Игры в Навадвипе и даршан Джаганнатхи



 

1: Затем, полные трансцендентного восторга, гуру всех живых существ, Кришна Чайтанья и Нитьянанда, вошли в дом Шрилы Адвайты Ачарьи.

2: Когда Адвайта Ачарья, увидел входящих Гауру и Нитая, Он и его ученики вскочили со своих мест и охваченные восторгом припали к Их лотосным стопам.

3: В соответствии с вайшнавскими предписаниями Адвайта омыл гостям ноги и с востором испив этой воды, Он вылил её остатки на голову и пустился в пляс. В развевающихся одеждах Он танцевал как захмелевший лев.

4: Ликуя от радости, он обнимал Их и кланялся снова и снова. Затем, Адвайта предложил еду и начал с подачи риса.

5: После этого Джагад-гуру Гаура вместе с Адвайтой в окружении преданных, с восторгом начал танцевать и петь имена Кришны.

6: Затем Ачарья неожиданно покинул дом, но вскоре вернулся вместе с матушкой Шачи и преданными из Навадвипы.

7: Гауре предложили блюда четырёх видов, которые приготовила Шачи и жёны вайшнавов. Первым подали сладкий рис.

8-9: После этого Шри Мадхавендра Пури, океан трансцендентной любви и восторга, на двадаши светлой половины месяца чайтра, пригласил братьев вместе с преданными к себе на обед.

10: В тот день он с радостью принял маха-прасад с Кришной Чайтаньей и обрёл Его беспричинную милость.

11: Наслаждаясь вкусом трансцендентной любви Мадхавы Пури, сын Шачи испытывал блаженство от Хари-санкиртаны и танцевал в окружении преданных.

12: Так прошёл тот день, и Господь отблагодарил Свою мать нежными словами любви.

13: Утешив Шри Адвайту и всех собравшихся чистых преданных, Махапрабху собрался в дорогу.

14: Кто может подобрать слова, чтобы описать игры этих великих преданных душ? Всё выглядело так, будто жители Враджа провожают Кришну в Мадхуру.

15: Все возвышенные вайшнавы словно оцепенели. Все их мысли были поглощены божественными играми, индивидуальными для каждого из преданных Гауры и Нитая.

16: Кришна и Рама, два божественных неразлучных брата, вернулись снова как Гаура и Нитай. Самые великие из возвышенных преданных, для которых Кришна дороже собственной жизни, знают об этом.

17: Затем Владыка Вселенной [Шри Джагадишвара], сопровождаемый Своими спутниками, отправился в Пури с желанием видеть Господа Джаганнатху.

18: Прибыв в Пури, душа всех миров увидел лотосное лицо Джаганнатхи. Его золотистое тело омылось слезами, дыхание перехватило от восторга, а горло сдавили рыдания.

19: Шри Рама и Кришна в сопровождении преданных снова переступили порог дома Шри Каши Мишры. Там собрались Их ближайшие спутники, во главе с Сарвабхаумой Бхаттачарьей, и другие жители Кшетры [Пури].

20: Увидев Их лотосные стопы, они в приветствии распростёрлись на земле и смиренно предложили свои поклоны с молитвенно сложенными руками. Глаза преданных наполнились слезами, их голоса срывались от волнения, и всех поглотил безбрежный океан Кришна-расы.

21: Взволованно поднявшись им навстречу, оба Прабху с любовью и радостью почтительно обняли каждого из бхакт. После приветствий, преданные затаив дыхание слушали полные сладости рассказы о Вриндаване.

 

Так заканчивается пятнадцатая сарга четвёртой пракрамы, «Игры в Нававипе и даршан Джаганнатхи», великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 4-16

Пратапа Рудра получает милость

 

1: Однажды, царь Уткалы Гаджапати [владелец множества слонов], решил обрести благо от даршана Махапрабху и позвал к себе Сарвабхауму Бхаттачарью и Рамананду Райа.

2: Очень дружелюбно с уважением и смирением, он попросил их устроить встречу с Гаурачандрой и Его старшим братом.

3: Сарвабхаума ответил царю, что ему будет не просто увидеть Господа лицом к лицу, и для этого необходимо сделать следующее:

4: "О великий царь, ты сможешь Их увидеть, когда Они будут наслаждаться санкиртаной".

5: Царь улыбнулся и радостно произнёс, "О милостивый брахман, приложи все усилия, что бы это случилось как можно скорее".

6: И в самом деле, вскоре царь узнал, что Они радостно наслаждаются киртаном и есть возможность прийти и посмотреть на два океана милости.

7: Их тела трепетали от эмоционального накала, а их украшениями были слёзы вместе с другими проявлениями трансцендентного экстаза. Глядя на Них, царь залился слезами и от восторга его волосы встали дыбом.

8: Совершенно удовлетворённый после киртана он лёг спать. Во сне он увидел олицетворяющих блаженство премы Божества, которые восседали на тронах, украшенных драгоценностями, в форме львов.

9: Затем, царь с восторгом увидел врага Праламбы Балараму и врага Муры Кришну. Полностью поглощённый Их славными извечными играми, царь воскликнул. "О! Что это? Как такое возможно?" Рыдая, Пратапа Рудра лишился чувств и упал как подкошенный. Когда он пришёл в себя, то снова увидел обоих Прабху.

10: Три раза ему снился один и тот же сон. Потеряв остатки самообладания, он рыдал в порыве восторга. Позже воспрянув, он с решимостью отправился к лотосным стопам Господа Гауранги.

11: Вновь и вновь он падал и вставал перед Его шестирукой формой, предлагая поклоны. Заливаясь слезами и прижимаясь к лотосным стопам Прабху, он обратился к Господу всех живых существ, Верховной Личности Бога обитающему в его сердце:

12: "Слава! Слава Властелину Вселенной! О, открывающий всю полноту любви к Богу! О, обитающий в сердцах всех живых существ! О, возлежащий на ложе из колец Ананты Шеши, царя змей! Как опьянённый нектаром шмель Я страстно желаю видеть и целовать Твои стопы. Не видя их, Я погружаюсь в скорбь разлуки. О друг всех страждущих, защити меня!"

13: В то время как царь произносил свою хвалебную молитву защитнику всех миров и людей, Прабху явил ему Своё величие и блеск в чудесной шестирукой форме, с украшениями и атрибутами.

14: Слава Кришне Чайтанье, подобному золотой луне. Он воплощение безграничной любви. Он исполнен радости и совершенного очарования. Его восторженные глаза подобны пчёлам. Слава вечному исполненному блаженства Нитьянанде. Он Сам Баларама, воплощение высшего совершенства премы и умиротворения.

15: В Своей верхней паре рук Гаурачандра держал лук и стрелу, средней парой рук Он прижимал к широкой груди чудесную флейту, а последняя грациозная пара изображала жесты танца. Всё увиденное повергло царя в полный восторг.

16: Затем, Пратапа Рудра увидел Шри Хари и Раму в сладчайшем из танцев, шри-раса-лиле. Со вздыбленными волосами и слезами, хлынувшими из глаз, он совершенно обезумел от любовного восторга и стал танцевать и петь стихи, воспевающие суть высшего вкуса супружеской любви — мадхурья-расу и качества гопи.

17: В тридцать четвёртой главе десятой песни Шримад Бхагаватам сказано: "Как-то раз Господь Говинда и Господь Рама, чьи подвиги удивительны, развлекались в ночном лесу с юными девушками Враджа". ШБ 10.34. 20: Стих 18: "В безупречных одеждах с чудесными гирляндами, умащённые сандаловой пастой Кришна и Баларама, наслаждались играми с очаровательными девушками, поющими Им славу". ШБ 10.34. 21: Стих 19: "Гопи превозносили наступившую ночь, которая принесла им восход луны и зажгла в небе звёзды. Ночной ветерок разносил по округе аромат лотосов. Словно наслаждающиеся нектаром цветов пчёлы, гопи, благоухающие ароматом жасмина, очаровательно пели, даря счастье всем живым существам".

ШБ 10.34. 22, 23-1.

20: Когда все великие души во главе с Сарвабхаумой увидели величие Прабху, славного сына Шачи, явившего свою шестирукую форму, и Нитьянанду, воплощённого Балараму, сына Рохини, их тела тоже украсились слезами, а кожа покрылась бугорками. Так они полностью погрузились в воспевание вечно нектарных стихов, описывающих качества Шри Кришны.

 

Так заканчивается шестнадцатая сарга четвертой пракрамы, "Господь являет милость Пратапе Рудре", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 4-17

Собрание преданных

 

1: Однажды все бхакты проживающие в Бенгалии, решили собраться в Нилачале [Пури], чтобы увидеть Шри Гаурангу.

2: Среди жаждущих идти в Нилачалу был великолепный Адвайта, Верховный Господь и гуру всех живых существ, вместе со Своей группой радостно возбуждённых преданных, а также Шриваса Тхакура со своими братьями.

3: Был там и Ачарья-Ратна, известный как жемчужина среди ачарьев, и Пундарикакша Видьянидхи, также известный как Према-нидхи.

4-8: Был среди собравшихся и учёный брахман, известный как Гангадаса, наделённый божественными качествами, а также Вакрешвара Пандита и Прадьюмна Брахмачари. Харидаса Тхакура и Двиджа Харидаса тоже пришли вместе с Васудевой Датта и Мукундой Датта. Был и Шри Шивананда Сена вместе со своей женой и сыновьями. Конечно же пришёл Говинда Гхоша вместе с прекрасным певцом Мукундой. Был писатель Виджая, сведущие брахманы Шри Садашива Пандита, Пурушоттама, Санджая и брахман, известный как Шриман пандита. Были брахмачари Шри-Нандана и Шукламбара, а также известный, осознавший себя бхакта по имени Шридхара, которого к тому же знают, как Кхолавечу [продавец бананов].

9-13: Был писатель и сведущий брахман Гопинатха, а также Шри-Гарбха и Ванамали. Пришли Джагадиша Пандита, вайшнавы Хиранья, Буддхимана Кхана и ачарья Шри Пурандара. Шри-Рагхава Пандита, лев среди врачей Мурари, Гаруда Пандита и Гопинатха Шиха, Шри Рама Пандита, Шри Нараяна Пандита, Дамодара Пандита и Рагхунандана Тхакура, Шри Мукунда, Нарахари, Чираванджива, Сулочана, Рамананда Васу, Сатьяраджа и многие многие другие.

14: Для каждого из этих бхакт Шри Кришна Чайтанья был больше чем их собственная жизнь. Итак, в настроении высшей любви, вместе с Адвайтой Прабху они двинулись в Пурушоттама Дхаму [Пури].

15: Сарваишвара Хари, тут же отправил группу преданных встретить бхакт из Бенгалии у великолепного озера Нарендра-Саровара.

16: Прабху, жизненная сила преданных, исполнитель их желаний, всегда дарующий любовь бхактам, позже тоже отправился со своими спутниками на встречу с преданными из Бенгалии.

17-20: С Ним были Нитьянанда Прабху вместе с Шри Гададхарой пандита, Шри Парамананда Пури и Шри Сарвабхаума Бхатта, Джагадананда пандита и Шри Каши Мишра, Сварупа Дамодара и Шанкара пандита, Шри-Кашишвара Госвами, Бхагаван пандита, Прадьюмна Мишра и Шри-Парамананда Патра, Шри Рамананда Райа и слуга Гаурачандры Говинда, Брахмананда Бхарати, Шри Рупа и Шри Санатана Госвами.

21-24: Были там Шри Рагхунатха даса и лекарь Рагхунатха, Шри Нарайана Нанда и восхитительный сын Адвайты по имени Ачьютананда Госвами, чья жизнь и душа всецело принадлежали Шри Гауранге. Знаменитый Шикхи-Махети, а также Ванинатха и все остальные бхакты, которые проживали в Кшетре и отправились в путь вместе с Верховным Господом Шри Кришной Чайтаньей, чьё сердце всегда исполнено любви к Своим преданным. Группа бхакт вышла к берегу озера Нарендра Саровара в тот самый момент, когда туда прибыли преданные из Гауда-деша [Бенгалии], вместе с возвышенным Шри Адвайтой.

25: Как только обе группы увидели друг друга, все преданные испытали безграничное счастье и ощутили праздничное воодушевление. Казалось, что тут проявилось всё многообразие признаков высшего восторга, как слёзы, трепет и так далее.

 

Так заканчивается семнадцатая сарга четвёртой пракрамы, "Встреча преданных", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 4-18


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 197; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!