Вьяса сказал, – “О, мудрейший и сведущий сын Шукадева, послушай вместе со всеми моими учениками, присутствующими здесь, это очищающее от скверны повествование.



पुरा ट्विजवरः कश्चिट्वेदशास्त्रविशारदः
मृतभारयों गतस्तीर्थ चक्रे स्रानं यथाविधि २

तपः सुतप्तं विजने निःस्पृहो दारकर्मणि
भिन्ञाहारः प्रवसितो जपस्वानपरायणः ३

सत्रात्वा स गड़ां यमुनां सरस्वतीं
पुण्यां वितस्तामथ गोमतीं च
गयां समासाद्य पित॒न्‌ पितामहान्‌
संतर्पयन्‌ सन्‌ गतवान महेन्द्रम्‌ ४

तत्रापि कुण्डेषु गिरो महामतिः
स्रात्वा नु दृष्टा भगुनन्दनोत्तमम्‌
कृत्वा पितृभ्यस्तु तथेव तृप्ति
ब्रजन्‌ वन॑ पापहरं प्रविष्ट: ५

пурā двидж a в a р a х̣ к a ш́чид в e д a ш́āстр a виш́āр a д a х̣ .
мр̣т a бхāрй o г a т a с тӣртх a м̣ ч a кр e снāн a м̣ ятхāвидхи ..14.2..

т a п a х̣ сут a пт a м̣ видж a н e них̣спр̣х o дāр a к a рм a н̣и .
бхикш̣āхāр a х̣ пр a в a сит o дж a п a снāн a п a рāян̣ a х̣ ..14.3..

снāтвā с a г a н̇гāм̣ ямунāм̣ с a р a св a тӣм̣
пун̣йāм̣ вит a стāм a тх a г o м a тӣм̣ ч a .
г a йāм̣ с a мāсāдья питр̣н питāм a хāн
с a м̣т a рп a ян с a н г a т a вāн м a х e ндр a м ..14.4..

т a трāпи кун̣д̣ e ш̣у гир a у м a хāм a тих̣
снāтвā ну др̣ш̣т̣вā бхр̣гун a нд a н o тт a м a м .
кр̣твā питр̣бхьяс ту т a тх a ив a тр̣птим̣
вр a дж a н в a н a м̣ пāп a х a р a м̣ пр a виш̣т̣ a х̣ ..14.5..

2-5. В давние времена, возвышенный и сведущий в Ведах и священных писаниях брахман, после смерти жены отправился к месту паломничества. Следуя предписаниям, там он совершил омовение и отыскав безлюдное место для покаяния, стал соблюдать суровые аскезы. После этого, он не стал повторно жениться и жил сбором подаяний. Он каждый день совершал омовения, читал джапу и занимался великим подвижничеством. Он совершил омовения в реках Ганге, Ямуне, Сарасвати, Витасте (Джехалама) и Гомати и так, со временем, добрался до Гайи. Он провёл обряд тарпана83 в честь своих предков, деда и отца, и направился в горную местность Махендра. Там он совершил омовения в прудах и горных озёрах, а затем повстречался с царственным отречённым Парашурамой, сыном Бхригу. Он ещё раз совершил церемонию тарпана, посвящённую предкам и углубился в лес, для очищения аскезами от пороков.

थारां पतन्तीं महतीं शिलोचन्चयात्‌
संधार्य भक्‍त्या त्वनु नारसिंहे
शिरस्यशेषाधविनाशिनीं तदा
विशुद्धदेह:ः स बभूव विप्रः ६

विन्ध्याचले सक्तमनन्तमच्युतं
भक्ते्मुनीन्द्ररपि पजितं सदा
आराध्य प॒ष्पर्गिरिसम्भवे शुभे-
स्तत्रैव सिद्धि त्वभिकाड्यसंस्थितः ७

дхāрāм̣ п a т a нтӣм̣ м a х a тӣм̣ ш́ил o чч a йāт
с a м̣дхāрья бх a ктйā тв a ну нāр a сим̣х e .
ш́ир a сй a ш́ e ш̣āгх a винāш́инӣм̣ т a дā
виш́уддх a д e х a х̣ с a б a бхӯв a випр a х̣ ..14.6..

виндхйāч a л e с a кт a м a н a нт a м a чйут a м̣
бх a кт a ир мунӣндр a ир a пи пӯджит a м̣ с a дā .
āрāдхья пуш̣п a ир гирис a м̣бх a в a ир ш́убх a ис
т a тр a ив a сиддхим̣ тв a бхикāн̇кш̣й a с a м̣стхит a х̣ ..14.7..

Там был горный водопад и всё благоприятствовало очистительным обетам. Это место было таким замечательным и чистым, что у всех кто приходил сюда не оставалось в сознании и тени скверны. Брахман взял горную воду и мысленно предложил её Господу Нарасимхе. Его тело освободилось от мыслей о доме и прочих оскверняющих привязанностей. Затем он нашёл пристанище на горе Виндхьячала и начал систематически поклоняться Господу Вишну, Ачьюте, которого обожают преданные и великие отречённые мудрецы, предлагая Ему красивые цветы, растущие на склонах горы.

स नारसिंहो बहुकालपूजया तृष्ट:ः सुसिद्रागतमाह भक्तम्‌
अनाश्रमित्वं गृहभज्ञकारणः ह्यतो गृहणाश्रमम॒त्तमं द्विज ८

अनाश्रमीति द्विजवेदपारगा- नपि त्वहं नानुगृह्लामि चात्र
तथापि निष्ठां तव वीक्ष्य सत्तम त्वयि प्रसन्नेन मयेत्युदीरितम्‌ ९

с a нāр a сим̣х o б a хукāл a пӯдж a йā туш̣т̣ a х̣ сунидрāг a т a м āх a бх a кт a м .
a нāш́р a митв a м̣ гр̣х a бх a н̇г a кāр a н̣ a м̣ хй a т o гр̣хāн̣āш́р a м a м утт a м a м̣ двидж a ..14.8..

a нāш́р a мӣти двидж a в e д a пāр a гāн a пи тв a х a м̣ нāнугр̣хн̣āми чāтр a .
т a тхāпи ниш̣т̣хāм̣ т a в a вӣкш̣й a с a тт a м a тв a йи пр a с a нн e н a м a й e тй удӣрит a м ..14.9..

8-9. Так он совершал поклонение в течение многих лет. Господь Нарасимха был удовлетворён его служением, и явился брахману, когда тот крепко спал. Господь сказал, – "О, брахман, ты не соблюдаешь предписания для живущих в супружеском союзе, и не следуешь правилам своего ашрама. Если семейная жизнь и в самом деле не привлекает тебя, то следует принять обязанности другого ашрама. Я не удовлетворён тем человеком, который не соблюдает предписанные для его ашрама правила, даже если его знание Вед совершенно. И всё же, твоя преданность порадовала Меня, и по этой причине Я даю тебе наставления”.

तेनैवम॒क्तः परमेश्वरेण
द्विजो$पि बुद्धद्या प्रविचिन्त्य वाक्यम्‌
हरेरलछूयं नरसिंहमूर्ते-
बाधं च कृत्वा स यतिबंभूव॒ १०

т e н a ив a м укт a х̣ п a р a м e ш́в a р e н̣ a двидж o 'пи буддхйā пр a вичинтья вāкьям .
х a р e р a л a н̇гхьям̣ н a р a сим̣х a мӯрт e р бхāдх a м̣ ч a кр̣твā с a ятир б a бхӯв a ..14.10..

Брахман поразмыслил над сказанным Господом Нарасимхой и пришёл к выводу, что обязан принять решение. Таким образом, он сразу же отказался от всех мирских привязанностей и принял отречение.

त्रिदरडवृ क्षाक्षपवित्रपाणि-
राप्लुत्य तोये त्वघहारिणि स्थितः
जपन्‌ सदा मन्त्रमपास्तदोषं
सावित्रयमीशं हृदये स्मरन्‌ हरिम्‌ ११

यथाकथ॑ंचित्‌ प्रतिलभ्य शाक
भेक्ष्याभितुष्टो वनवासवासी
अभ्यच्य विष्णुं नरसिंहमू्ति
ध्यात्वा च नित्यं ह्ृदि शुद्धमाद्यम्‌ १२

विविक्तदेशे विपुले कुशासने
निवेश्य सर्व हृदयेडस्य सर्वम्‌
बाह्यं समस्तं गुणमिन्द्रियाणां
विलीय भेदं भगवत्यनन्ते १३

विज्ञेयमानन्दमजं विशालं
सत्यात्मकं क्षेमपदं वरेशयम्‌
संचिन्त्य तस्मिन्‌ प्रविह्ाय देहं
बभूव मृक्तः परमात्मरूपी १४

Трид a н̣д̣ a вр̣кш̣āкш̣ a п a витр a пāн̣и-
рāплутья т o й e тв a гх a хāрин̣и стхит a х̣ .
дж a п a н с a дā м a нтр a м a пāст a д o ш̣ a м̣
сāвитрьям ӣш́ a м̣ хр̣д a й e см a р a н х a рим ..14.11..

й a тхāк a тх a м̣чит пр a тил a бхья ш́āк a м̣
бх a икш̣йāбхитуш̣т̣ o в a н a вāс a вāсӣ .
a бхьярчй a виш̣н̣ум̣ н a р a сим̣х a мӯртим̣
дхйāтвā ч a нитьям̣ хр̣ди ш́уддх a м āдьям ..14.12..

вивикт a д e ш́ e випул e куш́āс a н e
нив e шья с a рв a м̣ хр̣д a й e 'сья с a рв a м .
бāхьям̣ с a м a ст a м̣ гун̣ a м индрийāн̣āм̣
вилӣя бх e д a м̣ бх a г a в a тй a н a нт e ..14.13..

виджн̃ e ям āн a нд a м a дж a м̣ виш́āл a м̣
с a тйāтм a к a м̣ кш̣ e м a п a д a м̣ в a р e н̣й a м .
с a м̣чинтья т a смин пр a вихāя д e х a м̣
б a бхӯв a мукт a х̣ п a р a мāтм a рӯпӣ ..14.14..

11-14. Брахман начал ежедневно совершать омовения, и смывать следы своих привязанностей горной водой. С того дня, он вменил себе в обязанность трижды в день, стоя в воде с цветами туласи в руках, в глубокой медитации на Господа Вишну, предлагать Ему джапу, слетающую с его уст. Создав в уме и сердце сокровенную виграху84 Вишну, в форме Нарасимхи, брахман поклонялся этому образу, проживая в одиночестве, удовлетворяясь растительной пищей и обычными подаяниями, предлагаемыми ему. На этом просторном и безлюдном месте, он сидел на подстилке из травы куша, полностью сосредоточив все свои органы чувств, оскверняющие сознание и ум, на вечном Господе Вишну и медитировал на Него, всезнающего, нерождённого, безграничного, на Его форму Абсолютной Истины, Верховного Ишвары, не имеющего Себе равных, источник духовного счастья. Таким образом, он освободился в момент смерти и достиг обители Высшей души.

इमां कथां मुक्तिपरां यथोक्तां
पठन्ति ये नारसिंहं स्मरन्तः
प्रयागतीर्थप्लवने तु यत्फलं
तत्‌ प्राप्य ते यान्ति हरेः पदं महत्‌ १५

इत्येतदक्त॑ं तब पत्र पृच्छतः
पुरातनं पुणयतमं पवित्रकम्‌
संसारवृक्षस्य विनाशन पर
पुनः कमिच्छस्यभिवाडिछतं वद १६

имāм̣ к a тхāм̣ муктип a рāм̣ ятх o ктāм̣
п a т̣х a нти й e нāр a сим̣х a м̣ см a р a нт a х̣ .
пр a йāг a тӣртх a пл a в a н e ту ят пх a л a м̣ т a т
прāпья т e йāнти х a р e х̣ п a д a м̣ м a х a т ..14.15..

итй эт a д укт a м̣ т a в a путр a пр̣ччх a т a х̣
пурāт a н a м̣ пун̣й a т a м a м̣ п a витр a к a м .
с a м̣сāр a вр̣кш̣ a сья винāш́ a н a м̣ п a р a м̣
пун a х̣ к a м иччх a сй a бхивāн̃чхит a м̣ в a д a ..14.16..

Люди, которые читают эту историю, без сомнения обретут возможность избавиться от всех материальных привязанностей, и благодаря полной сосредоточенности на Господе Нарасимхе, обретут плоды, равные благу от омовения в Прайаге, посещения мест паломничества и, наконец, достигнут обители Господа Вишну. Дорогой сын, я открыл тебе это древнее, священное и сокро-венное повествование, и ответив на твой вопрос, надеюсь, удовлетворил твой интерес. Теперь, скажи мне, о чём ещё ты хотел бы услышать? Выскажи своё пожелание.

इति श्रीनरसिंहपुराणे चतुर्दशोड्थ्यायः १४

ити ш́рӣн a р a сим̣х a пурāн̣ e ч a турд a ш́ o 'дхйāя 14

Так заканчивается четырнадцатая глава Нарасимха-пураны,
говорящая о значении ашрамов

Примечания:

 

82 Ашрам — это место проживания или этап жизни человека, в основе которого лежит его духовное развитие в соответствии с его природой, возрастом и уровнем мудрости.

83 Тарпана (санскр. तप‘ण) — обряд удовлетворения полубогов, мудрецов и предков путём возлияний воды. Проведение этого ритуала входит в число ежедневных обязанностей, предписанных для домохозяина из числа «дважды-рождённых». Тарпана также относится к числу религиозных действий, совершаемых не постоянно, а по тому либо иному поводу. Например, таким поводом может стать омовение (снана) в местах паломничества, или тиртхах.

84 Виграха – форма, образ.

* * *

Глава 15


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 145; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!