distinct [di'stiqkt] — окремий spur [sp3:] — вершина ravine [ra'vi:n] — лощина, яр dissected [di'sektid] — розсічений limestone ['laimstaun] — вапняк fuel ['fju:al] — паливний horticulture ['ho:tikAltJa] —

садівництво vine - growing ['vaingrauiq] —

виноградарство dense network — густа мережа

Vocabulary:

Questions:

1. Where is the Luhansk Region situated?

2. What can you say about the region's landscape?

3. What kind of region is it?

4. What is produced there?

5. What famous people were born there?


• Luhansk

Luhansk is one of the regional centres of Ukraine.

It is situated on the banks of the Luhan and the Vilkhova rivers.

The city is a large industrial centre.

It is called the cradle of southern metallurgy.

Such branches of industry as machine building, locomotive building, coalmining, light and food are well-developed there.

There are five higher educational establishments in the city.

There are also two theatres — the Ukrainian Music and Drama Theatre and the Puppet Theatre — in Luhansk.

Beside them there is the Philarmonic Society, a circus and different museums in it.

The most famous of them is the museum of V. I. Dal.

The place, where Luhansk is situated now, was inhabited in the first half of the 17th century.

Луганськ

Луганськ є одним з обласних центрів України.

Він розташований на берегах рік Лу-гань і Вільхова.

Місто є великим промисловим центром.

Його називають колискою південної металургії.

Тут розвинені такі галузі промисловості, як машинобудування, тепловозобудування, вугільна, легка, харчова й інші.

У Луганську знаходиться п'ять вищих навчальних закладів.

У місті є два театри — української музичної драми і театр ляльок.

Крім цього, є філармонія, цирк і різні музеї.

Найвідоміший з них — музей В. І. Даля.

Місце, де розташований Луганськ, було заселене в першій половині 17 століття.

In the 17th—18th centuries that territory was owned by the Don Cossacks Army.

Luhansk as a town was founded in 1795.

Nowadays it is a modern city with new districts, wide streets and marvellous parks.

У 17—18 століттях ця територія належала Донському козачому війську.

Сам Луганськ, як населений пункт (місто), був заснований у 1795 році.

Зараз це сучасне місто з новими районами, широкими вулицями і чудовими парками.

Vocabulary:

regional ['ri:d3anal] — обласний to be inhabited [in'h^bitid]

bank [b«qk] — берег заселеним

cradle [kreidl] — колиска district ['distrikt] — район

Questions:

1. What rivers is Luhansk situated on?

2. What kind of city is it nowadays?

3. What branches of industry are well developed in Luhansk?

4. How many theatres are there in Luhansk?

5. Is it a modern city of Ukraine?

— бути


• Lviv Region — Area of the Developed Economic Cooperation

The Lviv Region is one of the most developed regions of the Dnieper Right bank due to its diverse economic and cultural potential.

In the domestic and international economic division and cooperation the region specializes in the machine-building, medical equipment and household appliances production, manufacture of chemical and light industry products, wood and paper-making.

It has also developed international transit transportation, economic recreation, scientific support and reforms in the agro-industrial sector.

The Lviv Region produces 4 per cent of the national income of Ukraine.

Львівська область — зона вільної економічної торгівлі

Львівська область — одна з найрозвиненіших областей правого берега Дніпра України завдяки розмаїтості економіки і культурному потенціалу.

За внутрішнім і міжнародним економічним розподілом регіон спеціалізується в машинобудуванні, випуску медичного устаткування і предметів домашнього побуту, хімічної і легкої промисловості, деревообробці і виробництві паперу.

Вона також розвиває міжнародні перевезення, економічні процеси, наукові розробки і реформи в аграрно-промисловому секторі.

Львівський регіон виробляє 4 % національного доходу України.

68 countries are involved in the stable and intensively developing foreign trade relations with the region.

Foreign trade turnover of the Lviv Region reached $545 mln last year.

The region exported buses, trucks, autocranes, industrial machinery and equipment, textile products and clothes, sugar, spirits, meat, various foodstuffs, wood and wood products, sulphur.

Poland is one of the main trade partners of the Lviv Region.

Main export items were the grain, organic and non-organic chemical products, steel products.

Polish enterprises have been investing their capitals into the Lviv Region economy rather intensely.

Among the largest enterprises today there are such joint ventures as "Ortol", "Ilion", "Mimosa", "Merzah" and others.

One of the main tasks in the development of international relations of the region is to intensify the transborder cooperation.

68 країн залучені до стабільного розвитку торгових відносин з регіоном.

Обіг експорту Львівської області до-сяг торік 545 млн доларів.

Область поставляє на експорт автобуси, вантажівки, автокрани, промислові механізми й устаткування, текстиль і одяг, цукор, спиртні напої, м'ясо, різні продукти харчування, деревину і столярні вироби, сірку.

Польща — один з головних партнерів Львівської області.

Головні експортні товари — зерно, продукти органічної і неорганічної хімії.

Польські підприємства досить інтенсивно вкладають свій капітал в економіку Львівського регіону.

Найбільшими є такі спільні підприємства, як «Ортол», «Іліон», «Мімоза», «Мерзах» та інші.

Одна з головних задач у розвитку міжнародних зв'язків — посилити співробітництво з іншими країнами.

Vocabulary:

diverse [dai'v3:s] — різний, stuff [st2f] — продукт

відмінний item ['aitam] — пункт, предмет

manufacture [m^nju'fektja] — intensively [in'tensiveli] —

виробництво, виготовлення інтенсивно

income ['inkam] — прибуток to intensify [in'tensifai] — підсилювати

to involve [in'volv] — залучати trans-border ['tr«nsbo:da] — stable [steibl] — стійкий, міцний закордонний

Questions:

1. What is the most developed region of the Dnieper Right bank?

2. How many countries are involved in the trade?

3. What does the region export every year?

4. Have Polish enterprises been investing their capital into the Lviv Region economy?

5. What is the main task in the development of international relations of the region?


• Lviv

Lviv, the capital of Western Ukraine, is a large industrial and commercial centre of Ukraine.

Its narrow old streets and its historic centre make it one of the best places in the country.

Lviv was founded as a fort in the mid-13th century by Danylo Halytsky and was named after his son Lev, which means lion.

The lion is the historic symbol of the city.

For centuries it has been the Western Ukraine's main city.

Lviv's main street is Freedom Avenue.

It runs from Mitskevych Square to the Ivan Franko Opera and Ballet Theatre.

Also in Freedom Avenue you can see the National Museum which used to be the Lenin Museum.

In the middle of the avenue there is a statue of Ukrainian national poet, Taras Shevchenko, and there are always a lot of flowers at its feet.

The Museum of Ethnography, Arts and Crafts, with a statue of Liberty in front, demonstrates furniture and porcelain.

Each room presents a different era.

Opposite Lviv University there is a monument to the Ukrainian poet Ivan Franko, from which Ivan Franko Park stretches towards the Hotel "Dniester".

Lviv's open-air Museum of Popular Architecture and Life is worth visiting.

About 100 old wooden buildings are divided into many ethnographic groups of Western Ukraine.

Львів

Львів, столиця Західної України,— великий промисловий і комерційний центр України.

Його вузькі старі вулиці й історичний центр роблять його одним із кращих міст у країні.

Львів був заснований як фортеця в 13 сторіччі Данилом Галицьким і названий на честь його сина Льва.

Лев — історичний символ міста.

Століттями Львів був головним містом Західної України.

Головна вулиця Львова — проспект Свободи.

Він тягнеться від площі Міцкевича до театру опери і балету імені Івана Франка.

Також на проспекті Свободи знаходиться Національний музей, раніше там був розташований Музей Леніна.

Посередині площі стоїть пам'ятник українському національному поету Тарасові Шевченку, біля підніжжя якого завжди лежать квіти.

Музей етнографії, мистецтв і ремесел, зі статуєю Свободи перед ним, демонструє меблі і порцеляну.

Кожний із залів представляє різні епохи.

Напроти Львівського університету ви можете побачити пам'ятник українському поету Іванові Франку, від якого до самого готелю «Дністер» розкинувся парк імені І. Франка.

Також варто відвідати Львівський музей архітектури і побуту під відкритим небом.


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 172; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!