Посещение Сету-Бандха Саровары



 

1: Отдохнув, переполненный вкусами преданности Бхагаван, со слезами любви стал воспевать игры Шри Кришны.

2: Всякий раз Он просил Кришнадаса, "Рассказывай, пока не пройдёт эта длинная ночь, навевающая грусть".

3: Кришнадаса сказал: "Слушай, О Натха. По мнению сведущих брахманов, площадь, занимаемая Матхура-манадалой составляет 84 кроши [168 квадратных миль]".

4: О Бхакта-ватсала [любящий своих преданных], я хочу показать всё по прядку. Посмотри, окажи милость, доставь мне удовольствие".

5: "К северу, недалеко от водоёма Кунда, находится чудесное озеро Сету-бандху. Там Шри Кришна построил мост".

6: Когда изумлённый Шри Гаура услышал эти слова, Его божественное тело сплошь покрылось мурашками, и Он с благоговением произнёс: "О Кришнадаса, будь милостив, расскажи об этом озере".

7: Испив ушами нектарные слова Гаурачандры и радостно улыбаясь, памятуя писания прошлого, Кришнадаса начал рассказ:

8: "Однажды Шри Хари, наслаждаясь сладостными вкусами игр с гопи, словно молодой слон в окружении слоних, плескался в этом озере и объявил, что Он Рамачандра, лучший из династии Рагху!"

9: "Шримати Радхарани, бесценная жемчужина среди очаровательных богинь, возразила, ‘Ты всего лишь сын пастуха, который присматривает за стадом коров, а царь защищает истину и добродетель. В этом и состоят его обязанности, трудновыполнимые для остальных’".

10: "Чтобы уничтожить демона Равану, Шри Рама построил мост на Ланку. Несомненно, это принесло Ему славу. Ты же прославился тем, что похитил одежды и украшения девушек!"

11: "Тогда Шри Кришна, мастер бесчисленных трансцендентных шалостей, единственный наслаждающийся озорными раса-лилами, полными юмора, ответил, ‘Я сокровищница всех возвышенных качеств и ты прекрасно это знаешь, о дочь пастуха! ’"

12: Радха ответила: "Куски скал и брёвна, скреплённые стеблями лиан, не смогут плавать в воде. И всё же, О источник Моего вдохновения и обладатель всех совершенств, Я хочу увидеть силу Твоего могущества!"

13: "Выслушав всё сказанное Радхой, высший знаток рас вместе с друзьями принялся с воодушевлением собирать камни, брёвна и прочие материалы для постройки. Кришна связал всё лианами и построил мост, который не тонул! Все свидетели произошедшего, кланялись Ему и славили возгласами Джая! Джая!"

14: "Игры Шри Радхи-Кришны и Их друзей пронизаны высочайшими вкусами трансцендентного наслаждения, и всегда начинаются с доброго юмора. Вся слава этим божественным играм, исполненным премы! Кто с радостью в сердце слушает рассказы об этих играх и улыбаясь вспоминает о Божественной Чете, очень скоро обретёт счастье и трансцендентное знание. Нет никаких сомнений, что он радостно и уверенно обретёт освобождение".

[*некоторые слова оригинальной рукописи утеряны]

15: Вылушав это удивительное повествование о лилах Кришны, Гаура Хари купался в волнах настроения Шримати Радхарани, отрешённо и восторженно танцуя.

 

Так заканчивается пятая сарга четвёртой пракрамы, "Посещение Сету-Бандха Саровары", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 4-6

Гауранга осматривает лес Махаван

 

1: Продолжая своё повествование, випра Кришнадаса вместе с Прабху переправился через Ямуну, и они оказались в величественном лесу Махавана. Тут Прабху увидел дом царя Нанды.

2: "Здесь обрела свободу демоница Путана. Тут освободился демон в образе повозки Шакатасья. Здесь Шри Хари уничтожил злодея Триниварту".

3: "В этом месте Кришна зевнул и показал матушке Яшоде удивительное зрелище Вселенной, надув животик. Она была напугана, но получила высшее благословение".

4: "Вот тут Гарга Муни провёл с Кришной церемонию наречения именем, а здесь Кришна ел грязь и явил вселенскую форму [вишварупа] во рту".

5: "Вот пестик для сбивания масла. С ним Бхагаван Хари пытался танцевать и этим насмешил матушку Яшоду".

6: "Глядя на Него она радостно смеялась. С любовью она взяла Кришну на руки, прижала к груди и накормила Его грудным молоком".

7: "Увидев, что молоко на огне вскипает, эта целомудренная женщина отняла Кришну от груди и побежала к плите".

8: "Тогда недовольный Кришна камнем разбил вдребезги попавшийся на глаза горшок. В доме Он взобрался на деревянную ступу и добравшись до кувшина, с радостным смехом полакомился свежим маслом".

9: "Услышав, что Кришна перестал плакать и начал весело смеяться, Яшода догадалась, что Он уже что-то натворил. Застав Его врасплох на этом месте, она попыталась связать Его верёвками [дама]. Поэтому дарующего прему, до сих пор зовут Дамодарой [привязанный верёвкой за живот]".

10: "А вот место, на котором Бхагаван Дамодара сломал два дерева арджуна. Тут Ишвара наслаждался фруктами, выменяв их на зёрна у женщины, разносчицы фруктов".

11: "К югу от этого места расположена Гокула, известная среди сведущих, как Голока. В этом месте проходили игры Шри Хари с детьми и матушкой Яшодой".

12: "О, Сарва-Ишвара, здесь Ты можешь лицезреть Гопишвара-деву. А вот озеро Сапта-самудрака [семь океанов], очищающее все миры".

13: "К западу от этого места находится дом пастуха Гопайаны, а на юге — место забав и игр, жилище пастуха Ананды".

14: "В центральной части этого города стоит дом Упананды. Там Кришна часто наслаждался Своими забавами. К западу от города находится лес, где совершал аскезы Равана".

15: "О, Кришна, к северу от этого места находится ашрам Дурвасы Муни, а рядом, О Прабху, раскинулись леса Лоха и Билва".

16: "Тут можно осмотреть место, где сын Махараджи Нанды счастливо провёл множество чудесных игр Своего отрочества".

17: "Заметив приближение грозовых облаков, Нанда сказал прекрасной супруге, чтобы скорее унесла Кришну в дом".

18: "Эта лучшая из женщин завернула ребёнка в сари и в полном восторге, очарованная сыном, крепко прижала Его к своей груди и покрыла Его поцелуями".

19: Услышав о блистательных расах детских игр Кришны и Его трансцендентной славе, Гаура Кришна в спонтанном порыве премы заключил Кришнадаса в Свои объятия.

20: Кришнадаса продолжил: "О Говинда, посмотри сюда! Здесь Гопала проводил Свои возвышенные игры и охранял коров. А вот водоём, который сделал Хари".

21: "В этом месте Упананда, которого пастухи называли красавчиком, обратился к царю Нанде с пожеланием всех благ Кришне".

22: "Вместе с пастухами, их жёнами, детьми и коровами, Нанда с Кришной и Баларамой отправились в лес Бхадрака-Бхандира, где они провели два месяца".

 

Так заканчивается шестая сарга четвёртой пракрамы, "Гауранга осматривает лес Махаван", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

 

САРГА 4-7


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 181; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!