Лексико-грамматический комментарий



Существительное – именная часть сказуемого.

 

Существительные в роли именной части сказуемого, обозначающие профессию или национальность, обычно употребляются без артикля:

 

Jules Bérurier est juge. Жюль Берюрье – судья.

Olga est russe. – Ольга – русская.

 

2. Артикль une.

 

Une – неопределенный артикль женского рода единственного числа:

 

une rue, une amie, une famille, une ville, une femme.

 

Если эта форма артикля употребляется с существительным, начинающимся с гласной, то мы наблюдаем явление сцепления:

 

une ͡ amie, une ͡ élève, une ͡ épée.

 

Женский род прилагательных.

Женский род прилагательных. во французском языке образуется при помощи окончания – e, которое не произносится : cultivé – cultivée, marié – mariée.

Прилагательные, оканчивающиеся на – e в мужском роде, не изменяются в женском роде: utile – utile.

Если прилагательное мужского рода оканчивается на непроизносимую согласную, добавление – e делает ее произносимой: petit – petite.

 

4. Прилагательное quel «какой».

Прилагательное quel имеет в женском роде форму quelle :

Quel livre ? Quelle idée ! – Какая книга? Какая идея!

 

Во множественном числе обе формы оканчиваются на – s: quels, quelles.

 

Ое лицо единственного числа настоящего времени глаголов I, II, III групп.

 

Во 2-м лице единственного числа настоящего времени глаголы I группы оканчиваются на непроизносимое – es : parler – tu parles.

Глаголы II группы и большинство глаголов III группы имеют окончание – s непроизносимое: finir (II) – tu finis ; écrire (III) – tu écris ; lire (III) tu lis. Некоторые глаголы III группы имеют во 2-ом лице единственного числа особую форму:

 

être (быть) – tu es

avoir (иметь) – tu as

aller (идти, ехать) – tu vas

faire (делать) – tu fais

 

6. Управление глаголов во французском языке часто совпадает с русским:

 

étudier qch изучать ч.-л.
préférer qch предпочитать ч.-л.
aimer qch любить ч.-л.
critiquer qch критиковать ч.-л.
détester qch ненавидеть ч.-.л.
dessiner qch рисовать ч.л.
lire qch читать ч.л.
écrire qch писать ч.л.

 

           

 

Многие французские глаголы имеют отличное от русского управление:

 

aider qn помогать кому-л.

 

Elle aide sa mère. – Она помогает своей матери.

 

surveiller qn следить, присматривать за кем-л.

                       

Elle surveille ses fils. -- Она прсматривает за своими с ыновьями.

 

Глагол parler употребляется с предлогом à перед дополнением:

parler à qn разговаривать с кем-л.:

       Lucie parle à Ursule. – Люси разговаривает с Урсулой.

 

7. Глаголы parler и dire.

 

Глагол parler означает говорить, разговаривать с кем-л. и не может иметь прямого дополнения или вводить прямую речь. Глагол dire означает говорить, сказать кому-л. что-л. и употребляется с прямым дополнением или вводит прямую речь:

 

Irène parle. Ирен говорит (разговаривает).

Irène parle à Gérard. – Ирен говорит с Жераром.

Elle dit : « Lisez cette lettre ». – Она говорит: «Прочтите это письмо».

 

Упражнения.

1. Прочитайте, помня о правилах чтения:

1. bu, cru, écu, Cuba, Russie, Bulgarie, bûche, ruche, uni, lumière, plumer, allumer ;

2. nu, nuque, minute, musée, muse, mur, armure, munir, turque, Turquie, Tunisie, tunique, tulipe, tunnel, têtu, statue, culture, du, dupe, dune, durcir, dur, verdure ;

3. figure, gamine, maigre, vulgaire, gîte, agir, Egypte, virgule, service, utiliser.

4. veille, aille, merveille, émailler, faille, vieillir, assaillir ;

5. lui, pluie, bruit, nuit, suite, fuite, Suisse, cuisine ; tuer, buée, habituer, saluer, situé, essuyer, appuyer ; muet, duel, ruelle, manuel, annuel, mutuel, spirituel, Suède.

2. Прочитайте несколько раз следующие фразы, обращая внимание на звуки:

 

a) [ y]

La lune éclaire les murs et la rue.

Ursule aime les mûres et les prunes.

Jules et Ursule habitent rue de Cluny.

 

b) [ i] и [ y]

Lucie n’étudie plus à l’Université.

Ursule étudie une multitude d’inutilités.

Arthur admire la nature : la lune, la brume, la verdure.

 

3. Прочтите и переведите:

Il est pianiste. Elle est actrice. Gustave est juge. Il est russe. Marie est tchèque. Il est serbe. Marie est directrice d’une fabrique. Cette femme est juriste. Gilles est élève.

 

4. Составьте фразы, используя слова из трех колонок:

Marie et Lise aimer la littérature
Ils détester la musique
Pierre chercher Yves
Tu étudier la physique
Elle respecter les mathématiques
Elles lire la lettre
Philippe et Michel écrire les règles
  finir la dictée

 

5. Образуйте форму женского рода:

 

difficile – petit -- marié -- gris (серый) – vert (зеленый) – large (широкий) utile – cultivé – triste – gai – fatigué – libre --

 

6. Поставьте предлоги, если это необходимо:

 

Il fait ses études ... l’Université. Elle étudie ... la physique. La famille habite ... rue d’Ulm. Michel va ... Lise. Les amis lisent Camus. Anne aide ... sa mère. Gustave déteste ... la physique. Elle parle ... vite.

 

7. Поставьте глаголы dire или parler :

Yves ... vite. Michel, ... vite ces règles ! Madame Dupré ... à ses élèves : « Finissez cette dictée ! » Hélène et Gérard ... .

 

Урок 4.

[ø] – чистый гласный звук переднего ряда, закрытый, огубленный. Это огубленное [e].

       Язык имеет то же положение, что и при [e], кончик языка упирается в нижние зубы, ротовая щель больше, чем для [y]. Губы выдвигаются вперед и округляются, но меньше, чем для [y].

       [ø] встречается чаще всего в открытом слоге.

Фонетическое упражнение: [be – bø], [de – dø], [ve – vø], [pe – pø], [te – tø], [fe – fø], [se – sø], [me – mø], [le – lø].

Графическое изображение звука [ø]

 

Звук Написание Положение Примеры
[ø] eu     eu œu на конце слова или перед непроизносимым конечным согласным   перед звуком [z] на конце слова или перед непроизносимым конечным согласным adieu il veut sérieux sérieuse   vœu, nœud

Упражнение в чтении:

[ø] [ø] [ø :]
deux peu bleu jeu nœud creux pleut furieux paresseux sérieux généreux nerveux pluvieux curieux furieuse paresseuse sérieuse généreuse nerveuse pluvieuse curieuse

 

 

Слова к тексту

Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором (4):

malade – больной, -ая tu veux – ты хочешь
hiver m -- зима plaisir m -- удовольствие
nuit f -- ночь avec plaisir – с удовольствием
il fait nuit – темно, ночь mieux -- лучше
il pleut -- идет дождь aller mieux – чувствовать себя лучше
il neige – идет снег tu vas mieux ? – тебе лучше?
grippe f -- грипп tête f -- голова
il a la grippe – у него грипп j’ai mal à la tête – у меня болит голова
il est chez lui – он у себя дома désagréable -- неприятный
il y a – есть имеется (безличный оборот) jeudi -- четверг
il a – у него есть (он имеет) studieux – усидчивый, -ая, старательный, -ая
sur – на (предлог) tu peux – ты можешь
table f -- стол si -- если
salut m -- привет Achè te ! – Купи.
vieux, vieille – старый, -ая acheter qch -- покупать что-л.
vieux m – старик, старина cachet m – таблетка, порошок
article m -- статья égal, -e – равный, -ая
curieux, - se – любопытный, -ая, интересный. -ая cigarette f -- сигарета
deux -- два fumer -- курить
sérieux, -se – серьезный, -ая  

 

 

Прослушайте текст. Обратите внимание на звук [ø] (4). Прочтите текст самостоятельно и переведите его.

Mathieu est malade

 

C’est l’hiver. Il fait nuit. Il pleut et il neige. Mathieu est malade. Il a la grippe. Il est chez lui. Sur sa table il y a des articles et des livres. Il lit.

Drieux arrive :

-- Salut, vieux ! lui dit-il. Tu lis « l’Express » ? Il y a des articles curieux ?

-- Il y a deux articles sérieux. Tu veux les lire ?

-- Avec plaisir. Merci, vieux. Tu vas mieux ?

-- Ça va déjà mieux, mais j’ai mal à la tête.

-- Tu as mal à la tête ? C’est désagréable.

-- C’est très désagréable. Ma femme est à Charny-sur-Meuse chez sa vieille mère. Elle arrive jeudi.

-- Et Gilberte, ta fille ?

-- Gilberte est à l’Université. Elle est studieuse. Elle arrive tard. Peux-tu aller à la pharmacie ?

-- Si tu veux.

-- Achète ces cachets. Merci, vieux.

-- Veux-tu des cigarettes ?

-- Quelle idée ! Qui peut fumer avec une grippe ?

 

                              Запомните выражения:

                              il fait nuit – темно, ночь

                              il pleut – идет дождь

                              il neige – идет снег

                              il est chez lui – он у себя дома

                              être malade – быть больным, болеть

                              j’ai mal à la tête – у меня болит голова

                              aller mieux – чувствовать себя лучше

 

Фонетический комментарий

Во французском языке ударение в изолированном слове всегда падает на последний слог. Однако, включаясь в поток речи, слово теряет свое ударение, так как образует с другими словами какбы одно укрупненное « фонетическое слово», называемое ритмической группой, с ударением на последнем слоге этой группы.

 

maʹdame

       madame la direʹctrice

       peʹtit

       petit muʹsée

 

Ритмическая группа может состоять из одного, двух или нескольких слов, тесно связанных по смыслу, с единым ударением на последнем слоге последнего слова этой группы.

 

parʹlez !

       parlez ʹvite !

       vous parlez ʹmal

 

Это ударение называется ритмическим, так как оно определяет ритм фразы.

Ритмическую группу составляет знаменательное слово  (глагол, существительное, прилагательное, наречие) с относящимися к нему служебными словами (указательным, притяжательным прилагательным, местоимением, артиклем, предлогом, вспомогательным глаголом). (См.приложение)

 

       Paʹpa haʹbite à Paʹris. (3 ритмические группы) – Папа живет в Париже.

       Il haʹbite à Paʹris. (2 ритмические группы) – Он живет в Париже.

       Paʹpa est ʹtriste. (2 ритмические группы) – Папа грустит.

       Il est ʹtriste. (1 ритмическая группа). – Он грустит.\

 


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 343; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!