Работа редактора отдела: редактирование текстов



Редактирование текстов включает в себя редакторское чтение и правку текстов. Часто под редактированием имеют в виду превращение некондиционного текста в кондиционный и исправление имеющихся в исходном материале ошибок. Это – задача-минимум. Еще есть задача-максимум – повышение качества текста за счет придания ему большей яркости, большей заостренности на главном. Такое редактирование сравнивают с отрывом бумажной основы от переводной картинки – рисунок остается тем же самым, но выглядит гораздо красочнее.

Еще один критерий успешности редактирования – принятие внесенной правки корреспондентом. В норме корреспонденту должно нравиться, как отредактирован его текст. Как будто он сам хотел это же написать, но не смог, не додумался, и теперь видит свою же, но невысказанную мысль. Если же текст хоть и стал более стройным и ярким, но автор его недоволен, значит, редактор сделал что-то не так. Скорее всего, он исправил одни проблемы текста, но создал другие. Например, исказил достоверность, нарушил этичность, вычеркнул то, что корреспондент считал правильным и удачным. Это означает, что текст не очень хорошего журналиста (иначе текст был бы таким, который отредактировать нельзя) правил не очень хороший редактор (иначе он бы убрал недостатки текста, не убирая его достоинства).

Неудачное редактирование бывает таких видов.

1. Стремление переделать текст в такой, каким бы он был, если бы его писал сам редактор. Еще это можно назвать «детской болезнью редактирования», так как проявляется это обычно у начинающих редакторов. Чтобы избежать этого, нужно учитывать, что вы, редактор, пишете лучше своего подчиненного корреспондента. Иначе подчиненным были бы вы. И поднимать текст до своего уровня едва ли имеет смысл. Достаточно просто сделать текст кондиционным либо несколько лучше, чем он был, но без траты чрезмерных усилий на превращение материала в шедевр. Также не имеет смысла переделывать все тексты так, чтобы полоса выглядела как будто написанная одним человеком. Разнообразие (в разумных пределах) пойдет изданию на пользу.

2. Выхолащивание текста. Происходят в ситуациях, когда редактор попросту не понял того, что хотел сообщить корреспондент в материале. Причины – как плохое качество сданного текста, так и принадлежность редактора и корреспондента к разным школам журналистики с разными стандартами качества (подробнее см. Главу 11). После такого редактирования текст теряет многое из того нового и яркого, ради чего его писал корреспондент. По этому поводу существует даже грустная поговорка: редакция – это конвейер, на котором каждый последующий работник уничтожает работу предыдущего.

3. Перевирание текста. Обычно редактор перевирает текст не по злой воле, а в виду того, что с текстом были связаны определенные ожидания, которые корреспондент не оправдал. Например, планировался материал про злых социальных работников, которые отбирают детей из вполне благополучных семей. Получился же текст, из которого следует, что детей отобрали вроде бы законно, а про социальных работников не понятно, злые они или не злые. Редактор видит, что публиковать текст в таком виде нельзя. Но отправлять в переделку тоже некогда. В результате редактор додумывает и дописывает текст так, чтобы социальные работники выходили злыми преследователями, а семья – невинной жертвой. Разумеется, дописывается текст в такой форме, чтобы не засудили. Корреспондент возмущен: текст исказили, он не соответствует происходящему. Ответ редактора: надо было хорошо разобраться в теме и обострить конфликт самому, а не перекладывать эту работу на редактора.

Итак, редактирование начинается с редакторского чтения. Это чтение для контроля определенных аспектов текста. Существуют такие виды редакторского чтения.

1. Ради полноты информации. Редактор проверяет, вся ли требуемая информация присутствует в тексте. Например, в новостной заметке есть и подробности события, и позиции сторон, и прогноз эксперта, и предыстория, и статистика. В репортаже есть и сцены, погружающие в происходящее, и вспомогательная информация, позволяющая понять показываемое. В интервью затронуты те темы, ради которых интервью бралось. В трендовой статье представлены несколько примеров тренда, а не только один.

Если информация собрана не полностью, текст либо возвращают корреспонденту, либо редактор сам дополняет его, беря на себя часть работы своего подчиненного. Это плохо. Во-первых, потому что развращает корреспондентов. Во-вторых, потому что выполняя чужую работу, редактор рискует недостаточно качественно выполнить свою.

2. Ради сбалансированности. Хороший журналистский материал должен позволять трактовать событие разными способами, а не склонять читателя к одной точке зрения (за исключением комментария, где точка зрения заявляется и продавливается). Для этого в тексте должны присутствовать и позиции обеих сторон конфликта, и позиции экспертов, придерживающихся разных точек зрения, и так называемый «фактурный позитив» - когда журналист отыскивает в проблеме положительные стороны.

Если текст несбалансирован, редактор опять же либо возвращает его корреспонденту, либо доделывает сам.

3. Ради фокусировки. Здесь выявляется, в какой мере весь материал работает на раскрытие конфликта, заявленного в качестве главного. Насколько мотивирована подача информационных блоков в новостной заметке, сцен и деталей в репортаже, в какой мере важен для раскрытия темы каждый из вопросов и каждый из ответов в интервью и т.д.

Когда информация собрана хорошо, нарушение фокусировки лечится просто – удалением избыточных элементов текста. Сложнее, когда нужных, мотивированных элементов в тексте не хватает, когда тема не только не заострена, но вовсе не раскрыта.

4. Ради выявления ошибок. Здесь внимательно прочитываются те элементы текста, куда ошибки могут вкрасться с особенно большой вероятностью. Например, имена и фамилии (имена путают, в фамилиях пропускают или приписывают буквы), цифры (путается порядок, единица измерения, а сумма процентов не равняется 100), должности чиновников и названия ведомств (часто пишутся по памяти, а потому не так, как они звучат официально), формулировки статей законов и даты исторических событий (также пишутся по памяти, а потому с ошибками).

Проверять правильность можно через интернет, но с учетом того, что там также содержится множество ошибок. Особенно в материалах других СМИ. Поэтому желательно пользоваться официальными либо иными заслуживающими доверия сайтами.

5. Ради согласования слов в предложениях. Так как текст по ходу написания многократно правят, очень вероятны нестыковки между различными частями предложений. Наряду с новыми фразами могут сохраниться старые, которые должны были быть заменены этими новыми. Случается, что старую фразу удаляют, а новую, которую собирались вписать, не вписывают, так как автора в этот момент что-то отвлекло.

Исправляя чужие ошибки, редактору не следует делать свои. Поэтому при исправлении одного слова в предложении нужно перечитывать все предложение, а при замене одного предложения на другое – весь абзац. Для гарантированного контроля лучше читать вслух хотя бы губами: глаз «замыливается» очень быстро, а «выключиться» из текста и потом «включиться» в него обычно невозможно из-за нехватки времени.

 

! Случай из практики. Редактор обнаружил в тексте предложение, на первый взгляд выглядевшее корректно, однако совершенно не понятное. После просьбы пояснить, что он имел в виду, автор текста посмотрел на предложение и усомнился, что мог сам написать это. В дальнейшем выяснилось, что при удалении фрагмента текста курсор выделил лишнюю строку, а оставшееся так удачно сложилось, что ошибка была незаметна без вдумчивого чтения.

 

Теперь перейдем к правке текста и рассмотрим ее разновидности. Цель правки – улучшение текста, приближение его к «идеалу», так как этот идеал понимается в данной редакции. В голове у редактора в обязательном порядке должны быть шаблоны текстов каждого жанра, а также редактору необходимо распознавать структурные элементы текстов, чтобы манипулировать этими элементами. Такая работа с текстами называется «рентгеновское чтение» и «рентгеновскоенаписание». (Термины введены Р.П. Кларком. Англ. X-ray reading и x-ray writing.) Этому посвящена данная книга: овладению шаблонами материалов в базовых жанрах журналистики и управлению элементами, из которых состоят эти шаблоны. Если вы свободно этим владеете, то сможете и подстроиться под требования конкретной редакции, и тратить на редактирование минимум времени и усилий.

По степени вмешательства в текст правка может быть следующих видов.

- Косметическая, когда исправляют или вычеркивают отдельные слова и фразы. Текст же в целом остается примерно таким же, каким его сдал автор. Если тексты корреспондента подвергают только косметической правке – это показатель высокого профессионализма автора.

- Глубокая, когда происходит значительная перестройка текста с изменением последовательности абзацев и удалением части из них. Глубокую правку делают при необходимости перефокусировать текст (корреспондент в качестве главного выбрал одно, а редактор считает самым важным другое), изменить композицию материала (переместить элементы текста из начала в конец или наоборот), а также значительно сократить текст, если не удовлетворяет его смысловая плотность.

- Правка-переписывание или рерайт. Бывают ситуации, когда редактору самому переписать текст проще, чем просить корреспондента качественно выполнить свою работу. Особенно при взаимодействии с внештатниками, стажерами либо корреспондентами из регионов. Переписывание происходит по шаблону. Главное, чтобы информация была собрана в достаточном объеме, либо добрать ее можно было без особых усилий. Недостаток рерайта – потеря или искажение части информации, так как редактору некогда входить в тему.

Редакторская правка должна не только сделать текст ярче, понятнее и интереснее, но и не подвести корреспондента под судебный иск. В множестве редакций были случаи, когда осторожный корреспондент написал текст в сослагательном наклонении (не исключено, возможно, следовало бы и т.д.), а редактор подал эту информацию как установленный факт. Результат – проигранные суды, опровержения, компенсации. Чтобы избежать этого, нужно показывать корреспонденту заметку после редактирования. Особенно это касается материалов, содержащих разоблачения.

В заключении данной главы – о границах разделения труда между корреспондентом и редактором. Главный принцип менеджмента – делегирование полномочий и сосредоточение собственных усилий только на той части работы, которую нельзя переложить на подчиненных. Поэтому редактору нужно стремиться к тому, чтобы корреспонденты заявляли как можно больше интересных тем (поэтому в отделе должна быть налажена информационная работа – мониторинг источников, «контрольные звонки» и т.д.), сдавали максимально качественные тексты (для этого нужно разбирать с подчиненными их ошибки), а также, по возможности, редактировали тексты стажеров и внештатников. Для корреспондентов-карьеристов такое редактирование станет хорошей тренировкой перед их будущим редакторством.

Действующий же редактор же мог бы посвятить основную часть своего рабочего дня изучению своей тематической сферы, придумыванию интересных вопросов, которые могли бы стать темами для материалов, а также пониманию того, как читатели воспринимают издание, и какая подача информации была бы для них оптимальной. Тем более, что меняется (и с каждым днем все быстрее) и жизнь, и журналистика. Поэтому творчество редактора помимо постоянного переопределения и переосмысления окружающего мира должно касаться изобретения новых жанров и форматов. Особенно это касается подачи текстов на сайте газеты. Редактор мог бы сосредоточить свои усилия на продумывании того, какими дополнительными материалами и инфографикой следовало бы тексты дополнить.

 

 


Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 563; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!