СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ И ПОНЯТИЙ ПО ИСТОРИИ СРЕДНИХ ВЕКОВ



 

Аббат — настоятель мужского католического монастыря.
Аббатиса — настоятельница женского католического мо­настыря.
Акр — английская мера земельной площади; средний раз­мер — 0, 4 гектара.
Алеманны — германские племена, обитавшие в областях верхнего течения Рейна; были покорены франками.
Аллод (др. герм.: all — «весь», od , odal — «собственность») —Употребление термина в «варварских прав­дах» требует исторического истолкования. В документах эпохи развитого средневековья — земля, находившаяся в полной собственности лица или учреждения,  аллодиального владельца.
Альбигойцы — секта в христианстве, ветвь средневеко­вой ереси катаров (см.), отрицавшая католические таин­ства, троичность Божества, ад и чистилище.
Альгвасил — младший судебно-полицейский чин в Ис­пании XVI в., носивший жезл как знак своей должно­сти.
Алькабала — налог, преимущественно на торговый обо­рот, в Испании и ее колониях, взимавшийся с XII в. В XVII в. составлял 14 % стоимости товара.
Алькальд — в средневековой Испании глава городской или сельской управы, исполнявший различные судебные, таможенные и финансовые функции в провинциях.
Алькасар — в Испании крепость, замок и королевский дворец.
Альменда (нем.: «принадлежащее всем») — общее пользование лугами, лесами, пастбищами, пустошами, местами рыбной ловли, принадлежавшими крестьянским общинам- маркам.
Альхама — еврейская и мусульманская община в сред­невековой Испании.
Анабаптисты (лат.: «перекрещенцы») — представители секты, требовавшие вторичного крещения во взрослом возра­сте. Впервые появились в Швейцарии в 1519 г., представляли одно из демократических течений Ре­формации.
Анафема (греч. «оставленное») — отлучение от церк­ви, совмещенное с проклятием.
Англиканство, англиканская церковь — государственная церковь в Англии, одна из протестантских церквей, более близкая к католической церкви по культу и организацион­ным принципам. Возникла в период Реформации XVI в.
Апокалипсис (греч. «откровение»). Одна из книг Нового Завета, приписываемая св. Иоанну Богослову (Откровение св. Иоанна Богослова), содержащая пророчества о конце мира.
Апостат (греч.: «мятежник», «отступник») — вероотступник.
Арбалет — ручное метательное оружие.
Ариане — сторонники учения александрийского свя­щенника IV в. Ария, утверждавшего, что сын Божий Христос не равен Богу-Отцу, не единосущен ему. Ари­анство пришло к готам и другим германцам через Ульфилу (311-383), ставшего первым епископом готов.
Арипенн, арпан — мера земельной площади в сред­невековой Франции в 12,8 аров, или 0,13 га.
Архидиакон (греч.: «глава дьяконов») — заместитель епископа с очень большим кругом дел, от надзора за церков­ным имуществом до наблюдения за поведением верующих.
Архиепископ (греч.: «глава епископов») — предста­витель высшей, третьей ступени церковной иерархии.
Ассиза, ассизы (лат.: «заседания») —1 ) то же, что курия (см.); 2) запись обычного феодального права.
Аутодафе (исп.: «акт веры») — торжественное огла­шение приговора суда инквизиции; иногда совмещалось с исполнением приговора, главным образом публичным со­жжением.
Базилика (греч.: «царский дом») — в средние века церковное здание прямоугольное или крестообразное в плане.
Бакалавр — первая (низшая) ученая степень, на которую мог претендовать студент средневекового университета, про­учившийся не менее пяти лет и выдер­жавший испытания.
Бальи — чиновник французского короля с функциями административной, судебной и военной власти, глава административного округа или представитель короля в городе.
Баналитет (франц.: «принадлежащий сеньору») — монопольное право сеньора прину­ждать местное население пользоваться за плату его мельницей, печью, винодавильней и др.
Банн — право публичных властей повелевать и запрещать; штраф, налагаемый королем или от его имени.
Барон — 1) один из дворянских титулов; 2) представитель высшего сословия; 3) в XV-XVII вв. вассал короля (императора) или другого крупного феодала.
Бейлиф — чиновник в подчинении шерифа (см.), судебный пристав.
Бенефиций (лат.: «благодеяние») — земельное пожалование на условии выполнения военной или иной службы. В случае смерти жалователя или получателя возвращалось соб­ственнику.
Билль (англ.) — законы и за­конопроекты, внесенные на рассмотрение парламента.
Бокленд (др. англ. Вос — «грамота», land — «земля») — земля, доходы с которой передавались королем ка­кому-либо лицу за службу.
Бонд — свободный земледелец в Скандинавии.
Боттега (итал.) — крупная мастерская мануфактурного типа, в которой использовался наемный труд.
Бритты — кельтские племена, населявшие Британию; с приходом германцев были отчасти истреблены, отчасти вытеснены за пределы островов или покорены.
Булла —послание римского папы.
Бург — крепость; мелкий и средний город.
Бургбанн — область юрисдикции города.
Бургграф — чиновник сеньора города, контролировавший деятельность ремесленников, судивший их, взимавший штра­фы за нарушения всякого рода.
Вавассоры, вальвассоры (лат.) — мелкие феодалы, васса­лы рыцарей.
Вассал (возм., кельт.: «оруженосец», «сотрапез­ник») — первоначально военный слуга, позже — воин, на­ ходившийся на службе у сеньора, светского или церковно­го, дававший ему присягу верности и получавший от него земельное владение; вообще лицо, вступившее в вассаль­ную связь.
Вергелъд (др. герм.: wehr — «человек», geld , gold — «деньги») —стоимость жиз­ни человека в вар­варском обществе.
Вердикт — заключение присяжных в суде.
Викарий (лат.) — заместитель графа (см. вице-граф); в католической церкви — любой наместник.
Виконт (франц.) — 1) дворянский титул (средний меж­ду бароном и графом); 2) представитель верхушки феодаль­ного сословия.
Виллан (лат.) — крестьянин; в Англии этим терми­ном обозначался лично зависимый человек, во Франции и других странах — лично свободный.
Виргата — 1) английская мера земельной площади, около 1/4 гайды, в среднем — 10 га, но нередко — от 6 до 32 га. 2) земельный надел зависимого крестьянина, составлявший в среднем 30 акров = 12 га; размеры наде­ла колебались в разных районах Англии от 6 до 32 га.
Гайда — 1) английская мера площади — около 120 акров или 48 га; участок такого размера считался достаточным для поддержания жизни одного домохозяйства. 2) земельный надел общинника в Англии ранне­го средневековья (земля одной семьи). Средняя величина надела 120 акров, или 48 га пахотной земли. В позднем средневековье гайда не являлась типичным наделом и пре­вратилась в отвлеченную землемерную единицу в 120 ак­ров.
Генерал ордена — глава монашеского ордена, назначавший­ся папой римским.
Герибанн — штраф за преступления, налагавшийся от имени короля (банн).
Герцог (герм.: Нее r — «войско», ziehen — «тянуть», «тащить») — в раннем Средневековье военный вождь; позже глава племени или союза племен, пра­витель отдельной области. В эпоху развитого Средневековья — представитель высшей феодальной знати.
Гильдия (нем.) — организация (союз) купцов или ремес­ленников.
Глоссы (лат.) — примечания, толкования.
Госпит — «свободный поселенец»; лично свободный кре­стьянин, поселившийся на новом месте и получивший на­дел (гостизу) на льготных условиях.
Госпитальер (иоаннит) — член духовно-рыцарского орде­на, возникшего в Иерусалиме во времена крестовых походов из братства, содержавшего приют («госпиталь») св. Иоанна.
Гостиза — земельный надел свободного поселенца.
Гранд — в средневековой Испании представитель выс­шего дворянства, духовного и светского. В XVI в. — представитель придворной знати.
Граф (герм.) — вначале личный представитель короля, позже — глава территориально-админи­стративной области, осуществлявший суд, сбор налогов, рекрутирование воинов. В эпоху развитого средневековья — один из высших дворянских титулов (после герцога и маркиза).
Гугеноты — приверженцы кальвинизма во Франции в XVI-XVIII вв.
Гульден (нем.: «золотой») — название золотого фло­рина (см.), а также собственной золотой монеты в Герма­нии, содержавшей в конце XV в. 2,5 г золота.
Гунны — кочевые народы, пришедшие в Европу из Азии в IV в.
Декан — 1) в католической церк­ви глава капитула, т .е. совета из духов­ных лиц при епископе или главе монашеского ордена; 2) ру­ководитель факультета, избиравшийся магистрами из своей среды.
Декреталии (лат.) — папские указы, содержавшие постановления общего характера, законы.
Денарий — серебряная римская монета, бывшая в ходу у германцев в раннее средневековье, 1/40 солида (см.).
Денарий (денье, пенс) — серебряная монета весом 1,0 — 1,5 г и меньше.
Десятина — налог в пользу церкви, чаще всего 1/10 часть урожая.
Джентльмен — землевладелец в Англии, считавшийся благородным, но не имевший дворянского звания.
Диадема (греч.) — знак светского или духовного сана, символ королевской или папской власти в виде головного обруча или короны.
Диакон, дьякон (греч.: «служитель») — помощник священника при богослужении и отправлении обрядов, имевший первую, низшую степень священства.
Диалектика — 1) один из предметов школьного и уни­верситетского образования; 2) искусство рассуждать логичес­ки, умение вести спор.
Домен — 1) совокупность земельных владений представи­теля феодального сословия, в том числе короля; 2) часть поместья, на которой феодал вел собственное хозяйство.
Дофин — наследник французского престола.
Дротик — небольшое метательное копье.
Друид — жрец у галлов.
Дублон — средневековая испанская золотая монета, со­державшая около 12 г чистого золота.
Дукат — венецианская золотая монета, эквивалентная флорину.
Дьякон, диакон (греч.: «служитель») — представи­тель церковного мира, имеющий первую, низшую степень священства.
Евангелия (греч.: «благая весть») — ранние христи­анские сочинения, повествующие о жизни Иисуса Хрис­та и его учении.
Евхаристия (греч.) — таинство причащения, при со­вершении которого, согласно христианскому вероучению, веру­ющие приобщаются к Христу и тем самым освобождают­ся от грехов.
Елеосвящение — см. соборование.
Епархия (греч.) — церковный округ, во главе которого стоит главный из епископов этого округа или архиепископ.
Епископ (греч.: «надзиратель») — глава епархии, служитель церкви, имеющий третью, высшую степень свя­щенства.
Епископство — см. «Епархия».
Епитимья (греч.) — церковное наказание верующих за нарушение предписаний церкви.
Ереси (греч.: «особое вероучение») — религиозные уче­ния, отклоняющиеся от официальной доктрины данной церк­ви и являющиеся специфической формой социального протеста.
Идальго — рыцари, представители мелкого и среднего дворянства в Испании XII-XVII вв.
Иммунитет (лат.: «неприкосновенность») — сово­купность судебных, фискальных и административно-военных прав (привилегий) над данной территорией, переданных свет­скому или церковному лицу (учреждению) королем.
Инвеститура — 1) церемония введения в должность епис­копа, аббата, сопровождавшаяся особым обрядом; 2) см. «Инфеодация».
Индикт, индиктион — порядковый номер года в 15-лет­нем цикле периодического пересмотра списков налогового обложения.
Индульгенция (лат.: «милость») — в католической церкви полное или частичное прощение грехов, даваемое верующему церковью.
Интенданты — во Франции XVII-XVIII вв. особые должностные лица, назначавшиеся из центра в провинцию для выполнения административных функций — судебно-полицейской, финансовой, военной, а также обладавшие правом верховного надзора за всеми должностными лица­ми своего округа. Интердикт — отлучение от церкви.
Инфант, инфанта (жен. рода) — в Испании и Порту­галии дети королей, а также другие члены королевской фамилии.
Инфеодация — пожалование земливассалу в феод или лен.
Инцепция — акт, знаменовавший получение ученой сте­пени магистра.
Исповедь, покаяние — одно из семи католических та­инств. Тайная и индивидуальная исповедь практикуется с XIII в.
Йомен — английский зажиточный крестьянин из числа лично свободных.
Кабальеро — то же, что идальго (см.).
Канонизация (греч.: «узаконение») — признание умершего подвижника веры святым постановлением высшей церковной власти.
Каноник (греч.) — штатный священнослужитель кафед­рального (главного) собора епархии. 2) в католической и англиканской церквах член капитула (см.).
Канонические книги — книги Св. Писания, общепризнан­ные церковью, внесенные в особый список — канон.
Канцлер — начальник канцелярии короля и архива, хранитель пе­чати.
Капелла — небольшая (домашняя) церковь, молельня; часовня, придел церкви.
Капеллан — 1) священник, который обслуживает капел­лу короля или иного высокопоставленного лица; 2) приход­ский священник низшего ранга.
Капитул (лат.: «глава») — 1) в католической и ан­гликанской церквах — совет из духовных лиц при епископе; 2) коллегиальное руководство монашескими и военно-монашескими орденами.
Кардинал (лат.: «главный») — высшее духовное лицо в католической церкви, ближайший советник и помощник папы; папы избираются из среды кардиналов.
Кастелян, каштелян — управляющий замком, дворцом; сеньор, владелец замка.
Катары — приверженцы одной из крупнейших сред­невековых ересей. Догматика катаров содержала осуждение всего земного, они отвергали брак, запрещали употребле­ние животной пищи, отрицали собственность, католичес­кую иерархию, папство, реликвии, индульгенции.
Кафедра (греч.) — 1) место в храме, с которого епископ произносит проповедь, чаще всего — возвышенная пристрой­ка; 2) епархия (в переносном смысле).
Каштелянство — прилегающая к замку округа, подлежа­щая юрисдикции каштеляна (см.).
Клерк — служащий, чиновник.
Клир (греч.: «удел», «жребий») — духовенство в це­лом.
Клирик (лат.) — 1) низшее должностное лицо в церкви;2) в широком смысле — духовное лицо, церковнослужитель.
Колоны (лат.: «земледельцы») — в эпоху поздней Римской империи земледельцы-арендаторы, прикрепленные законами IV - V вв. к земле; в раннее средневековье — потомки римских колонов, лица, не имевшие соб­ственной земли и полноты юридических прав.
Командор — одно из высших званий в средневековых духовно-рыцарских орденах (см.).
Коммендация (лат.) — акт вступления под личное покровительство.
Композиция — сумма, которую по приговору суда должен был заплатить преступник за совершенное действие; судебный штраф.
Конвент — собрание членов монастыря, имеющих право участвовать в заседаниях и подавать голос.
Конвокация (лат.: «созыв») — собрание духовен­ства в католической церкви.
Конкистадоры — испанские и португальские завоевате­ли Центральной и Южной Америки в конце XV — начале XVI в.
Коннетабль — во Франции с XIII в. главнокомандую­щий армией.
Констебль — высший придворный чин в феодальной Англии, первоначально — «великий конюший»; комендант замка.
Консулы — обычное название членов городского совета.
Конунг (герм.: «родовитый») — военный вождь племени, избираемый народным собранием; мог быть на­делен сакральными функциями.
Копигольд (англ.) — держание на обычном праве; обра­зовалось из вилланского крепостного держания.
Копигольдеры (англ.: «держатели по копии») — лично свободные крестьяне, державшие одно-три поколения наделы, собственником которых был феодал.
Коррехидор — представитель центральной административной и судебной власти в Испании и ее колониях в XIII-XIX вв.
Корсар — пират, морской разбойник.
Кортесы — сословно-представительные собрания в Ис­пании и Португалии, прообраз парламента.
Крона — старинная золотая монета, содержавшая в XV-XVII вв. 2,55—3,3 г золота.
Крусада (крузада, круцада) — налог в Испании, извест­ный под названием «Булла крестоносного похода»; пред­ставлял собой доход от продажи индульгенций, поступав­ший в королевскую казну и предназначавшийся для веде­ния войны с неверными.
Курия — 1) общее название папских или епископских уч­реждений, которым принадлежало управление церковью; 2) общее название королевских учреждений по управлению страной. 3) феодальная — совет и суд при сеньоре, состоявший из его вассалов.
Курфюрст (нем.: «князь-избиратель») — немецкие князья, за кото­рым с XIII в. было закреплено право избрания короля (им­ператора).
Кутюмы (фр.: «обычаи») — местное обычное право феодальной Франции, сложившееся на основе ста­рых правд и грамот, регулировавших отношения сеньоров с крестьянами и городами.
Кэрл — свободный земледелец-общинник в англосак­сонском обществе.
Ландскнехты — наемные войска, впервые по­явившиеся в XV в. в Германии.
Легат (папский) — особый уполномоченный папы, об­леченный значительной властью.
Лен — то же, что феод (см.), земельное владение феодала, полученное от императора или иного представителя верхушки общества на условии несения службы и передавае­мое по наследству.
Ливр — крупная серебряная монета во Франции, равнялась 20 су или 240 денье.
Лига — 1) союз, объединение (лиц, организаций, го­сударств); 2) мера длины, ок. 5,55 км.
Лит — в римскую эпоху иноземец, получивший от государства землю и превратившийся в зависимого кре­стьянина; во времена «варварских правд» — полузависимый человек.
Лиценциат — лицо с университетским образованием, по­лучившее лицензию, т. е. право преподавать.
Лорд манора, лендлорд — феодальный землевладелец и сеньор своих вассалов в Англии. В дальнейшем звание лорд — собирательный титул высшего дворянства (герцоги, маркизы, графы, виконты, бароны), который получали наследственные члены палаты лордов — пэры (см.).
Магистр — обладатель второй университетской ученой степени.
Магистр ордена — глава духовно-рыцарского ордена.
Магистры (в городе) — должностные лица, ответствен­ные за ремесла, чекан монет и пр.
Магнат (лат.) — крупный и богатый землевладелец, представитель верхушки общества.
Майордом (лат.: «старший в доме») — первона­чально управляющий королевского дворца, с середины VII в. — первое лицо при меровингских королях, обладавшее большой властью.
Манор (англ.) — поместье, владение светского или духов­ного лица. Манс — крестьянский надел в составе франкского поместья; включал огород, сад, виноградник, пахотное поле, усадьба, дом; размеры мансов колебались от 5-6 до 14-20 га.
Мараведи — в Испании XVI в. мелкая медная монета.
Мараны, марраны — в испанские евреи, официально признавшие христианство (XIV — XV вв.).
Марка — крупная денежная единица, распространенная в Германии и других европейских странах; могла быть золо­той и серебряной.
Маркграф — во времена Карла Великого начальник пограничной области — марки; имел военные, судебные и административные полномочия; в эпоху развитого средневековья — один из высших дворянских титулов (после герцога).
Маркиз (франц.) — 1) то же, что маркграф; 2) один из высших дворянских титулов (после герцога).
Маршал (франц.) — 1) командующий частью королев­ских войск во Франции с XIII в.; 2) должностное лицо в духовно-рыцарских орденах, подчиненное магистру ордена и приору (см.).
Менестрель (франц.: «состоящий на службе») — профессиональный певец и музыкант при дворе сеньоров.
Меркантилизм — политика европейских государств эпохи ран­него капитализма, нацеленная на активное вмеша­тельство государства в хозяйственную жизнь для уве­личения экономической и военно-политической мощи го­сударства.
Месса (франц.) — богослужение в католической церк­ви, в которое входят чтение молитв, песнопения и обряд причащения.
Министериалы — служащие короля и феодальной знати, выполнявшие придворную, хозяйственно-административную и военную службы; часто происходили из несвободных.
Миро — особое масло, сообщавшее при церковном обря­де освящение человеку; применялось при коронации прави­телей (миропомазание).
Миропомазание — одно из таинств (см.), совершаемое при крещении (в православии), при конфирмации — см. (в католичестве).
Митрополит — высший (после патриарха) церковный чин, глава крупной епархии; подчинен патриарху.
Мориски — потомки насильственно обращенных в хри­стианство мавров, преследовались инквизицией по подозрению в тайной приверженности исламу.
Мэр — глава городской администрации, полномочный представитель королевской власти.
Нунций (лат.: «вестник») —дипломатический представитель папы римского в католических государствах.
Обет (лат.) — религиозная клятва.
Олдермен (англ.) — 1) старшина цеха (гильдии); 2) член городского магистрата или совета графства, ответственный за порядок и законность; второе лицо после мэра.
Оммаж — присяга вассала на верность сеньору.
Орден (лат.) — 1) католическая монашеская организа­ция с определенным уставом; 2) католическая средневеко­вая рыцарская организация (духовно-рыцарский орден).
Ордалия — процедура установления виновности обвиняемого посредством испытания.
Ордонанс — в Англии и Франции королевский указ, имевший силу государственного закона.
Отлучение — исключение из состава членов церкви.
Паладин (фр.) — придворный вельможа.
Паллий (лат.: «плащ») — часть церковного об­лачения, знак отличия епископов наряду с перстнем, по­сохом и митрой (шапкой); представляет собой белый шер­стяной круг, к которому подшивались две вертикально спадавшие ленты с изображениями креста.
Парламент — 1) в Англии — орган сословно-представительной власти; 2) во Франции XIII-XVIII вв. — выс­шее судебно-административное учреждение. Парижский парламент как судебная палата выделился в XIII в. из ко­ролевского совета. По мере присоединения провинций к королевскому домену учреждались провинциальные парла­менты (всего — 13), которые стали высшими судами в про­винциях. Парижский парламент являлся высшей апелляци­онной инстанцией в стране.
Пастор (лат.: «пастух», «пастырь») — служи­тель протестантской церкви, отрицавший институт священ­ства.
Патер (лат.: «отец») — католический священник и форма обращения к нему.
Пенс (лат.: «денарий») — англ, серебряная монета, 1/240 фунта или 1/12 шиллинга (солида). В VIII в. пенс весил 1,45 г серебра, а в середине XV в. — 0,58 г. С конца XVII в. чеканился из меди.
Пилигрим — благочестивый странник.
Подеста — высшее административное лицо в городах-ком­мунах Италии.
Прево (лат.: praepositus , «начальник», «надзиратель») — 1) во Франции назначенный королем чиновник, осуществ­лявший административно-судебную власть в округе; 2) в Па­риже — выбранный глава купеческого самоуправления.
Прелат (лат.: «предпочтенный») — высший духовный сановник в католической и протестантской церквах.
Пресвитер (греч.) — руководитель церковной общины.
Пресвитер (греч.: «старец», «старейший») — ру­ководитель церковной общины в протестантской церкви.
Приор (лат.: «первый», «старший») — 1) насто­ятель небольшого католического монастыря или старший после аббата член монашеской общины; 2) должностное лицо в духовно-рыцарских орденах; 3) руководитель коллегии университета.
Присяжные — выборные лица, участвовавшие в судебном разбирательстве и выносившие решение о виновности или невиновности обвиняемого.
Приход — низшая церковно-административная единица, включающая персонал церкви и прихожан.
Пробст (лат.) — 1) монастырский эконом; 2) второе лицо после епископа в кафедральном соборе; 3) священник глав­ной церкви округа.
Протекционизм (лат.: «защита», «покровительство») — государственная экономическая политика, стимулировавшая развитие отечественной промышленностии торговли.
Протестантизм (лат.: «возражающий», «несоглас­ный») — одно из трех крупнейших направлений в христиан­стве наряду с католицизмом и православием. Первона­чальными формами протестантизма были лютеранство, кальвинизм, англиканство.
Пуритане (лат.: «чистые») — наименование протестантов-кальвинистов, недовольных поло­винчатой реформацией, проведенной в Англии в рамках ан­гликанства (см.).
Пфальцграф (др. герм.: «дворцовый граф») — первоначально королевский служащий с судебными функциями, затем — глава пфальцграфства (княжества), заведовавший королевскими домениальными землями и осуществлявший королевскую юрисдикцию.
Пэры (лат.: «равные») — 1) звание представителей высшей аристократии во Франции и в Англии, по отноше­нию к которой король был «первым среди равных»; 2) чле­ны одной сеньориальной курии.
Регалии — внешние знаки власти: корона, скипетр, посох, держава, трон и пр.
Регалии — внешние знаки власти: корона, скипетр, по­сох, держава, трон и пр.
Регент — 1) временный правитель; 2) дирижер церков­ного хора.
Реконкиста — отвоевание народами Пиренейского по­луострова в VIII-XV вв. территорий, захваченных араба­ми и берберами (маврами).
Реликвии — священные мощи, предметы, вещи, храни­мые как память о святом человеке или каком-либо событии; в глазах верующих обладают особой благодатной силой.
Рельеф — в Англии плата королю за вступление во вла­дение феодом.
Ремонстрация (франц.: «указание») — присвоенное в XV в. французскими парламентами право отказа от реги­страции королевских актов, не соответствующих, по их мнению, праву и обычаям данной провинции или законам страны.
Рента — доход с земли в виде присвоения феодалом части урожая или денеж­ного оброка.
Рукоположение — таинство священства, обряд возведе­ния в священнический сан.
Саксы — германские племена, обитавшие в право­бережье Рейна и долгое время сохранявшие архаические черты жизни. Пришли в Британию одновременно с англами и ютами.
Сарацины (араб.: шаракини, «восточные люди») — 1) турки-сельджуки; 2) название распростра­нялось на всех арабов и некоторых других народностей Ближ­него Востока.
Священник — служитель церкви, имеющий вторую, среднюю, степень священства; может совершать все таинства, кроме священства; он выше дья­кона, но ниже епископа (см. пресвитер).
Сенешал, сенешальство — на юге Франции должность и область, соответствующие терминам «бальи» и «балъяж» (см.).
Серваж — состояние личной зависимости крестьянина, имевшее в разных странах много оттенков.
Серв (лат.: «раб») — в средние века лично зави­симый крестьянин.
Симония — покупка-продажа церковных должностей.
Синклит (греч.: «созванный совет» — собрание высших духовных лиц.
Синод (греч.: «сопутствие» — собрание высшего духовенства, решавшее важнейшие церковные вопросы.
Скабины — судебные заседатели, члены су­дейской коллегии (см. шеффены).
Сквайр, эсквайр (англ.: «оруженосец») — в Англии ти­тул дворянина, не имеющего рыцарского звания.
Скипетр — жезл, один из знаков власти пра­вителей и пап.
Скотты — кельтские племена, обитавшие на севере Британии.
Собор — собрание представителей церкви для обсуж­дения и решения важнейших вопросов урегулирования дел веры.
 Соборование — одно из таинств, исцеляющее больного (в православии) или дающее благословение уми­рающему (в католицизме).
Солид — золотая римская монета; в эпоху Меровингов золотая монета чеканилась по подобию римского солида, при Каролингах вместо золотых солидов стали чеканить сереб­ряные солиды весом 3,88 г.
Сольдо — итальянская серебряная монета весом 1,25-1,3 г.
Сотник ( тунгин, центенарий) — должно­стное лицо, глава небольшой территориально-админист­ративной единицы — сотни, откуда во времена «варварских правд» выставлялось сто воинов.
Су — французская монета, равная l /20 ливрам или 12 денье.
Супрематия (лат.) — право верховной власти светских государей над церковью.
Схизма (греч.: «раскол») — 1) разделение хрис­тианской церкви на католическую и православную 1054 г.; 2) раскол внутри католической церкви — «великая схиз­ма» 1378-1417 гг.
Таинства — христианские обряды, посредством которых, согласно церковному вероучению, людям со­общается благодать Божья. В XV в. католическая и пра­вославная церкви утвердили семь таинств: крещение, миро­помазание, причащение (евхаристия), исповедь (покаяние), церковный брак, елеосвящение (соборование), священство.
Талер — большая серебряная монета, эквивалентная гульдену (см.), содержавшая 26,39 г серебра. Чеканилась с XVI в.
Талион, галеон — океанский парусный корабль с высо­кими бортами.
Талья — одна из основных крестьянских повинностей во Франции; в XIII в. взималась как временный налог взамен воинской повинности. Ордонансом 1439 г. была учреждена как постоянный налог в связи с организацией постоянной армии.
Тамплиеры (храмовники) — члены духовно-рыцарского ордена, возникшего на Востоке в эпоху крестовых похо­дов.
Телонеарий — сборщик торговых пошлин в средневековых городах.
Тинг (герм.) — народное собрание, сход.
Тонзура (лат.: «обстригание») — выбритое место на затылке, в западной церкви знак принадлежности к духовенству, поскольку была призвана напоминать терновый венец Христа.
Третейский суд — суд, состав которого избирается спо­рящими сторонами по взаимному соглашению.
Тэн (др. англ.) — первоначально слуга, дружинник; впоследствии представитель военно-служилой знати в англосаксонском обществе.
Унция — мера веса. 1 унция = 29,22 г.
Фаблио — жанр реалистической стихотворной новеллы во Франции.
Феод  — наследственное владение, по­лучаемое вассалом от сеньора на условиях принесения присяги верности и службы.
Фиск — 1) единый хозяйственный комплекс; 2) государственное имущество — крепости, земли и пр.
Флорин — высокопробная золотая монета, чеканившаяся во Флоренции с 1252 г., весом 3,53 гр.
Фогство — территория, подвластная фогту (см.).
Фогт — светское должностное лицо в подчинении духовного феодала, осуществлявшее в его владениях суд, политические и фискальные функции и получавшее за это часть доходов.
Фрамея (лат.) — копье, оружие древних германцев.
Фригольд — наследственное земельное держание свободных людей в средневековой Англии.
Фунт — единица веса,равная 453,6 г.
Фунт стерлингов — английская денежная единица, равная 20 шиллингам или 240 пенсам. Стал денежным знаком с момента выпуска банкнот Английского банка (1694 г.).
Фут   — англ, мера длины, в среднем 0,3 м.
Фуэрос (исп., мн. число от фуэро — «право», «привиле­гия») — правовой акт, фиксирующий вольности и привилегии испанских городов и сельских об­щин.
Фьеф — наследственная собственность (часто земельное владение), получаемая на условиях служ­бы сеньору; аналог феода или лена; иногда — денежные пожалования или денеж­но-продуктовые чинши, не связанные с правами на зе­мельное владение.
Фюлък (др. сканд.) — область, округ.
Хёвдинг (др. сканд.) — предводитель, представитель родо-племенной знати у скандинавов.
Ценз — см. «Чинш».
Часовня — маленькое культовое здание без алтаря.
Чинш — оброк в натуральном или денежном виде, кото­рым облагалось крестьянское держание.
Чиншевик — крестьянин, облагавшийся за держание земли оброком в натуральном или денежном виде (чиншем) в пользу владельца земли.
Чистилище — промежуток между раем и адом, где души умерших очищаются от неискупленных при жизни грехов. Догмат о чистилище введен в 1439 г.
Шампар (франц.: «часть поля») — доля урожая, которую французский крестьянин отдавал сень­ору как земельному собственнику.
Шванк — жанр реалистической стихотворной новеллы в Германии.
Шериф — представитель английского короля в графстве; председательствовал на собрании в суде графства.
Шеффены — см. «Скабины».
Шиллинг — первоначальное название солида; во времена Карла Великого стал счетно-денежной единицей. Равнялся 1/20 фунта стерлингов или 12 пенсам.
Штатгальтер (нем.), статхаудер (голл.) — наместник, осуществлявшее государственную власть и управление от имени главы государства.
Шультгейс — чиновник сеньора города, осуществлявший суд за долги и имущественные тяжбы.
Щитовые деньги — особый взнос английских феодалов в королевскую казну, заменявший военную службу.
Эдикт — распоряжение (указ) короля.
Элдормен — в раннее Средневековье член королевской семьи или правитель подчиненной королю области.
Эсквайр — см. «Сквайр» .
Эшевены — см. «Скабины».
Юбилеи, юбилейные годы (святые годы) — устверждены католической церковью первоначально как столетние юбилеи церкви (1300 г.), когда паломникам, посе­тившим Рим, даровалось полное отпущение грехов. В дальнейшем сроки между юбилейными годами сокращались до 50 (1350 г.), 33 (1390 г.) и до 25 лет (1475 г.).

 


[1] Август – титул императора.

[2] Цезарь – титул императора.

[3] Тарент (совр.: Таранто), Антий – города на юге Италии.

[4] Багауды – участники массового выступления низов населения Галлии и Испании.

[5] Трир – город в Рейнской области.

[6] Геронтий – римский военачальник.

[7] Ариовист – германский вождь, под предводительством которого германцы выступили против войск Цезаря.

[8] Эдуи, секваны – кельтские (галльские) племена.

[9] Друиды – галльские жрецы.

[10] Кратер - большая чаша для смешивания вина с водой.

[11] Фракийское племя на Дунае.

[12] Германское племя на Рейне.

[13] Галльское племя в Аквитании.

[14] Северное море

[15] Серраты – римские серебряные монеты с зазубринами; бигаты – монеты с изображением колесницы, запряженной парой лошадей.

[16] Турма - кавалерийский отряд.

[17] Германский бог Водан.

[18] Германская богиня семьи Идис.

[19] Фрамея – легкое копье германцев.

[20] У римлян облачение юношей в мужской плащ, тогу, являлось обря­дом признания совершеннолетия.

[21] Драгоценные бляхи для украшения конской сбруи.

[22] С именем вождя Эрманариха связано возникновение в III в. протогосударства готов в Северном Причерноморье, «державы Эрманариха».

[23] Фредигерн – вождь готов.

[24] 486 год.

[25] Сиагрий — римский наместник в Галлии, объявивший себя ее правите­лем после отречения от власти последнего императора Западной Римской империи Ромула Августула (476), был разбит Хлодвигом в 486 г.

[26] Аларих — король вестготов (395-410).

[27] Тюрингии – германские племена, покоренные Хлодвигом.

[28] То есть вестготы.

[29] Сигиберт Хромой — король рипуарских франков/

[30] Алеманны – германский союз племен.

[31] Сын Сидония Апполинария.

[32] В 508-510 гг.

[33] Кёльн, столица Рипуарских франков.

[34] Один из королей салических франков, конец V – начало VI в.

[35] Дьякон — помощник священника при богослужении и отправлении обрядов, имевший первую, низшую степень священства.

[36] Длинные волосы считались у Меровингов отличительным признаком члена королевского дома.

[37] Австразия – область на северо-востоке Франского королевства.

[38] То есть города, подвластные Хильперику.

[39] Арипен— мера земельной площади в средневековой Франции, равная 0,13 га.

[40] Календы — начало месяца.

[41] Аббат – настоятель монастыря.

[42] В дальнейшем мы опускаем исчисление штрафов или вергельдов в де­нариях (ден.) и даем в солидах (сол.).

[43] Вилла – в данном случае деревня.

[44] То есть свободный.

[45] Здесь речь идет о так называемом «умыкании», т.е. похищении девушек с целью вступления с ними в брак.

[46] Понятие «вилла» здесь обозначает усадьбу или дом.

[47] Лит — полусвободный человек.

[48] Fretus — та часть общей суммы штрафа, которая идет в пользу фиска; faidus, или faida, — собственно штраф за совершенный проступок (состав­ляющая часть общей суммы, уплачиваемой преступником).

[49] Рейпус — плата, которую жених, посватавшийся к вдове, давал родственникам ее умершего мужа.

[50] Тунгин — председатель народного суда.

[51] Центенарий — во Франкском королевстве глава сотни, командовавший ополчением и подчиненный графу.

[52] В данном случае имеется в виду деревня.

[53] Граф — вначале личный представитель короля, глава территориально-административной области, на которые делились варварские королевства; основные функции: суд, сбор налогов, рекрутирование воинов. 

[54] Сацебарон — должностное лицо, находившееся на королевской службе.

[55] Вице-граф — заместитель графа, главы большой территориально-административной единицы.

[56] Рахинбурги — выборные судебные заседатели, участвовавшие в разбо­ре дел на народном судебном собрании.

[57] Аллод (др. герм, all — весь, od, odal — собственность) — в документах VIII-IX вв. обозначение земли, находящейся в полной собственности лица, семьи или учреждения.

[58] Имеются в виду, очевидно, сыновья умершего.

[59] Хильперик (561-584) — король Нейстрии, внук Хлодвига.

[60] Колон (лат.), букв, «земледелец» — в эпоху поздней Римской империи земледельцы-арендаторы, прикрепленные законами IV-V вв. к земле; в раннее средневековье — потомки римских колонов, лица, не имевшие собственной земли и полноты юридических прав.

[61] Чинш — оброк в натуральном или денежном виде, которым облагалось крестьянское держание.

[62] Десятина — налог в пользу церкви, чаще всего 1/10 часть урожая.

[63] Фогт — светское должностное лицо в подчинении духовного феодала, осуществлявшее в его владениях суд, политические и фискальные функции и получавшее за это часть доходов.

[64] Герибанн — штраф за преступления, налагавшийся от имени

[65] Минестериалы — слуги и служилые лица короля, а также духовной и светской знати, выполнявшие придворную, хозяйственно-административную и военную службы; часто несвободного происхождения.

[66] Викарий — заместитель графа, вице-граф.

[67] Собор — собрание представителей церкви для обсуждения и решения важнейших вопросов урегулирования дел веры.

[68] Фиск — хозяйственный комплекс.

[69] Манс — название крестьянского надела в составе поместья; в манс входили огород, сад, виноградник, пахотное поле, усадьба, дом; размеры манса колебались от 5-6 до 14-20 га.

[70] Бенефиций — земельное пожалование на условии выполнения конной или иной службы; в случае смерти жалователя или получателя возвращалась собственнику; существовали светские и церковные, а также королевские бенефиции.

[71] В начале месяца.

[72] Вербное воскресение Великого поста.

[73] Вайда —  растение, содержащее красящее вещество синего цвета.

[74] Ворсянка — растение, использовавшееся для наведения лоска на ткани.

[75] Модий — древняя мера объема жидкостей и сыпучих тел, равная приблизительно 9 литрам.

[76] Бонуарий — земельная мера, равная примерно 128 арам (ар – 100 кв. м).

[77] Пертика — мера площади, равная 19 кв. метров.

[78] Прево — 1) во Франции назначенный королем чиновник, осуществлявший административно-судебную власть в округе; 2) в Париже — выбранный глава купеческого самоуправления.

[79] Кутюмы (фр.), букв, «обычаи» — местное обычное право феодальной Франции, сложившееся на основе старых правд и грамот, регулировавших отношения сеньоров с крестьянами и городами.

[80] Су — французская монета. 1 су = l/20 ливра = 12 денье.

[81] Талья — одна из основных крестьянских повинностей во Франции; в XIII в. взималась как временный налог взамен воинской повинности.

[82] Тонлье — побор с товара, взимаемый в пользу государства.

[83] Bondes — полосы, в которых ткется сукно.

[84] Мэр — глава городской администрации, полномочный представитель королевской власти.

[85] Стоун — мера веса. 1 стоун = 14 фунтам = 6,35 кг.

[86] Пенс (лат. — денарий) — англ, серебряная монета, 1/240 Фунта или 1/12 шиллинга (солида).

[87] В данном случае, скорее всего, имеются в виду все полноправ­ные члены гильдии.

[88] Шиллинг — денежная единица. 1 шиллинг = 1/20 фунта стерлингов = 12 пенсам.

[89] А b — нити для основы ткани.

[90] Часто употреблявшееся в городских документах именование чле­нов городского совета.

[91] В английских городах XIV-XV вв. прием в члены ремеслен­ной гильдии одновременно означал допущение к городским приви­легиям и свободам, к обретению статуса бюргера.

[92] Thrums — нити основы, оставшиеся в станке после отрезания ткани, обрывки неиспользованной пряжи.

[93] Под иностранцами в данном случае понимаются ирландцы. Чужеземцами на­зывались и жители других английских городов, которые не пользо­вались местными привилегиями.

[94] Вплоть до XI в. Бристоль вел с Ирландией торговлю рабами.

[95] В это время рейнский гульден равнялся 3 маркам 4 шиллингам.

[96] Вайспфенниг — белый, т. е. серебряный, пфенниг, равнялся 2 шиллингам.

[97] Альбус (белый пфенниг) — серебряная монета весом 3,9 грам­ма (3,4 грамма чистого серебра).

[98] Любекские гости – купцы, имеющие право торговать в Любеке.

[99] Лифляндский фунт или лиспунд - мера веса преимущественно продовольственных товаров, в XIV в. составлял от 6 кг до полупуда.

[100] Унция — мера веса. 1 унция = 29,22 г.

[101] Ост-индская бумажная ткань.

[102] Манор (англ.) — поместье, владение светского или духовного лица.

[103] Ректор церкви — управитель; лицо, стоящее во главе церковных служащих.

[104] Рента — доход с земли в виде части урожая или денежного оброка.

[105] Фунт стерлингов — английская денежная единица = 20 шиллингам = 240 пенсам.

[106] Вайда — род растений семейства крестоцветных, один из ви­дов которого служил сырьем для изготовления темно-синей краски (индиго).

[107] Марка — крупная денежная единица, распространенная в Германии и других европейских странах; могла быть золотой и серебряной.

[108] Эсквайр — то же, что сквайр, почетный титул в Англии; оруженосец рыцаря, мелкий дворянин.

[109] Лен — то же, что феод, земельное владение дворянина, полученное от сеньора на условии несения службы и передаваемое по наследству.

[110] Шультгейс — чиновник сеньора города, осуществлявший суд за долги и имущественные тяжбы.

[111] Бургграф — чиновник сеньора города, контролировавший деятельность ремесленников, судивший их, взимавший штрафы за нарушения всякого рода.

[112] Телонеарий — сборщик торговых пошлин в средневековых городах.

[113] Каноник — штатный священнослужитель кафедрального (главного) собора епархии, член капитула.

[114] Магистры цехов — выборные цеховые старшины.

[115] Винный и печной банн - запрет для горожан производить вино и выпекать хлеб в печи сеньора без уплаты ему определенной сум­мы.

[116] Ама — мера емкости, равная 4-5 ведрам.

 

[117] Мальтер — мера сыпучих тел в Швейцарии и Германии, равнялась ок. 5 четвериков.

[118] Вицедом —  чиновник, ведавший епископским хозяйством.

[119] Камерарий —  чиновник сеньориальной курии, ведавший каз­ной епископа.

[120] Талант — крупная счетно-денежная единица, содержал свыше 26 кг серебра.

[121] Монетарий — чиновник финансового ведомства.

[122] Каллеларий — епископский казначей.

[123] Очевидно, крепостную церкви.

[124] Эти лица управляли Ланской епархией в отсутствие епископа.

[125] Серв (лат.) «раб» — в Средние века лично зависимый крестьянин.

[126] Нуайон и Сен-Кантен — города Северной Франции.

[127] Король Франции Людовик VI Толстый (1108-1137).

[128] Страстная неделя — последняя неделя великого семинедельного поста перед праздником Пасхи.

[129] День св. Параскевы — Страстная пятница; день тайной вечери — Страстной четверг.

[130] Миро — особое масло, сообщавшее при церковном обряде освящение человеку; применялось при коронации правителей (миропомазание).

[131] Ливр — самая крупная серебряная монета во Франции. 1 ливр = 20 су = 240 денье.

[132] Имеется в виду таинство причастия.

[133] Клир (греч.: «удел», «жребий») — духовенство.

[134] Кастелян, каштелян — управляющий замком, дворцом; сеньор, владелец замка.

[135] Капелла — небольшая (домашняя) церковь, молельня; часовня, придел церкви.

[136] Виконт (франц.) — 1) дворянский титул (средний между бароном и графом); 2) представитель верхушки феодального сословия.

[137] Изегрин — волк, герой средневекового «Романа о Лисе».

 

[138] Капеллан — священник, который обслуживает капеллу короля или иного высокопоставленного лица.

[139] Рауль, епископ Реймский, который прибыл в Лан после подавления восстания для восстановления там церковной организа­ции, расстроенной событиями, происшедшими во время восстания.

[140] Из 1-го послания апостола Петра.

[141] Там же.

[142] Имеется в виду один из канонов (постановлений) поместного собора IV в. в малоазийском городе Ганграх.

[143] Анафема (греч.: «оставленное») — отлучение от церкви, совмещенное с проклятием.

[144] Крестьяне, обязанные платить подати.

[145] Согласно праву мертвой руки, вступающий в наследство серв должен был отдавать феодалу часть наследуемого имущества.

[146] Эшевены (скабины, шеффены) — судебные заседатели, члены судейской коллегии.

[147] Генрих I (1100-1135) — младший сын Вильгельма I Завоевателя.

[148] Поединок как форма судопроизводства запрещался в большинстве городов.

[149] Города получают освобождение от меркета, брачной повинности, связанной с личной зависимостью держателя от его сеньера, т. е. брачная повинность.

[150] В XII-XIII вв. право принудительного гостеприимства «hospitium» в городах исчезает. Даже предписание шерифа не могло заставить горожанина принять кого-нибудь в свой дом, помимо желания самого горожанина.

[151] Сотня – территториально-административная единица средневековой Англии.

[152] Пополаны (лат.: народ) – полноправные члены городской общины в североитальянских городах.

[153] Дистрикт – территория, подконтрольная городу-государству.

[154] Подеста (лат.: могущество, власть) – выборный глава городской общины с исполнительными функциями.

[155] Синдики – исполнительные должности городского самоуправления.

[156] Контадо – городская округа в Северной Италии.

[157] Магнаты – собирательное определение феодальной знати.

[158] Сеста – в данном случае цех.

[159] Форал – закон, королевский указ.

[160] Senar um – натуральная повинность.

[161] Алкайд (араб.: кади, судья) — в средневековой Испании и Португалии административная и военная должность.

[162] Кавалейру – рыцарь.

[163] Трибутарий – крестьянин-налогоплательщик.

[164] Сайон – полицейская должность.

[165] Конселтю – сельская или городская община.

[166] Инфансон – мелкий феодал, рыцарь.

[167] Квартарий (лат.: четвертина) – древнегреческая и древнеримская мера объема сыпучих тел.

[168] Алкейре – мера измерения сыпучих тел (25 л.) и жидкостей (32 л.).

[169] Фридрих I Барбаросса (Рыжебородый) – германский император из династии Штауфенов (1155-1190).

[170] Имеются в виду купеческие объединения.

[171] Фертон – весовая единица, равная 1/4 гривны, делилась на 6 скойцев.

[172] Артленбург – город в Нижней Саксонии близ Люнебурга; Мёльн расположен в Шлезвиг-Голштинии.

[173] Шверин (слав.: Зверин) – город в Померании, в Нижней Германии.

[174] Готы – жители осторова Готланд.

[175] Ливы – народность Восточной Прибалтики; по их имени получила свое наименование Ливония.

[176] Буревин - Генрих I Буревин (Бурван, Борвин) – граф Верльский, герцог Мекленбургский в 1178-1227 гг.

[177] Староста Немецкого подворья или хофескнехт.

[178] Св. Петр – немецкое наименование ганзейской конторы в Великом Новгороде.

[179] Складники (соукладники) – торговые компаньоны, обладавшие общим капиталом.

[180] (лат. marca, marcha, marcus) — единица веса серебра или золота в средневековой Западной Европе, приблизительно равная 8 тройским унциям (249 гр). Позднее марка стала использоваться как денежная единица в Англии, Шотландии, Германии и скандинавских странах.

[181] Фердинг (швед. ferding - четверть) — название серебряной монеты в 1/4 марки.

[182] Юрьевский монастырь под Великим Новгородом.

[183] Ватмал (вадмал) — грубая шерстяная ткань, употреблявшаяся на одежду в Лифляндии, Швеции, Дании и Северной Германии.

[184] Веревка — новгородская мера длины, эталон хранился в церкви Ивана-на-Опоках на Торгу.

[185] Посул — индивидуальное вознаграждение, «благодарность», взятка.

[186] Шевницы (рус.: шевни, мешок) — упаковки беличьих шкурок, с XV в. использовались в качестве единиц расчета.

[187] Тройницы (тройничи) — разновидность упаковки беличьих шкурок.

[188] Подпали — сорт беличьих шкурок.

[189] Лис — река во Франции и Бельгии, левый приток реки Шельда.

[190] Армантьерские, комминские, вервьеские сукна — суконные ткани, произведенные в городах Армантьер, Коммин и Вервье во Фландрии.

[191] Католическая церковь св. Петра на Немецком подворье.

[192] Олдермены — выборные представители купечества, старшины.

[193] Людовик де Беринген — теоретик музыки и музыкант, ближайший друг Петрарки, которого тот в своих письмах называл Сократом.

[194] Бруни перевел «Политику» в 1438 г., а «Никомахову этику» в 1417 г.

[195] Гуарино из Вероны (1374-1460) — гуманист, прославившийся своей школой нового типа в Ферраре.

[196] Квинтилиан (35-96) — римский теоретик ораторского искусства.

[197] В Сент-Галленском монастыре (Швейцария).

[198] Никколо Никколи (1365-1437) — итальянский гуманист поклонник античной культуры, собравший большую библиотеку античных авторой.

[199] Академики — последователи Платона, перипатетики — ученики и последователи Аристотеля.

[200] Платон. Государство, I, 345.

[201] Цицерон. Об обязанностях, I, VII.

[202] Курфюрсты – наиболее влиятельные князья Священной Римской империи, обладавшие правом избирать императора.

[203] Майор – в данном случае речь идет о мэре Лондона.

[204] В Верхней Швабии.

[205] Морген — 

[206] Флорин — золотая монета, чеканившаяся во Флоренции с 1252 г. из почти чистого золота весом 3,53 гр. В Венеции с 1284 г. чеканились равные по содержанию золота дукаты.

[207] Пробст — 1) монастырский эконом; 2) второе лицо после епископа в кафедральном соборе; 3) священник кафедральной церкви.

[208] Император Максимилиан I Габсбург (1493-1519).

[209] Ландскнехты — наемные войска, впервые появившиеся в XV в. в Германии. Комплектовались из разорившегося дворянства, патрициев и ремесленников, позднее также из крестьян и горожан.

[210] Пфальцграф — глава пфальцграфства (княжества), заведовавший королевскими домениальными землями и осуществлявший королевскую юрисдикцию с широкими полномочиями.

[211] Имеется в виду купечество.

[212] Дукат — золотая монета, чеканившаяся в Венеции с 1284 г., по достоинству равна флорентийскому флорину.

[213] Крона — старинная золотая монета, содержавшая в XV— XVII вв. 2,55-3,3 г золота.

[214] Талер — большая серебряная монета, по достоинству равная золотому гульдену. Содержала 26,39 г серебра. Чеканилась с XVI в.

[215] Эрфуртский университет.

[216] Ян Гус (ок. 1370-1415) – чешский реформатор, осужден Констанцским собором как еретик и сожжен в Констанце в 1415 г.

[217] Суспенсация —

[218] Интердикт —

[219] Епитимья — церковное наказание.

[220] Патер (отец) — обращение к духовному лицу у христиан.

[221] Романисты — в данном случае защитники папской теократии.

[222] Неприступные стены палестинского города Иерихона, согласно Библии, рухнули по воле Божьей от звука труб осаждавших его иудеев.

[223] Булла — послание римского папы.

[224] Леонард фон Экк — видный католический теолог, оппонент Лютера на диспутах.

[225] Герцогу Саксонскому Фридриху Мудрому (), подданным которого являлся Лютер.

[226] Император Карл V Габсбург (1519-1555).

[227]

[228] Доктор Люгнер (Врун) – прзвище, которым Мюнцер наделил Лютера.

[229] Еще одно прозвище Лютера.

[230] Мюнцер ссылается на Библию.

[231] Так называемая «большая десятина» - побор, взимаемый с зерновых в пользу церкви. Существовали также «малая десятина» с огородов, технических культур, виноградников, а также со скота.

[232] Посмертный побор уплачивали феодалу крепостные крестьяне при наследовании земли.

[233] Швабский союз городов.

[234] Побор при допуске взимался с сыновей крестьян при наследовании ими имущества умершего отца.

[235] Нолльгарды (бегарды) – полумонашеские общины.

[236] Сумма выкупного платежа, таким образом, должна была равняться 20-тикратной годовой ренты.

[237] Имеются в виду доктора риского права, юристы.

[238] Камергерихт – имперский палатный суд, введенный в ходе судебной реформы императором Максимилианом I.

[239] Право сеньора требовать продукты при проезде.

[240] Масса драгоценного металла, содержавшаяся в монете.

[241] Труа расположен в Шампани. Меры Труа считались образцовыми со времен шампанских ярмарок.

[242] Фискал – судейский чиновник.

[243] Фукерство – нарицательное обозначение деятельности монопольных торговых кампаний (от имени Фуггеры).

[244] Указ императора Карла V от 1525 г.


Дата добавления: 2019-11-25; просмотров: 526; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!