II. REGIONS AND CITIES OF UKRAINE (РЕГІОНИ ТА МІСТА УКРАЇНИ) 11 страница



It played a very important role in the struggle of Ukrainian people for their independence.

Zaporizhia is considered to be a city since 1806.

The city got its present name in 1921.

Zaporizhia is situated on the Dnieper river.

The most remarkable sight, the pride and adornment of the city is Khortytsia Island.

Metallurgical, chemical, light and food industries are now well-developed in it.

Zaporizhia produces nearly half of all stainless and ball-bearing steel in the country.

It is the first home producer of Zaporo-zhets mini-car.

Zaporizhia is also a large cultural and scientific centre of Ukraine.

23 scientific- research institutes work in the city and its region.

There are 4 higher educational establishments, including the University, in the city.

The city also has 3 theatres, 2 museums and a lot of palaces of culture.

A TV centre works in the city.

Вона відіграла важливу роль у боротьбі українського народу за свою незалежність.

Запоріжжя вважається містом з 1806 року.

Місто одержало свою справжню назву в 1921 році.

Запоріжжя розташоване на ріці Дніпро.

Найбільш визначною пам'яткою, гордістю і окрасою міста є острів Хортиця.

Зараз у Запоріжжі добре розвинені металургійна, хімічна, легка і харчова галузі промисловості.

Запоріжжя виробляє майже половину всієї нержавіючої і шарико-підшипникової сталі в країні.

Це перший місцевий виробник малолітражних машин «Запорожець».

Запоріжжя також великий культурний і науковий центр України.

23 науково-дослідних інститути працюють у місті й області.

У місті чотири вищих навчальні заклади, включаючи університет.

У місті також три театри, два музеї і багато палаців культури.

У місті працює телецентр.

Vocabulary :

present ['prezant] — сьогочасний pride [praid] — гордість stainless ['steinlis] — неіржавіючий mini-car ['mini ka:] —

малолітражна машина

Questions:

1. Is Zaporizhia a historical region of Ukraine? Why?

2. Where is Zaporizhia situated?

3. What is the most remarkable sight of the city?

4. What does Zaporizhia produce?

5. How many scientific-research institutes work in the city?


• Zhytomyr Region

Zhytomyr land is a beautiful, picturesque piece of north-western Ukraine.

It's area is about 30 000 km2.

Population reaches almost 1 500 000.

The administrative centre of the region, the city of Zhytomyr, is more than 11 centuries old.

Thousand years of history have also such towns as Korosten, Ovruch, Malin.

Due to its advantageous geographical position the region has good connections with Kyiv, Lviv, Uzhgorod, Odesa, Kharkiv, Minsk, Moscow, Saint- Petersburg, as well as with the countries of Eastern and Central Europe.

The region is rich in natural resources.

There are decorative stones, marble, gems, raw materials for steel and constructing industries, lime-stone, brown coal, peat among them.

The Zhytomyr Region supplies the whole Ukraine with the titanium concentrate and exports it too.

The region is the first in Ukraine for the wood.

Almost one third of its territory is covered with forests and woods.

In agriculture, along with the production of grain and beans, sugar beets, milk and meat production, the region is in the first place in the country in the production of hop, flax and chicory.

The industrial basis of the regional economy are its machine building and machine tools factories.

The region has great capacities in the industrial ceramics production.

Житомирська область

Житомирська земля — красива, мальовнича частина північно-західної України.

її площа складає 30 000 км2.

Населення досягає майже 1 500 000.

Адміністративний центр області — місто Житомир, якому більше 11 сторіч.

За тисячолітню історію з'явилися такі міста, як Коростень, Овруч, Малин.

Завдяки перевазі географічного положення, область має гарний зв'язок з Києвом, Львовом, Ужгородом, Одесою, Харковом, Мінськом, Москвою, Санкт-Петербургом, а також із країнами східної і центральної Європи.

Регіон багатий на природні ресурси.

Є декоративні камені, мармур, коштовні камені, сировина для металургійної промисловості, вапняк, буре вугілля, торф.

Житомирська область забезпечує всю Україну збагаченим титаном, а також експортує його.

Регіон є першим в Україні за лісовими багатствами.

Майже 1/3 території вкрита лісами.

У сільському господарстві по виробництву зерна і бобових культур, хмелю і цикорію, цукру, молока і м'яса регіон посідає перше місце в країні.

Промислова база регіональної економіки — це машинобудування і машиноінструментальні заводи.

Регіон має величезний обсяг виробництва керамічної продукції.

Private sector is expanding more and more in the region's industry.

Foreign trade is an important part of the development of the region.

Приватний сектор усе більше розширюється в промисловості регіону.

Іноземна торгівля відіграє важливу роль у розвитку регіону.

Vocabulary :

gem [d3em] — дорогоцінне каміння advantageus [ad'va:ntid3as] — hop [hop] — хміль переважний

chicory ['tfikari] — цикорій

Questions:

1. Does the region have good connections with the countries of Eastern and Central Europe?

2. What are the ancient towns of the region?

3. What natural resources are there in the region?

4. Is the region the first in Ukraine for the wood?

5. What agricultural plants do the farmers grow?


• Zhytomyr

Zhytomyr is situated in the north of Ukraine on the Teterev river.

Its total area is 6100 hectars.

The city is divided into two districts, and its population is 292 000.

Zhytomyr was founded, according to the local legend, in the 9th century.

It is first mentioned in the chronicles under the year of 1240, when it was destroyed by the Mongols.

It became a town in 1444.

The chief architectural monuments are the Jesuit monastery, a Roman Catholic church (1744), the Assumption Church (1752), the Transfiguration Cathedral (1866—1874), the city hall.

There are a lot of museums in the city, which are worth visiting.

They are: a regional studies museum, lite- rary memorial museums, dedicated to M. Kotsiubynsky and V. Korolenko, and a memorial museum devoted to S. Koroliov.

Житомир

Житомир розташований на півночі України на берегах ріки Тетерів.

Загальна площа міста 6100 гектарів.

Місто поділяється на два райони, населення — 292000 чол.

Житомир був заснований, відповідно до місцевих переказів, у 9 сторіччі.

Уперше згадується в літописі близько 1240 року, коли він був зруйнований монголами.

У 1444 році він одержав статус міста.

До архітектурних пам'яток належать Єзуїтський монастир, римсько-католицька церква (1744 р.), Успенський собор (1752 р.), Преображенський собор (1866—1874 р.), міська ратуша.

У місті багато музеїв, які варто відвідати.

Це краєзнавчий музей, літературні меморіальні музеї, присвячені М. Коцюбинському і В. Короленку, і меморіальний музей, присвячений С. Корольову.

The city's educational facilities include a pedagogical and an agricultural institute, a branch of the Kyiv Polytechnical University, 10 technical secondary schools.

There are several scientific- research institutes.

There are a lot of parks and public gardens in the city.

Their area is 45 000 hectars.

The Botanical Gardens of the agricultural institute is the place that is very popular among the people.

The cultural facilities include a picture gallery, a puppet theatre, the Ukrainian Music and Drama Theatre, and a philharmonic society.

Automobiles, synthetic-fabrics, tools, musical instruments are produced in Zhytomyr.

Zhytomyr contacts with Hungarian city Mikhailovhrad.

До освітніх установ міста належать педагогічний і сільськогосподарський університети, філія Київського політехнічного університету, 10 технікумів.

Є кілька науково-дослідних інститутів.

У місті багато садів і скверів.

їхня площа складає 45 тис. гектарів.

Великою популярністю користується Ботанічний сад сільгоспунівер-ситету.

У місті є картинна галерея, ляльковий театр, український музично-драматичний театр і філармонія.

У Житомирі виробляються автомобілі, синтетичні тканини, інструменти, музичні інструменти.

Житомир підтримує контакти з болгарським містом Михайлов-градом.

Vocabulary:

local legend ['laukl 'led3and] —

місцевий переказ destroyed [di'stroid] — зруйнований Assumption Church [a'sAmpJn t[3:t[] — Успенський Собор

dedicated ['dedikeitid] — присвячений devoted [di'vautid] — присвячений synthetic fabrics [sin'0etik

'febriks] — синтетичні тканини tools [tu:lz] — інструменти

Questions:

1. Where is Zhytomyr situated?

2. What is the total area of the city?

3. What are the city's places of interest?

4. What people is the city famous for?

5. Why do you think the city was named Zhytomyr?


• The Town Where I Live

My native town is situated in the Kharkiv Region.

It is an hour ride from Kharkiv.

Місто, у якому я живу

Моє рідне місто розташоване в Харківській області.

Це в годині їзди від Харкова.

Some people can't imagine their lives without theatres, multistoreyed buildings and broad avenues — all that's typical of every big industrial city.

There are no theatres, multistoreyed buildings and broad avenues in my town, but still I do like it because I was born here, my parents live here and I've spent almost all my life here.

You may think that the life in a provincial town is rather dull and far from being interesting.

Perhaps, you are right.

But I'll try to prove that this life has got quite a lot of advantages.

Every morning you get up and breathe in fresh air full of various scents depending on a season: in summer it is a smell of fresh grass and flowers, in winter it is a smell of frost and snow which covers everything with its white thick duvet.

My native town becomes especially beautiful in early spring when there is a great many rose-shrubs in flowerbeds and everything is in blossom.

This time I like to tramp down the streets lined with chestnuts, mountain-ashes and limes.

Those who want to have some entertainment can go to the recreation park that is famous for its carrousels.

Those who prefer dancing may go to a disco.

It's rather popular with young people especially teenagers.

It's a pity we have no concert-halls or theatres but you may go to the cinema and see a film there.

Деякі люди не можуть уявити свого життя без театрів, багатоповерхових будинків і широких проспектів — усе це типове для кожного великого промислового міста.

У моєму місті немає театрів, багатоповерхових будинків і широких проспектів, але, проте, мені воно подобається, тому що тут я народилася, тут живуть мої батьки, тут я провела майже усе своє життя.

Ви можете подумати, що життя у провінційному місті досить нудне і нецікаве.

Можливо, ви маєте рацію.

Але я спробую довести, що життя тут має досить багато переваг.

Щоранку ви просипаєтеся і вдихаєте свіже повітря, наповнене різними ароматами, залежно від пори року: улітку це запах свіжої трави і квітів, узимку це запах морозу і снігу, що вкриває усе своєю білою і щільною ковдрою.

Моє рідне місто стає особливо гарним навесні, коли на клумбах багато рожевих кущів і усе цвіте.

У цей час мені подобається бродити вулицями, обсадженими каштанами, горобиною і липами.

Ті, хто хоче трохи розважитися, можуть піти в парк відпочинку, відомий своїми каруселями.

Ті, хто віддає перевагу танцям, можуть піти на дискотеку.

Вона користується достатньою популярністю у молоді, особливо підлітків.

Шкода, що в нас немає концертних залів чи театрів, але ви можете піти в кіно і подивитися фільм.

We have a lot of opportunities to go in for sports because there are two big stadiums in the town.

I quite forgot to tell you that there are some good cafes in my town, you can call at any of them.

I am sure you'll like it there if you want to have some ice-cream or coffee or just have a talk with your friends.

У нас є багато можливостей займатися спортом, тому що в місті два великих стадіони.

Я ледве не забула сказати вам, що в моєму місті кілька гарних кафе, ви можете зайти в кожне з них.

Я впевнена, що вам там сподобається, якщо ви захочете взяти морозиво чи каву або просто поспілкуватися з друзями.

Vocabulary:

ride [raid] — їзда, поїздка scent [sent] — аромат

advantages [ad'va:ntad3iz] — переваги duvet ['dju:vei] — ковдра

Questions:

1. Where is your native town situated?

2. Is your town full of parks and gardens?

3. When is your town especially beautiful?

4. How do you spend your free time in your town?


• The Most Beautiful Place on Earth

I know some English proverbs and here is one of them — "There is no place like home".

Really, the best place is our own town or village.

We never forget it when we leave it.

There are many beautiful places where people live.

They are near forests or woods, rivers or seas, lakes or ponds and even in the mountains.

Very often we think that such places are the most beautiful.

By the way, I think that other places have no fine parks and buildings.

Найкрасивіше місце на землі

Ми знаємо англійські прислів'я, от одне з них: «Немає кращого місця, ніж дім» («У гостях добре, а вдома краще» — українське прислів'я відповідає англійському).

Дійсно, найкращі місця — це наше місто чи село.

Ми ніколи не забуваємо його, коли їдемо.

Є багато чудових місць, де живуть люди.

Вони можуть жити біля лісів, річок чи морів, озер чи ставків і навіть у горах.

Дуже часто ми думаємо, що такі місця найчудовіші.

Між іншим, я думаю, що в інших містах немає таких чудових парків і будинків.

Not all of their streets are straight and nice.

But people who live there are proud of them and like them very much.

They like them because they live and work there.

The beauty of nature is a very good thing but there are things which may be more important and dear to people.

As for me, I am proud of the history of my town and its historical traditions.

I hope I am prepared to do more for its future.

My place is dear to me because I have so many friends here.

I go to school together with my friends and do a lot of interesting things in my school clubs.

We may work together at a plant or in an office when I leave school.

As an English proverb goes "Every bird likes its own nest".

Let's hope that I will like my own "nest" and will do everything to make it the most beautiful place on earth.

Не всі їхні вулиці такі прямі й красиві.

Але люди, що живуть там, пишаються ними і дуже люблять їх.

Вони люблять їх, оскільки там вони живуть і працюють.

Краса природи — гарна річ, але є речі, що можуть бути більш важливі і дорогі людям.

Щодо мене, то я пишаюся історією мого міста, його історичними традиціями.

Сподіваюся, що я готовий робити більше для його майбутнього.

Моє місто дороге мені, бо в мене тут багато друзів.

Я ходжу до школи разом зі своїми друзями і роблю багато цікавого в шкільних гуртках.

Можливо, ми будемо працювати разом на заводі чи в офісі, коли я закінчу школу.

І, як говорить англійське прислів'я: «Кожен кулик своє болото хвалить».

Будемо сподіватися, що буду любити своє «болото» і робити все можливе, щоб створювати найпре-красніше місце на землі.

Vocabulary:

nest [nest] — гніздо proud [praud] — гордий

straight [streit] — прямий proverb ['prov3:b] — прислів'я

Questions:

1. Is your town small or large?

2. Is it near a lake (a river)?

3. How many people are there in your town?

4. Has your town changed from year to year?

5. What was built in your town last year?

6. What was built in your town the year before last?

7. Why do people from other places come to your town?

8. Do you know veterans of labour and veterans of war in your town? Who are they?

9. Do they come to your school?


• My Home Town

I live in Poltava.

Poltava is quite an old town.

It was founded in the middle of the 12th century.

During the Great Patriotic War Poltava became the scene of cruel fighting.

Since the war the town has risen from ruins and is now finer than ever.

My town is not very large.

There are about three hundred thousand people who live here.

There are many squares, large parks, wide streets with beautiful buildings, cinemas, theatres and shops.

Every year hundreds of tourists come to Poltava.

They want to visit the famous historical and other places of interest of the town.

We are proud of our museums: the Historical and Fine А^ museums.

The main street of our town is not very long but it has a lot of modern and old buildings, shops, cafes, restaurants and bars.

Our town is a town of youth.

Hundreds of young people study at many institutes, schools and colleges.

We also have sports grounds, swimming-pools, gymnasiums and other good places where young people may spend their free time.

Моє рідне місто

Я живу в Полтаві.

Полтава — досить старе місто.

Воно було засноване у середині 12 століття.

Під час Великої Вітчизняної війни Полтава стала місцем запеклих боїв.

У повоєнний час місто піднялося з руїн і тепер краще, ніж було.

Моє місто не дуже велике.

У ньому живе близько 300 000 чоловік.

Тут багато площ, великих парків, широких вулиць із красивими будинками, кінотеатрів, театрів і магазинів.

Сотні туристів приїжджають до Полтави щорічно.

Вони хочуть відвідати знамениті історичні місця й інші визначні пам'ятки міста.

Ми пишаємося своїми музеями: історичним і художнім.

Головна вулиця нашого міста не дуже довга, але на ній багато сучасних і старих будинків, магазинів, кафе, ресторанів і барів.

Наше місто — місто молоді.

Сотні молодих людей навчаються у багатьох інститутах, школах, коледжах.

У місті є спортмайданчики, басейни, спортзали й інші місця, де молоді люди можуть проводити віль-


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 146; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!