Царь сказал, – “О, брахман, будь так милостив и расскажи мне о качествах преданных Господа Нарасимхи, общение с которыми даёт человеку возможность достичь Вишнулоки”.



श्रीमार्केयगडेय उवाच

विष्णुभक्ता महोत्साहा विष्णवर्चनविधौ सदा
संयता धर्मसम्पन्नाः सर्वार्थान्‌ साधयन्ति ते २

परोपकारनिरता गुरुशुश्रूषण रताः
वर्णाश्रमाचारयुताः सर्वेषां सुप्रियंवदाः ३

बेदवेदार्थनत्त्वज्ञा गतरोषा गतस्पहाः
शान्ताश्व सौम्यवदना नित्यं धर्मपरायणाः ४

हितं मितं च वक्तारः काले शकत्यातिथिप्रियाः
दम्भमायाविनिर्मक्ताः कामक्रोधविवर्जिताः ५

ईट्ग्विधा नरा धीराः क्षमावन्तो बहश्रुताः
विष्णुकीत॑नसंजातहर्षा रोमाश्वचिता जनाः ६

विष्णवर्चांपूजने यत्तास्तत्कथायां कृतादराः
ईटूग्विधा महात्मानो विष्णभक्ताः प्रकीतिताः ७

ш́рӣмāркaн̣д̣eя увāчa:

виш̣н̣убхaктā мaхoтсāхā виш̣н̣вaрчaнaвидхaу сaдā .
сaм̣йaтā дхaрмaсaм̣пaннāх̣ сaрвāртхāн сāдхaянти тe ..57.2..

пaрoпaкāрaнирaтā гуруш́уш́рӯш̣aн̣e рaтāх̣ .
вaрн̣āш́рaмāчāрaютāх̣ сaрвeш̣āм̣ суприям̣вaдāх̣ ..57.3..

вeдaвeдāртхaтaттвaджн̃ā гaтaрoш̣ā гaтaспр̣хāх̣ .
ш́āнтāш́ чa сaумьявaдaнā нитьям̣ дхaрмaпaрāян̣āх̣ ..57.4..

хитaм̣ митaм̣ чa вaктāрaх̣ кāлe ш́aктйāтитхиприйāх̣ .
дaмбхaмāйāвинирмуктāх̣ кāмaкрoдхaвивaрджитāх̣ ..57.5..

ӣдр̣гвидхā нaрā дхӣрāх̣ кш̣aмāвaнтo бaхуш́рутāх̣ .
виш̣н̣укӣртaнaсaм̣джāтa- хaрш̣ā рoмāн̃читā джaнāх̣ ..57.6..

виш̣н̣вaрчāпӯджaнe яттāс тaткaтхāйāм̣ кр̣тāдaрāх̣ .
ӣдр̣гвидхā мaхāтмāнo виш̣н̣убхaктāх̣ прaкӣртитāх̣ ..57.7..

Шри Маркандея сказал, – “Преданные Господа Вишну стремятся к высшему уровню поклонения Ему. Обуздав ум и чувства, и соблюдая дхарму, они реализуют все свои устремления. Преданные всегда доброжелательны и постоянно заняты служением своим учителям. Речь их смиренна, они исполняют обязанности, соответствующие их варне и соблюдают этикет ашрама. Они знают Веды и их составные части, и всегда свободны от гнева и искушений. Они всегда умиротворены, скромны в жестикуляции и выражении лица, и постоянно заняты преданным служением. Они не многословны, но приятны в беседе, всегда гостеприимны и встречают атитхи (гостей) в меру своих возможностей. Они свободны от привязанностей, манипулирования людьми, похоти и гнева. Это отважные, сведущие в науках, не держащие обид люди, постоянно повоторяющие имена Вишну. Их возвышенные сердца всегда с радостью служат Господу Вишну и они почтительно относятся к деяниям полубогов. Люди, которые обладают всеми этими качествами и называются преданными Вишну”.

राजोवाच

ये वर्णाश्रमधम॑स्थास्ते भक्ताः केशवं प्रति
इति प्रोक्त त्वया विद्वन्‌ भूगुवर्य गुरो मम ८

वर्णानामाश्रमाणां च धर्म मे वक्त॒मर्हसि
ये: कृतैस्त॒ष्यते देवो नरसिंह: सनातनः ९

рāджoвāчa:

йe вaрн̣āш́рaмaдхaрмaстхāс тe бхaктāх̣ кeш́aвaм̣ прaти .
ити прoктaм̣ твaйā видвaн бхр̣гувaрья гурo мaмa ..57.8..

вaрн̣āнāм āш́рaмāн̣āм̣ чa дхaрмaм̣ мe вaктум aрхaси .
йaих̣ кр̣тaис туш̣йaтe дeвo нaрaсим̣хaх̣ сaнāтaнaх̣ ..57.9..

Царь сказал, – “О, мудрый Бхригуварья, мой учитель, ты только что сказал, что почитающие религиозные предписания для варн и ашрамов люди, являются преданными Господа Вишну. Пожалуйста, растолкуй мне, какие обязанности следует соблюдать в разных ашрамах, чтобы удовлетворить Господа Нарасимху”.

श्रीमार्केयगडेय उवाच

अत्र ते वर्णायिष्यामि पुरावृत्तमन॒त्तमम्‌
मुनिशभिः सह संवाद हारीतस्य महात्मनः १०

ш́рӣмāркaн̣д̣eя увāчa:

aтрe тe вaрн̣aйиш̣йāми пурāвр̣ттaм aнуттaмaм .
мунибхих̣ сaхa сaм̣вāдaм̣ хāрӣтaсья мaхāтмaнaх̣ ..57.10..

Маркандея сказал, – “Когда-то давно, между отшельниками и возвышенным Харитой, состоялась беседа. Эту прекрасную историю я и хочу рассказать тебе сегодня.

हारीत॑ धमंतत्त्वज्ञमासीनं बहुपाठकम्‌
प्रशणिपत्यात्रुवन्‌ सर्वे मुनयो धर्मकाड्निणः ११

भगवन्‌ सर्वंधर्मज्ञ सर्वंधर्मंप्रवत्तक
वर्णानामाश्रमाणां च धर्म प्रब्रहि शाश्रतम्‌ १२

хāрӣтaм̣ дхaрмaтaттвaджн̃aм āсӣнaм̣ бaхупāт̣хaкaм .
прaн̣ипaтйāбрувaн сaрвe мунaйo дхaрмaкāн̇кш̣ин̣aх̣ ..57.11..

бхaгaвaн сaрвaдхaрмaджн̃a сaрвaдхaрмaпрaвaртaкa .
вaрн̣āнāм āш́рaмāн̣āм̣ чa дхaрмaм̣ прaбрӯхи ш́āш́вaтaм ..57.12..

11-12. Давным-давно, мудрецы вознамерились разобраться в вопросах дхармы и пришли к отшельнику Харите, который знал все её тонкости. Склонив головы к его стопам, они сказали, – "O, божественный, ты прослыл лучшим знатоком дхармы, соблюдающим все предписания. Поэтому мы просим просветить нас в санатана-дхарме,199 относительно варн и ашрамов.

हारीत उवाच

नारायणः पुरा देवो जगत्स्वष्टा जलोपरि
सुष्वाप भोगिपर्यड्ञे शयने तु श्रिया सह १३

तस्य सुप्तस्य नाभौ तु दिव्यं पद्ममभूत्‌ किल
तन्मध्ये चाभवद््‌त्रह्मा वेदवेदाड़भूषणः १४

स चोक्तस्तेन देवेन ब्राह्मणान्मुखतोडसूजत्‌
असजत्तक्षत्रियान्‌ वाह्वोर्वेश्यांस्तु ररूतोड्सूजत्‌ १५

शूद्रास्तु पादतः सृष्टास्तेषां चेवानुप्र्वशः
घर्मशास्त्रं च मरयांदां प्रोवाच कमलोद्धवः १६

तद्व॒त्सर्व॑ प्रवच्त्यामि श्रुणुत ट्विजसत्तमाः
घन्यं यशस्यमायुष्यं स्वर्गमोक्षफलप्रदम्‌ १७

хāрӣтa увāчa:

нāрāян̣aх̣ пурā дeвo джaгaтсрaш̣т̣ā джaлoпaри .
суш̣вāпa бхoгипaрьян̇кe ш́aянe ту ш́рийā сaхa ..57.13..

тaсья суптaсья нāбхaу ту дивьям̣ пaдмaм aбхӯт килa .
тaнмaдхйe чāбхaвaд брaхмā вeдaвeдāн̇гaбхӯш̣aн̣aх̣ ..57.14..

сa чoктaс тeнa дeвeнa брāхмaн̣āн мукхaтo 'ср̣джaт .
aср̣джaт кш̣aтрийāн бāхвoр вaиш́йāм̣с ту ӯрутo 'ср̣джaт ..57.15..

ш́ӯдрāс ту пāдaтaх̣ ср̣ш̣т̣āс тeш̣āм̣ чaивāнупӯрвaш́aх̣ .
дхaрмaш́āстрaм̣ чa мaрйāдāм̣ прoвāчa кaмaлoдбхaвaх̣ ..57.16..

тaдвaт сaрвaм̣ прaвaкш̣йāми ш́р̣н̣утa двиджaсaттaмāх̣ .
дхaньям̣ яш́aсьям āюш̣йaм̣ свaргaмoкш̣aпхaлaпрaдaм ..57.17..

Шри Харита сказал, – “В очень давнее время, Господь Нараяна, создатель этой вселенной, отдыхал с Лакшми на ложе из Шешанаги. Рассказывают, что во время сна из пупка Господа вырос лотос, на венчике которого появился Брахма. Сначала, по благословению Господа, он произвёл на свет брахманов, изошедших из его уст. Затем из его рук появились кшатрии, из бёдер – вайшьи и в завершение, из его ног изошли шудры. Рождённый из лотоса Брахма дал людям знания, обучил дхарме и правилам, которые следует соблюдать брахманам и представителям других варн. О, брахманы, я собираюсь передать вам всё, что было сказано Брахмой. Пожалуйста, выслушайте меня. Это знание увеличивает благосостояние, славу и срок жизни, а также способствует достижению небесных плодов и освобождения.

ब्राह्मयय॒यां ब्राह्मणेनैव चोत्पन्नो ब्राह्मणः स्मृतः
तस्य धर्म प्रवच्त्यामि तद्योग्यं देशमभेव च १८

कृष्णसारो मृगो यत्र स्वभावात्तु प्रवत्तते
तस्मिन्‌ देशे वसेथ्व॑र्म कुरु ब्राह्माणपुड़व १९

घटकर्माणि च यान्याहर्ब्राह्मणस्य मनीषिणः
तैरेव सततं यस्तु प्रव॒ृत्त: सुखमेघते २०

अध्ययनाध्यापनं च यजनं यजनं तथा
दान॑ प्रतिग्रहश्बेति कर्मघटकमिहोच्यते २१

अध्यापनं च त्रिविधं धर्मस्यार्थस्य कारणम्‌
शुश्रषाकारणं चेव त्रिविधं परिकीर्तितम्‌ २२

योग्यानध्यापयेच्छिष्यान्‌ याज्यानपि च याजयेत्‌
विधिना प्रतिगृह्ंथ गृहधमंप्रसिद्धये २३

वेदमेवा भ्यसेन्नित्यं शुभे देशे समाहितः
नित्य॑नैमित्तिकं काम्यं कर्म कुर्यात्‌ प्रयत्षतः २४

गुरुशुश्रूषणं चेव यथान्यायमततन्द्रितः
सायं प्रातरुपासीत विधिनाम्रिं द्विजोत्तमः २५

брāхмaн̣йāм̣ брāхмaн̣eнaивa чoтпaннo брāхмaн̣aх̣ смр̣тaх̣ .
тaсья дхaрмaм̣ прaвaкш̣йāми тaдйoгьям̣ дeш́aм эвa чa ..57.18..

кр̣ш̣н̣aсāрo мр̣гo ятрa свaбхāвāт ту прaвaртaтe .
тaсмин дeш́e вaсeр дхaрмaм̣ куру брāхмaн̣aпум̣гaвa ..57.19..

ш̣aт̣кaрмāн̣и чa йāнй āхур брāхмaн̣aсья мaнӣш̣ин̣aх̣ .
тaир эвa сaтaтaм̣ яс ту прaвр̣ттaх̣ сукхaм эдхaтe ..57.20..

aдхьяянāдхйāпaнaм̣ чa яджaнaм̣ йāджaнaм̣ тaтхā .
дāнaм̣ прaтигрaхaш́ чeти кaрмaш̣aт̣кaм ихoчйaтe ..57.21..

aдхйāпaнaм̣ чa тривидхaм̣ дхaрмaсйāртхaсья кāрaн̣aм .
ш́уш́рӯш̣āкāрaн̣aм̣ чaивa тривидхaм̣ пaрикӣртитaм ..57.22..

йoгйāн aдхйāпaйeч чхиш̣йāн йāджйāн aпи чa йāджaйeт .
видхинā прaтигр̣хн̣aм̣ш́ чa гр̣хaдхaрмaпaсиддхaйe ..57.23..

вeдaм эвāбхьясeн нитьям̣ ш́убхe дeш́e сaмāхитaх̣ .
нитьям̣ нaимиттaкaм̣ кāмьям̣ кaрмa курйāт прaятнaтaх̣ ..57.24..

гуруш́уш́рӯш̣aн̣aм̣ чaивa ятхāнйāям aтaндритaх̣ .
сāям̣ прāтaр упāсӣтa видхинāгним̣ двиджoттaмaх̣ ..57.25..

Брахманом может считаться тот, кто родился из утробы женщины в семье брахмана, и от семени брахмана. Сейчас я расскажу о дхарме брахмана и о местах его проживания. В начале творения Брахма сказал, “Лучший из брахманов должен проживать в местах, где вольно обитают чёрные олени, и выполнять предписанные ему обязанности. Брахман должен следовать шести основным предписанным ему принципам, которые обеспечивают его духовный рост. Эти шесть обязанностей брахмана – изучение, преподавание, проведение жертвоприношений, привлечение других к совершению предложений, сбор и раздача пожертвований. Описывается три направления обучения: первое – получение знаний о дхарме, второе – знание о благосостоянии, и третье – привлечение к служению других людей. Брахман должен обучать подходящих учеников, и выращивать из них достойных яджаманов, способных проводить жертвоприношения, и принимать пожертвования от других для собственного пропитания. Ученик должен жить в священном месте, быть прилежным в изучении Вед, ухаживать за садом и прилагать все усилия для успешного завершения обучения. Он должен с энтузиазмом служить учителю и два раза в день, утром и вечером, поддерживать жертвенный огонь”.

कृतस्त्रानस्तु कर्वीत वेश्वदेवं दिने दिने
अतिथि चागतं भक्तया प्रजयेच्छक्तितो गृही २६

अन्यानथागतान्‌ दृष्टवा पूजयेदविरोधतः
स्वदारनिरतो नित्यं परदारविवर्जितः: २७

सत्यवादी जितक्रोधः स्वधमं॑निरतो भवेत
स्वकर्मणि च सम्प्राप्ते प्रमादं नैव कारयेत्‌ २८

प्रियां हितां वदेद्गाचं परलोकाविरोधिनीम्‌
एवं धर्मः समुद्दिष्टो ब्राह्मणगस्थ समासतः
घममेवं तु यः कुर्यात्स याति बरह्मणः पदम्‌ २९

इत्येष धर्म: कथितो मया वे
विप्रस्य विप्रा अखिलाधहारी
वदामि राजादिजनस्य धर्म
प्रथक्प्थग्बोधत विप्रवर्या: ३०

кр̣тaснāнaс ту курвӣтa вaиш́вaдeвaм̣ динe динe .
aтитхим̣ чāгaтaм̣ бхaктйā пӯджaйeч чхaктитo гр̣хӣ ..57.26..

aнйāн aтхāгaтāн др̣ш̣т̣вā пӯджaйeд aвирoдхaтaх̣ .
свaдāрaнирaтo нитьям̣ пaрaдāрaвивaрджитaх̣ ..57.27..

сaтьявāдӣ джитaкрoдхaх̣ свaдхaрмaнирaтo бхaвeт .
свaкaрмaн̣и чa сaм̣прāптe прaмāдaм̣ нaивa кāрaйeт ..57.28..

прийāм̣ хитāм̣ вaдeд вāчaм̣ пaрaлoкāвирoдхинӣм .
эвaм̣ дхaрмaх̣ сaмуддиш̣т̣o брāхмaн̣aсья сaмāсaтaх̣ .
дхaрмaм эвaм̣ ту ях̣ курйāт сa йāти брaхмaн̣aх̣ пaдaм ..57.29..

итй эш̣a дхaрмaх̣ кaтхитoмaйā вaи випрaсья випрā aкхилāгхaхāрӣ .
вaдāми рāджāдиджaнaсья дхaрмaм̣ пр̣тхaк пр̣тхaг бoдхaтa випрaвaрйāх̣ ..57.30..

Брахман, ведущий семейную жизнь, должен ежедневно совершать церемонию Баливайшвадева и, в соответствии со своими возможностям, чествовать гостей. В случае, если другие гости пришли позже прибывших ранее, им, в качестве исключения, можно предложить другую еду и оказать должное внимание. Брахман должен хранить искреннюю любовь к своей супруге и избегать контактов с чужими жёнами. Он должен всегда говорить правду, не терять самообладание и в умиротворённом настроении, регулярно выполнять предписанные обязанности. Он не должен поддаватся лени и ежедневно, должным образом, выполнять свои рутинные обязанности, не жалея времени. Его речь должна быть правдивой, приятной и доброжелательной, с учётом осознания ответственности и последствий, пожинаемых в другом мире. Таким образом, я лаконично рассказал о религиозных обязанностях брахмана. Брахман, который следует предписанным путём, с каждым днём приближается к обители Брахмы. О брахманы, предписанные вам религиозные обязанности, о которых я рассказал, устраняют все последствия человеческих гре хов. Теперь я собираюсь рассказать о религиозных обязанностях, предписанных для кшатриев и других варн, и предлагаю вам внимательно меня выслушать.

इति श्रीनरसिंहपुराणे ब्राह्मयणघर्मकथनं नाम सप्रपच्चाशोड्थ्यायः ५७

ити ш́рӣнaрaсим̣хaпурāн̣e брāхмaн̣aдхaрмaкaтхaнaм̣ нāмa сaптaпaн̃чāш́o 'дхйāях̣ 57

Так заканчивается пятьдесят седьмая глава Нарасимха-пураны,
повествующая о обязанностях брахманов

Примечание:

 

199 Санатана-дхарма не имеет отношения к какой-либо современной религии. Это вечная деятельность и обязанность живых существ.

* * *

Глава 58


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 154; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!