Расскажем теперь, как мы должны её называть. 1 страница



АЛЬТИНСКАЯ ХРОНИКА

CHRONICON ALTINATE

I.

Блаженный епископ Гелиодор первым занимал эту должность.

Амвросий.

Бланд.

Самбатий.

Пётр.

Септим.

Агнелл.

Доминик.

Стефан.

Аврелиан.

Марин.

Иоанн.

Мавриан.

Лев.

Павел.

По истечении времени этих епископов 1 пришла напасть с юга – со стороны свирепейших из язычников; они разрушили все города, что были названы выше 2. А этот город Альтин населяло множество разных людей, которые были в нём; и Бог явил это через такое знамение: все птицы и пернатые, которые жили по всем стенам и башням городов вокруг жителей, обосновались вдали от городов, и в клювах приносили [пищу] своим птенцам. Как те города, так и город Аквилея, и весь род людской видели [это]. Все жители городов, когда стал виден этот знак, бросились прочь, собираясь уйти; и их по частям угоняли в плен. Из альтинских же горожан ушли две части народа: одни, [спасаясь] от плена, отправились в Равенну, другие – в Истрию, третьи – в Романью, в Пентаполис; прочие же совершили трёхдневный пост, дабы Бог указал им, как они смогут жить, то ли плавая, то ли в местах обитаемых. Согласно обещанию Бога, что было дано им недостойным, он 3 услышал голос, раздавшийся, словно гром, который сказал ему: «Поднимись на башню и погляди на звёзды». Он поднялся и увидел на горизонте, что совсем рядом, на соседних островах – места для обитания, как в его мечтах, и они образно показывают им всем, что они должны там жить. Другие, которые были в лодках и деревянных челнах 4, точно так же увидели, словно представили во плоти то, что он изрёк, и там на глазах у них всех Бог указал соседние места в качестве места их обитания.

Поскольку выше говорилось о том, каким образом город Альтин был весь по порядку освящён, ныне расскажем о том, как он был разорён свирепейшими из язычников. После того как они разрушили город Аквилею, разграбили его дотла и сожгли, перебив множество народа, они пришли к городу Альтину и, ворвавшись внутрь, не застали там никого из людей. Они разграбили то, что нашли, и полностью его сожгли, разрушив дотла и сровняв с землёй; дивную башню они точно так же разрушили и срыли до основания. Третья часть людей, что были из этого города, пришли вместе с Аррием и Аратором туда, куда позволил их Бог. Они стали жить на воде в лагунах (patulibus) в лодках и деревянных челнах. Святейший муж, пресвитер Геминиан, который был упомянут выше, помнил, что из чужих земель, которые были указаны выше, по суше и по воде придёт на судах и с заботой о других людях христианский народ и, если найдёт его, то будет ждать от него совета и помощи. После того как Бог, будучи могуществен, рассеял и разорил тот свирепый и нечестивый народ язычников, и сделал то, что было сказано выше, этот святейший муж нашёл Аррия и Аратора живущими со всеми теми людьми на малых лодках и в деревянных челнах в лагунах. Он сообщил им, что Бог рассеял нечестивейших и безбожных язычников. И тогда все они воздали Господу Иисусу Христу хвалу. Аррий и его сын Аратор тут же начали вместе со всеми захватывать жилища по соседним местам и строить церкви и дома. А та замечательная, величественная и очень высокая альтинская башня, память о которой запечатлелась в их сердцах, пробудила боль в их душах, и наряду с тяжкими вздохами и стонами у них из глаз, не переставая, лились потоки слёзы; поэтому они и дали имя башни (turris) этим местам своего обитания; ради отличия от других башен, которые были расположены вокруг города Альтина, Аррий распорядился назвать [место] Торчелло. Аррии, которые издавна назывались так по их роду (de illorum tribu), привязались к соседним островам, которые они захватили и стали там жить, и переменили собственное имя, повелев называть Ауриями себя и то место или остров, который они захватили для проживания своих людей, хотя некоторые были их слуги, а прочие – множество других – из числа могущественных особ, которые поселились там вместе с ними. У ворот (что стояли обращённые на север 5) тех, кто был из города Альтина, откуда они входили и выходили, Аурий учредил селение и велел назвать его Бурано (Burianum). Аурий Трибун вместе с Массиньорами (Massignorum) 6, которые звались Марцеллами, и прочими, чьи имена [нам] неизвестны, захватили место по соседству и стали там жить у ворот тех, кто был из названного города; перед той большой и дивной башней, [что там] стояла и откуда люди входили и выходили, Аурий учредил селение и велел назвать его Маццорбо (Maioribus). Масса он сделал там рыцарем суда (miles judicii). Аурий Трибун вместе с Фраудуни (Frauduni) по прозвищу Фальери (Faletri), с Рустиком по прозвищу Лютойт (Lutoytus), с Кальциамирисом по прозвищу Гамбас ферреас (Gambas-ferreas), с Виаторами и со многими другими, чьи имена, которые мы могли бы назвать, [нам] точно так же неизвестны, захватили соседние места и острова все до единого и стали там жить. У ворот тех, которые были из уже названного города, откуда все они входили и выходили, Аурий учредил два селения [и] назвал их: одно – Констанциаком, другое – Аммианой (Aimanis). После того как все они захватили те места по соседству, те многочисленные роды, которые были уже по порядку названы, построили славнейшее и дорогостоящее здание, а именно, церковь в честь Пресвятой Богородицы Девы Марии, величественную и удивительно светлую. И построили там здание епископии со славными строениями. В середину церковного пола они вделали «роту» 7 прекраснейшего исполнения. Из-за того, что рядом находилось [его] жилище, Аурий Трибун велел называть себя «ла Рода». Аурий захватил для своих нужд епископию, подчинив её себе с одобрения всех жителей Маламокко и Риальто и с санкции герцогов Обелерио и Беата, которые находились в Маламокко 8; этот Аурий Трибун подчинился этим герцогам со всеми своими людьми, хотя прежде они были равны по статусу и независимы 9, [и], когда жили в городе Альтине, то были судьями над множеством людей из этого города и из чужих земель. Все люди под его властью называли герцогом как самого маркграфа (Marchius), так и его сына. Все острова 10, которые они захватили, [они заняли] с одобрения, как уже сказано выше 11. Первым, собственно, острова обнаружил пресвитер Мавр и, поскольку он был из города Альтина, то сообщил ему 12 о том, как он их открыл, и указал ему место, и показал вид, какой [должны иметь] церкви святых мучеников Ерма и Эразма. «И он 13сказал мне 14, чтобы я построил её в их честь, и назначил мне награду. А на втором острове, вдали от места, куда я пришёл, я увидел чудесное зрелище: будто белело огромное облако. Мне стали видны два луча, подобные солнечным и ярко сиявшие; когда я подошёл ближе, громкий голос сказал мне: «Я – Бог, то есть Спаситель, владыка всего мира. На земле, на которой ты стоишь, Я велю тебе построить во имя Меня церковь; и ставлю здесь знак». Неподалёку возникло ещё одно облако и солнечные лучи. И другой очень приятный голос сказал: «Я – Мария, мать Господа Иисуса Христа. Я велю тебе построить в этом месте в честь меня ещё одну церковь; смотри, где я ставлю знак». На третьем острове, куда я пришёл, я увидел, что он – наполовину полон множеством народа и притом разными людьми; а на другой половине я увидел огромных быков, буйволов, волов и коров с телятами и оценил, сколь велико разнообразие тех, кто его наполнял; в середине же стоял кто-то в белом, [как] мне [показалось]. Когда я подошёл ближе, то увидел, что это сидит старец, у которого были белоснежные собаки. Сиденье было чудесным и очень красивым. Стояло оно на облаке. Этот старец заговорил со мной (а рядом с ним стоял более молодой муж) и сказал мне: «Я – Пётр, князь и апостол; я поставлен пастухом стада над всем народом агнцев и христиан для отпущения всех грехов. Я велю тебе оказать [мне] уважение и построить в мою честь церковь, дабы в день моего рождения там собирался весь народ Торчелло». А молодой муж сказал мне: «Я – раб Божий. Имя моё – Антолин; я пострадал за имя Христово. Я велю тебе построить в мою честь небольшую церковь возле [церкви] моего учителя. Меня не поминают по церквям среди святых мучеников; и я велю тебе постоянно поминать моё имя в дневных и ночных молитвах. И всё, что ты у меня справедливо и набожно попросишь за себя или за других, о которых тебе кто-либо даст знать, исполнится ради тебя и ради них». И сказал мне блаженный апостол Пётр и святой мученик Антолин: «Погляди на знаки, которые мы поставили; где найдёте их, там и выполняйте работу». На четвёртом небольшом острове, куда я прибыл, я увидел, что он весь полон густым виноградом, и что гроздья его имеют белоснежные ягоды. Это вызвало у меня желание [поесть его], но я не стал есть, а пошёл вдоль моря, и передо мной возникло белоснежное облако. Там сидела маленькая девочка; а в середине было красивое кресло. И она сказала мне: «Я – Юстина, которая пострадала за Христа в городе Падуе. Умоляю тебя, о пресвитер Божий: построй в мою честь маленькую церковь; совершай дневное и ночное поминовение, считай меня в числе святых мучеников и избранных святых дев; и всё, что ты у меня попросишь, исполнится ради тебя». На пятом месте, куда я пришёл, я увидел небольшую часовню 15. Её [овевало] большое сияющее облако, и над ним словно бы сияло солнце. Я приблизился, и увидел внутри славнейшего мужа дивной наружности, который стоял на солнечном диске. И он сказал мне: «Я – Иоанн Креститель, предтеча Господень; я прошу тебя построить на этом месте в мою честь такую церковь, какую ты сейчас видишь». Мы вошли с ним внутрь, так как сияние было слишком ярким, и он поручил мне совершать дневные и ночные молитвы. Когда мы вышли наружу, он, согласно тому, что показал мне внутри, точно так же показал и указал мне всё вокруг снаружи. Он поставил знак на часовне и установил [метки] по всей длине и ширине вод; он велел мне иметь в домениальной власти и удерживать все вышеназванные церкви со всем относящимся к Торчелло, и жить там. Он показал мне грамоту, и дал мне её, и по милости Божьей посредством кольца, которое он надел мне на палец, ввёл меня во владение Торчелльской епархией. Когда я смотрел вместе с ним, стоя на крыше церкви, он показал мне ближайшие мельницы, которые мололи муку на тех водах и были указаны мне как знак. От громкого звона, который он произвёл, я проснулся и нашёл у себя в руке грамоту, а на пальце – кольцо». Когда же люди услышали от пресвитера Мавра об откровении, которое ему открыл Бог, и [увидели] знаки, которые он показал, то все поверили. Аурий, трибун и правитель Торчелло, вместе со всеми прочими, которые повиновались его приказам, соорудили и построили в честь святого Иоанна Крестителя церковь неподалёку от атрия церкви Пресвятой Марии, которая должна была стать епископией. В этой церкви святого Иоанна они поставили крестильную купель. Аурий Трибун поместил под полом этой церкви – вокруг купели и вдоль – удивительное устройство, по которому вода должна была течь и изливаться в купели наружу через клювы зверей, фигуры которых он сам велел изготовить из меди. Аурий Трибун построил эту церковь в том самом месте, где блаженный Иоанн показывал постройку, которую он якобы имеет в свою честь, и такую, какую повелел пресвитер Мавр; и поставил там этого пресвитера, согласно повелению святого Иоанна. Пресвитер Мавр пришёл и показал Аурию Трибуну малый остров, где он видел множество винограда. Там Аурий Трибун вместе с пресвитером Мавром построил небольшую церковь, согласно повелению святой девы и мученицы Юстины; Аурий Трибун постановил назвать остров Виньоле (Vigniolas). Но сперва они пришли на тот остров, где пресвитер Мавр видел огромное множество разных людей и быков; и он сообщил то, что ему велели блаженный князь и апостол Пётр и мученик Антолин, когда он их увидел и они с ним говорили. Аурий Трибун вместе с пресвитером Мавром вновь нашли знаки, которые те поставили, и по знакам, которые отыскали, почтительно построили в середине острова в их честь церковь и точно так же дом. Аурий Трибун велел назвать этот остров по быкам (De bovis) 16. Когда Аурий Трибун и пресвитер Мавр хотели совершить переправу с этого, уже названного острова на другой остров, то оглянулись и увидели вдали белоснежное облако. Но прежде, когда они совершали переправу и прибыли на середину острова, облака не было. По знакам, которые они нашли, они построили церковь в честь Господа и Спасителя. Аурий Трибун повелел назвать остров Альбум (Album) 17. Совершив переправу через канал, они прибыли в начало острова; затем, отправившись вдоль него, они добрались до его конца. По знакам, которые они там увидели, они построили небольшую церковь в честь святых мучеников Эразма и Ерма и [получили] ту награду, которую эти святые обещали пресвитеру Мавру, а именно, нашли в том месте, где те велели соорудить алтарь, яму, полную золота. Аурий Трибун велел назвать остров Мерцедис (Mercedis) 18.

Все названные выше острова, которые мы перечислили, Аурий, трибун и правитель Торчелло, передал во власть и собственность этого епископства. Они послали туда колонов, чтобы те трудились, и, согласно тексту грамоты, потребовали от тех, кого они отыщут на этих островах, чтобы они работали на яремных виноградниках 19 с согласия епископа и получали [доход] с продажи. Он велел постоянно, каждый год, во время сбора винограда платить налог (perfictum), давая с каждого яремного виноградника по две полных винограда лозы (panpanis) и со всякого жилища по восемь монет. Всю прилегающие к ним воды он точно так же подчинил этому епископу, чтобы все их рыбные ловы трудились в надлежащее время по приказу епископа. Тогда и множество земель по всем частям Торчелло они захватили в собственность епископии, чтобы давать их за уплату ценза: одни – за овец, другие – за цыплят. Всё это он разрешил получать пресвитеру Мавру, пока тот будет исполнять должность епископа.

В это время Фраудуни вместе с Виларенами (Villarenes) и Масталичи (Mastalici) почтительно построили церковь в честь святого левита и мученика Лаврентия, и как бы выложили по всему [её] кругу фундаменты, чтобы сделать [там] крепость и вдоль [неё] – мост, дабы по нему в церковь приходили они и все прочие. Аурий Трибун вместе с пресвитером Мавром разрешили названному роду 20, чтобы они были судебными трибунами в селении Аммиана. И те захватили там много земли, чтобы на ней жить. На вышеназванных островах они также захватили много земли, чтобы разбить виноградники для своих нужд и для нужд той церкви. В лагунах Фраудуни точно так же построили по [их] краям мельницы для своих нужд и для нужд той церкви.

Они 21 же построили в этом селении 22 небольшую церковь в честь святого Марка, а именно, под властью вышеназванной церкви святого Лаврентия. Те же Фраудуни вместе с Кальциамирисом взяли у Стефана Скувакаллиса (Scuvacallis) некоторые мощи от тел святых Сергия и Вакха. В начале селения Констанциак они построили церковь в честь этих святых, и точно так же поставили её под власть церкви святого Лаврентия. Кастеллани нашли ещё и другие тела святых – Марцеллиана и Максима; они дали [им] некоторую их часть их, и те 23 построили в этом селении церковь в честь этих святых – точно так же под властью церкви святого Лаврентия. Они подчинили последней все эти три церкви 24. В тексте грамоты он повелел, чтобы каждый год на праздник этой церкви те поздравляли её посредством даров и устраивали пир для её плебанов; а на их праздники церковь святого Лаврентия точно так же должна устраивать пир для плебанов этих [церквей]. При одобрении со стороны Аурия, трибуна и правителя Торчелло, и пресвитера Мавра, который должен был стать епископом, он распорядился в листе грамоты, что если в его роде окажется дельный клирик, то епископу Торчелло надлежит ввести его в должность, и тот должен получить церковь святого Лаврентия и полновластно вступить во владение всем, что ей принадлежит, согласно странице нашего и их установления и приказа, и с подтверждением со стороны наших документов и приказных грамот 25. По поводу прочих церквей он в том же документе распорядился, что если в их роде будет [клирик], то епископу надлежит ввести его в должность, и тот должен полновластно вступить во владение ими; а если в его потомстве не будет клириков, то он давал право выбора плебану церкви святого Лаврентия, а инвеституру – епископу. Если и в их роду 26 нет клириков, то он давал право избрания и введения в должность епископу при одобрении со стороны святой матери церкви и соседних [церквей] и оказании почтения подчинённым церквям, согласно установлению епископа. Прочие церкви, которые были построены в Торчелло, Аурий Трибун вместе с пресвитером Мавром и все они с одобрения остальных подчинили и утвердили во власти этой святой матери церкви. Эти Фраудуни построили неподалёку от церкви, которая должна была стать епископией, церковь в честь святого апостола и евангелиста Иоанна. И Аурий Трибун с одобрения их всех и при подтверждении со стороны Обелерио и Беата из Маламокко и со стороны пресвитера Мавра постановил, чтобы эта церковь святого апостола Иоанна была девичьим монастырём.

В этом году 27 произошло ужасное наводнение, так что никто из людей не смог жить в своих домах. Половину ночи и весь день [вода] поднималась по местам проживания и [причинила] огромный урон в имуществе и отроках как больших, так и малых людей; все погибнут в воде, ибо весь род людской по частям сойдёт с суши в воду. Этот знак все увидят, и Бог явит его им. И все люди говорили: «Мы не можем жить ни на суше, ни на воде». Они приняли совет Аурия Трибуна, а также Виларена и Фраудуни: обратиться к мастерству и умению Сапонария и Монтианичи, чтобы те построили высокую и величественную башню, наметив [прежде её контуры]. Они показали им для этого место; и передали его в их власть, и те потрудились, и наметили [её размеры] в длину, ширину и высоту, и, когда им поручили [её строительство], построили огромную башню. И они вновь послали туда в качестве работников своих слуг, коих было множество под их властью, ибо они, как я говорил выше, каждый год платили власти Аурия Трибуна установленную подать. А ту башню, поскольку работавшие на ней слуги ходили в парфянских шкурах, одни называют башней Пелларией (Pellaria), а другие – башней Аурия.

Все венецианские части, которые были устроены и построены по Венеции, все люди и роды собрались воедино и отправились в город Градо. И мастерски построили в этом городе Градо церкви: все – подобные той церкви святого Иоанна Крестителя, что была в Торчелло, а именно: одну – в честь Пресвятой Девы Марии, другую – в честь святой девы Агаты; внизу надлежало сделать крипту, вверху – алтарь в честь святого Виталия; в местах для оглашённых были поставлены алтари в честь святой Цецилии и святой девы Агаты.

Пресвитер Геминиан [сообщил то], что открыл ему Бог, а именно, чтобы они пошли в разрушенный город Триест и разыскали в стенах церкви и в стенах разрушенного города тела 42-х святых мучеников, так как все юноши, кто был в церкви, стояли крыше из страха перед язычниками и все упали вниз в том месте; когда они прибыли в Аквилею, то разыскали [тела] Кантия, Кантиана и их сестры Кантианиллы, а также четырёх других святых дев – Евфимии, Дорофеи, Феклы и Эразмы. Все эти тела святых наряду с множеством других, которые [Бог] явился и показал этому пресвитеру в откровении в этом месте, все венецианцы, что пришли туда к разрушенному городу, показали пресвитеру Геминиану на их местах. Помимо тел святых они нашли множество мраморных плит (lastis), оттащили их вниз и, увезя в город Градо, с великой честью сохранили в градских церквях. Беат, герцог Маламоккский, вместе со всеми трибунами Венеции отправился в Рим, чтобы [обратиться] к понтифику святого римского престола, по имени Бенедикт 28, главному апостолику всего мира. Когда герцог предстал перед понтификом, то просил его сделать город Градо митрополией – Новой Аквилеей по обычаю старой Аквилеи, и указал ему по порядку имена епископов, которые были поставлены в этом городе в прежние времена, вплоть до Никиты 29, епископа этого престола, хотя, по словам самого папы Бенедикта, он и без этого указания знает об этом деле. «После того как город был разрушен, назови пять патриархов, которые после его разорения обитали в Новой Аквилее без признания со стороны кого-либо из епископов, и были властью в этом диоцезе, с разрешения пап и ваших преемников». Вот имена этих пяти патриархов: [первым] был Марцеллиан, который сидел в Новой Аквилее, митрополичьем городе Градо, 19 лет 30. Он создал и сохранил в Аквилее разрушенный монастырь Билегнум (Bilegnum) и построил церковь в честь Пресвятой Девы Марии; он был монахом, но исполнял должность епископа. Ему наследовал второй епископ – Марцеллин, который пребывал в должности 15 лет 31. После него на престол вступил 32 Стефан, и занимал его 12 лет, 3 месяца, 15 дней. Затем престол занимали: Маврикий 33 – 4 года, 5 месяцев; Македоний – 16 лет, 5 месяцев, 6 дней 34. Последний основал в Градо церковь святого евангелиста и апостола Иоанна. Эти пять епископов стали равны [предыдущим] по рангу и записаны в их ряд, начало которому много лет назад положил святой Пётр, направив в Аквилею епископа Марка, своего ученика, и Гермагора вместе с прочими, вплоть до Никиты, во времена которого город был разрушен. После того как он был разрушен, эти названные выше пять епископов, которые названы тут поимённо, не имели, как сказано выше, признания со стороны кого-либо из епископов; но понтифики апостольского римского престола прислали им благословение вместе с паллием. Ибо Бенедикт, святейший и предобрейший понтифик, к которому Беат, герцог Маламоккский, обратился с прошением вместе со всеми трибунами, утвердил епископа в городе Градо митрополитом и провёл [там] собор 18 епископов; посредством грамоты, подписанной им и всеми прочими, папа признал и утвердил епископа Павла кардиналом – [одним] из 12 кардиналов (ordinalibus) 35 церкви римского престола, и они постановили, что город Градо должен быть митрополией – Новой Аквилеей – для всей Венеции и, кроме того, для Истрии, «а именно, дабы со страхом Божьим управлять и распоряжаться церковью, мы, издав для вас повеление, должны были уступить. Поэтому, сострадая нужде вашего горя, мы положением этого повеления навсегда утверждаем вышеуказанный город Градо митрополией всей Венеции со всем, что относится к вашей церкви, а равно и Истрии». Эту грамоту наряду с подписью и утверждением епископов подписали и утвердили кардиналы вселенской римской церкви, который были в чине архипресвитера или епископа, вместе с 30 другими пресвитерами. Папа Бенедикт разрешил герцогу Беату вместе со всем народом Венеции избрать митрополита – патриарха Градо – города Новой Аквилеи, а герцогу – ввести его в должность, дабы тот принял возведение в сан из рук понтифика римского престола, который должен его посвятить, и [патриарх] после собора при одобрении и утверждении со стороны епископов с грамотой, паллием и благословением вернулся в митрополию Новую Аквилею – город Градо.


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 110; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!