Интерпретационная журналистика



«Честно говоря, надоело уже узнавать, чего у нас в стране больше не существует. С первой чеченской я знаю, что в России нет армии. С похода майора в супермаркет мы в курсе, что у нас нет милиции. Недавно выяснилось, что нет внешней разведки. Теперь вот пришла засуха, и оказалось, что нет пожарной охраны, лесного хозяйства и аграрного комплекса» (Бабченко А. Виндрей // «Новая газета». – 2010. – 06 авг.). Так начинается статья про тушение лесных пожаров летом 2010 года. Автор не обосновывает фактами и цифрами, почему в России нет армии, милиции или внешней разведки. Он лишь ссылается на известные аудитории знаковые события. Читателей не призывают критически осмыслить описанное и сделать свои выводы. Можно только либо поверить автору и перенять его установки, либо не поверить и отложить текст в сторону.

Это пример интерпретационной журналистики – антипода информационной. Девиз интерпретационной журналистики: «Мы пишем правду, а факты – лишь материал для ее конструирования». Журналист транслирует аудитории свой взгляд на события, свое мировоззрение, свою картину мира. Если факт совпадает с этой картиной мира, он идет в текст для ее подкрепления. Если не совпадает – игнорируется. В информационной журналистике факт первичен, в интерпретационной – второстепенен. Информационная журналистика допускает различное толкование случившегося (с одной стороны, пожары тушат, с другой, леса все равно горят), интерпретационная – однозначна (пожарная охрана не работает, государства в России нет).

Интерпретационную журналистику иногда называют советской. В СССР у журналистов ценилась авторская позиция, публицистичность – стремление «перевоспитать» аудиторию, изменить ее мировоззрение и поведение. Автор выступал в роли учителя или проповедника. Эта разновидность журналистики присутствует в нашей стране и после смены общественного строя. Один из зарубежных издателей так описывает свою попытку сотрудничества с российскими журналистами: «У меня складывалось впечатление, что автор сел за машинку и напечатал все, что уже давно «бродило» у него в голове, не потрудившись увязать написанное с последними данными» (Юзелл Л. Ради красного словца // Iностранец, 1993. 22 дек. Цит. по Пронина Е.Е. Психология журналистского творчества. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002 – С. 123.)

Если журналист-информационщик добывает факты, подробности и цитаты, то продукция журналиста-интерпретатора – идея, взаимосвязь фактов, вписывание их в уникальный контекст. Вот фрагмент статьи одного из мастеров интерпретационной журналистики Юлии Латыниной.

 

Не успели в США поймать десять российских клоунов, как в Грузии поймали аж тринадцать российских клоунов: девять граждан Грузии и четверо россиян. Слово «клоуны» я говорю с полной ответственностью, ибо, хотя шпионы в Грузии, в отличие от шпионов в Америке, занимались деятельностью непосредственно по профилю, то есть собирали сведения об армии Грузии от военных (а не о внешней политике Обамы из газет), их непрофессионализм следует из самого количества арестов. Шпионская сеть не должна быть устроена таким образом, чтобы можно было арестовать десять, а тем более тринадцать агентов.

(Латынина Ю. Шпионов ловят бочками. // «Новая газета». – 2010. – 11 нояб.)

 

Достоинство интерпретационной журналистики – возможность быстро понять суть происходящего. Автор не погружает читателя в море фактов и цифр, а сразу же указывает, что хорошо и что плохо, кто прав и кто виноват. Особенно хорошо это работает при рассказе о сложных событиях. Например, из процитированных выше фрагментов все сразу ясно: леса горят, потому что в России нет пожарной охраны ко всему прочему, чего нет, а шпионов ловят, потому что это не шпионы – а «клоуны».

Однако если аудитория не склонна верить автору, у нее подобные тексты вызовут лишь отторжение. Тем более, что в обеих статьях не приведено никаких фактов и цифр, обосновывающих выводы авторов. Кроме того, нужно учитывать, что люди не любят, когда им навязывают чье-то мнение, особенно, если они не считают этого человека авторитетом. Поэтому интерпретационная журналистика подходит для партийной или квази-партийной прессы (ориентированной на сторонников каких-либо взглядов или поклонников творчества определенных авторов). В изданиях для людей разных взглядов такая журналистика допустима в ограниченном количестве (например, две редакционные статьи и полоса «Комментарии» в газете «Ведомости»).

Интерпретационная журналистика привлекает возможностью самовыражения и влияния на происходящее. «Хочу, чтобы мое мнение что-то значило», «хочу изменить мир» - так многие студенты объясняют желание поступить на журфак. Однако право работать в интерпретационной журналистике надо заслужить. Субъективизм автора должен быть «обоснованным». (Термин «обоснованный субъективизм» ввел в обиход главный редактор журнала «Русский репортер» В. Лейбин. В его трактовке этот термин означает разрешение для корреспондента делать выводы и высказывать свое мнение после «вживания» в тему. «Вживание» обозначает длительное (до нескольких месяцев) изучение темы с обязательным присутствием журналиста в исследуемой среде.) Чтобы вести за собой людей, необходимо разбираться как в теме статьи, так и в жизни вообще. Похвастаться этим могут далеко не все практикующие интерпретационную журналистику. В результате для интерпретационной журналистики характерно большее (по сравнению с информационной журналистикой) количество брака – текстов, призванных убеждать, но на самом деле неспособных это делать. Играет роль и неразработанность в интерпретационной журналистике шаблонов статей.

 

Авторская журналистика

Эта разновидность журналистики схожа с интерпретационной, однако присутствует существенное отличие: доминирующим в тексте является имя автора. Девиз авторской журналистики: «Не важно, что написано, важно, кто написал». Например, в какой мере интересен Вам, уважаемый читатель, следующий текст?

Кризис — это хороший повод и самое время, чтобы поговорить о кадрах. Поговорить о том, как работать с людьми, о том, кого и почему надо уволить, а кого и почему увольнять ни в коем случае не следует. Поговорить о том, почему уволить человека иногда не получается так, как тебе хотелось бы.

Для увольнения человека можно найти много поводов и причин. Большинство же руководителей в качестве незаменимого повода для увольнения сотрудника с удовольствием используют конфликт. Конфликты в коллективе, особенно в большом, возникают всегда. Это происходит ежеминутно, ежесекундно — просто потому, что между людьми постоянно происходят столкновения, прежде всего столкновение интересов. И здесь возникает главный вопрос. Достаточно ли у участников конфликта ума, воспитания и терпения, чтобы выходить из конфликта, из проблемных ситуаций с пользой для дела и для людей?

Ответ не так однозначен. Часто все зависит от причин, от сути конфликта, от его внутреннего содержания.

 

Как изменится отношение к тексту, если сообщить, что автор – Владимир Путин? (Путин В. Почему трудно уволить человека // «Русский пионер». – 2009. - № 9 http://ruspioner.ru/news.php?id_art=557)

Вот еще один пример.

Я учился в МАИ. Своей интересной, полной впечатлений жизнью обязан моим родителям и альма-матер. В основание МАИ были заложены не только инженерные расчеты, но и любовь будущих преподавателей к своему делу, и мечта о полётах, о Космосе, и, пускай звучит сегодня наивно, - о светлом будущем. Эти чувства передавались и нам, студентам. Мы любили наше общежитие, факультетский буфет с его жареной колбасой и зелёным горошком, самолётный ангар, который переделали в Дом Культуры, вечера самодеятельности, сачкодром, где можно было погреться на первом весеннем солнышке… И, конечно, стройотряды, в которых влюблялись без всякой целесообразности и учились ценить не-предательство.

Я горжусь тем, что я выпускник МАИ. Моя студенческая жизнь благодаря преподавателям была настолько классной, что я до сих пор чувствую себя…студентом! Мне иногда очень хочется утром, хотя бы мысленно перенестись в наш факультетский буфет и взять в нём кусок поджаренной колбасы, похожий на хоккейную шайбу, и полстакана густой неподдельной сметаны.

(Задорнов М. Куда ушли те времена? // Блог на сайте газеты «Новые Известия» http://www.newizv.ru/blog/13)

 

Этот текст написал сатирик Михаил Задорнов, и статью опубликовали. Если бы то же самое написал никому не известный журналист, шансы на публикацию были бы не столь однозначны.

Обычно в качестве авторов в авторской журналистике выступают не профессиональные журналисты, а люди, добившиеся многого в других сферах жизни. На авторской журналистике специализируется журнал «Русский пионер», в котором публиковались в том числе замглавы администрации президента Владислав Сурков, глава Роспечати Михаил Сеславинский, банкир Михаил Фридман, председатель правления «Газпрома» Алексей Миллер, телеведущая Ксения Собчак и т.д.

Основной жанр авторской журналистики – колонка, причем во многих случаях написанная на потоке сознания: автор что-то увидел, о чем-то подумал, как-то это его зацепило, что-то вспомнилось, и все выкладывается на бумагу или экран монитора. Требования к такому тексту с точки зрения журналистских критериев (актуальность, новизна, легкость восприятия) занижены. Однако эти тексты ценны тем, что за ними стоит личность выдающегося человека, рассказывающего, как он видит мир.

 


Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 1483; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!