Рама наказывает Джаянту, встреча с Сарабхаджей, Сутикшной и Агастьей, унижение Шурпанакхи, похищение Ситы, убийство Джатаю и встреча с Шабари 9 страница



रामोडपि विधिवद्भ्रात्रा शैलसानों महावने
निवासं कृतवान्‌ शैले नीलकरठे महामतिः ३३

प्राव॒टकाले गते कृच्छात्‌ प्राप्ते शरदि राघवः
सीतावियोगाइ्द्यथितः सोमित्रिं प्राह लक्ष्मएणम्‌ ३४

उल्लड्वितस्तु समयः सुग्रीवेश ततो रुषा
लक्ष्मयणं प्राह काक॒त्स्थो भ्रातरं भ्रातृवत्सलः ३५

गच्छ लक्ष्मण दुष्टोइ्सो नागतः कपिनायकः
गते तु वर्षाकालेड्हमागमिष्यामि तेडन्तिकम्‌ ३६

अनेकैर्वानरैः सार्थमित्युक्त्वासों तदा गतः
तत्र गच्छ त्वरायुक्तो यत्रास्ते कपिनायकः ३७

त॑ टुष्टमग्रतः कृत्वा हरिसेनासमन्वितम्‌
रमन्तं तारया सार्घ शीघ्रमानय मां प्रति ३८

नात्रागच्छति सुग्रीवो यद्यसौ प्राप्तभृतिकः
तदा त्वयेवं वक्तव्यः सुग्रीवोडनृतभाषकः ३९

वालिहन्ता शरो दुष्ट करे मेड्यापि तिष्ठति
स्मृत्वैतदाचर कपे रामवाक्यं हित॑ तब ४०

рāм o 'пи видхив a д бхрāтрā ш́ a ил a сāн a у м a хāв a н e .
нивāс a м̣ кр̣т a вāн ш́ a ил e нӣл a к a н̣т̣х e м a хāм a тих̣ ..50.33..

прāвр̣т̣кāл e г a т e кр̣ччхрāт прāпт e ш́ a р a ди рāгх a в a х̣ .
сӣтāвий o гāд вьятхит a х̣ с a умитрим̣ прāх a л a кш̣м a н̣ a м ..50.34..

улл a н̇гхит a с ту с a м a ях̣ сугрӣв e н̣ a т a т o руш̣ā .
л a кш̣м a н̣ a м̣ прāх a кāкутстх o бхрāт a р a м̣ бхрāтр̣в a тс a л a х̣ ..50.35..

г a ччх a л a кш̣м a н̣ a душ̣т̣ o 'с a у нāг a т a х̣ к a пинāяк a х̣ .
г a т e ту в a рш̣āкāл e 'х a м̣ āг a миш̣йāми т e 'нтик a м ..50.36..

a н e к a ир вāн a р a их̣ сāрдх a м итй уктвāс a у т a дā г a т a х̣ .
т a тр a г a ччх a тв a рāюкт o ятрāст e к a пинāяк a х̣ ..50.37..

т a м̣ душ̣т̣ a м̣ a гр a т a х̣ кр̣твā х a рис e нāс a м a нвит a м .
р a м a нт a м̣ тāр a йā сāрдх a м̣ ш́ӣгхр a м āн a я мāм̣ пр a ти ..50.38..

нāтрāг a ччх a ти сугрӣв o ядй a с a у прāпт a бхӯтик a х̣ .
т a дā тв a яив a м̣ в a кт a вьях̣ сугрӣв o 'нр̣т a бхāш̣ a к a х̣ ..50.39..

вāлих a нтā ш́ a р o душ̣т̣ a к a р e м e 'дйāпи тиш̣т̣х a ти .
смр̣тв a ит a д āч a р a к a п e рāм a вāкьям̣ хит a м̣ т a в a ..50.40..

33-40. В то же время Рама, вместе с братом Лакшманой, поселились в густом лесу на вершине горы Нилакантха. Сезон дождей прошёл в тягостных переживаниях, связанных с разлукой и потерей Ситы. Когда наступил благоприятный сезон шарада, Рама обсудил с Лакшманой план действий. Сугрива нарушил своё обещание, и не появился. Возмутившись его безответственностью, Рама сказал Лакшмане, – "О, брат, незамедлительно ступай в Пампапуру и выясни причину, по которой эта нечестивая обезьяна до сих пор не появилась. Он так убедительно заверял Меня что появится, как только пройдёт сезон дождей. Сходи к этому нечестивцу, который в своих наслаждениях с Тарой, забыл о своём обещании. Приведи его сюда вместе со всеми обезьянами. Если он воспротивится, скажи ему, что стрела, которая принесла смерть Бали, как и тогда лежит у Рамы в колчане. Выполни обещание, потому что это в твоих интересах.

इत्युक्तस्तु तथेत्युक्त्वा रामं॑ं नत्वा च लक्ष्म्मणः
पम्पापुरं जगामाथ संग्रीवो यत्र तिष्ठति
दृष्टा स तत्र सुग्रीव॑ं कपिराजं बभाष वे ४१

ताराभोगविषक्तस्त्वं रामकार्यपराइख:
कि त्वया विस्मृतं सर्व रामाग्रे समयं कृतम्‌ ४२

सीतामन्विष्य दास्यामि यत्र क्वापीति दटुर्मते
हत्वा तु वालिनं राज्यं येन दत्त पुरा तव ४३

त्वामृते कोड्वमन्येत कपीन्द्र पापचेतस
प्रतिश्रुत्य च रामस्य भार्याहीनस्य भूपते ४४

सहाय्यं ते करोमीति देवापग्रिजलसंनिधो
ये ये च शत्रवो राजंस्ते ते च मम शत्रवः ४५

मित्राणि यानि ते देव तानि मित्राणि मे सदा
सीतामन्वेषितुं राजन्‌ वानरैरबहभिर्वृतः ४६

सत्यं यास्यामि ते पाश्चमित्युक्त्वा कोडन्यथाकरोत्‌
त्वामृते पापिनं दुष्ट रामदेवस्य संनिधो ४७

कारयित्वा तु तेनैवं स्वकार्य दुष्टवानर
ऋषीणां सत्यवद्वाक्यं त्वयि दृष्ठं मयाधुना ४८

सर्व॑स्य हि क॒तार्थस्य मत्तििरन्या प्रवर्तते
वत्सः तक्षीरक्ञयं दृष्टा परित्यजति मातरम्‌ ४९

जनवृत्तविदां लोके सर्वज्ञानां महात्मनाम्‌
न तं॑ पश्यामि लोकेडस्मिन्‌ क॒तं प्रतिकरोति यः ५०

शास्त्रेषु निष्कृतिदृष्टा महापातकिनामपि
कृतघ्नस्य कपे दुष्ट न दृष्टा निष्कृतिः पुरा ५१

कतपघ्नता न कार्या ते त्वत्कत॑ समयं समर
एड्रेह्मागच्छ शरणं काकु॒त्स्थं हितपपालकम्‌ ५२

यदि नायासि च कपे रामवाक्यमिदं श्र॒ण॒
नयिष्ये मृत्युसदनं स॒ग्रीव॑ वालिनं यथा ५३

итьюкт a с ту т a тх e тй уктвā рāм a м̣ н a твā ч a л a кш̣м a н̣ a х̣ .
п a мпāпур a м̣ дж a гāмāтх a сугрӣв o ятр a тиш̣т̣х a ти .
др̣ш̣т̣вā с a т a тр a сугрӣв a м̣ к a пирāдж a м̣ б a бхāш̣ a в a и ..50.41..

тāрāбх o г a виш̣ a кт a с тв a м̣ рāм a кāрьяп a рāн̇мукх a х̣ .
ким̣ тв a йā висмр̣т a м̣ с a рв a м̣ рāмāгр e с a м a ям̣ кр̣т a м ..50.42..

сӣтāм a нвиш̣й a дāсйāми ятр a квāпӣти дурм a т e .
х a твā ту вāлин a м̣ рāджьям̣ й e н a д a тт a м̣ пурā т a в a ..50.43..

твāм р̣т e к o 'в a м a нй e т a к a пӣндр a пāп a ч e т a с a .
пр a тиш́рутья ч a рāм a сья бхāрйāхӣн a сья бхӯп a т e ..50.44..

сāхāйй a м̣ т e к a р o мӣти д e вāгнидж a л a с a м̣нидх a у .
й e й e ч a ш́ a тр a в o рāдж a м̣с т e т e ч a м a м a ш́ a тр a в a х̣ ..50.45..

митрāн̣и йāни т e д e в a тāни митрāн̣и м e с a дā .
сӣтāм a нв e ш̣итум̣ рāдж a н вāн a р a ир б a хубхир вр̣т a х̣ ..50.46..

с a тьям̣ йāсйāми т e пāрш́в a м итй уктвā к o 'ньятхāк a р o т .
твāм р̣т e пāпин a м̣ душ̣т̣ a м̣ рāм a д e в a сья с a м̣нидх a у ..50.47..

кāр a йитвā ту т e н a ив a м̣ св a кāрьям̣ душ̣т̣ a вāн a р a .
р̣ш̣ӣн̣āм̣ с a тьяв a д вāкьям̣ тв a йи др̣ш̣т̣ a м̣ м a йāдхунā ..50.48..

с a рв a сья хи кр̣тāртх a сья м a тир a нйā пр a в a рт a т e .
в a тс a х̣ кш̣ӣр a кш̣ a ям̣ др̣ш̣т̣вā п a ритьядж a ти мāт a р a м ..50.49..

дж a н a вр̣тт a видāм̣ л o к e с a рв a джн̃āнāм̣ м a хāтм a нāм .
н a т a м̣ п a ш́йāми л o к e 'смин кр̣т a м̣ пр a тик a р o ти ях̣ ..50.50..

ш́āстр e ш̣у ниш̣кр̣тир др̣ш̣т̣ā м a хāпāт a кинāм a пи .
кр̣т a гхн a сья к a п e душ̣т̣ a н a др̣ш̣т̣ā ниш̣кр̣тих̣ пурā ..50.51..

кр̣т a гхн a тā н a кāрйā т e тв a ткр̣т a м̣ с a м a ям̣ см a р a .
эхй эхй āг a ччх a ш́ a р a н̣ a м̣ к a кутстх a м̣ хит a пāл a к a м ..50.52..

й a ди нāйāси ч a к a п e рāм a вāкьям ид a м̣ ш́р̣н̣у .
н a йиш̣ e мр̣тьюс a д a н a м̣ сугрӣв a м̣ вāлин a м̣ ятхā ..50.53..

41-53. Лакшмана выслушал пожелания Рамы и смиренно склонив голову, произнёс, – "Будет исполнено". Затем он добрался до Пампапури и обрушил на Сугриву свои гневные слова, – "Ты погряз в роскоши и плотских утехах с Тарой, и забыл о своём недавнем обещании. О, грешник, ты и в самом деле запамятовал, что обещал Раме вернуть Ситу, где бы она не находилась. Кто ещё, кроме тебя способен обмануть друга, который сначала убил твоего врага Бали, а потом вернул тебе царство. Помнишь, как призывая в свидетели богов огня и воды, ты торжественно обещал,– "О, царь, я помогу Тебе в поисках Ситы. С этого момента Твои враги стали моими врагами, а Твои друзья – моими друзьями. Я вместе с армией обезьян непременно помогу Тебе найти Ситу". Как ты осмелился отказаться или забыть о данном обещании? Ты забыл о оказанной тебе услуге, и посчитал своё обещание выполненным? О таких нечестивцах как ты , говорят пословицы, "память возвращается тогда, когда твою работу сделают другие" и "скакачет у пустого вымени, как телёнок". Разумные люди этого мира редко забывают добрые дела, свершённые ради их блага. Священные писания предлагают способы освобождения для грешников, но это не касается неблагодарных. Я нигде не читал и не слышал о средствах спасения от неблагодарности и несомненно, на такого человека обрушатся все беды и суровые наказания. Не стоит быть скупцом. Вспомни про своё обещание, которое ты дал совсем недавно. Иди к убежищу Рамы и проси прощение за свои промахи. Если же ты будешь упорствовать и откажешься, то выслушай слова, которые передал Рама, – "Тогда Я отправлю Сугриву вслед за Бали, в царство Ямараджи. Стрела, которая отобрала жизнь Бали, по-прежнему в Моём колчане".


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 136; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!