Задания для подготовки к зачету



1. Ознакомиться с приложениями 1—6.

2. Использовать материалы приложений при подготовке зачетных эссе и концовок рассказа.

 

Темы зачетного эссе*

1. Эмоциональные ситуации рассказа: кластеры эмоций в каждой ситуации, доминантная эмоция, динамика доминантной эмоции в развёртывании замысла текста.

2. Эмоциональный интеллект и этикет героев: гендерные различия и их языковая реализация в тексте.

3. Эмоциональные ресурсы миссис и мистера Флечер в их гендерной дифференциации, степень их плотности в различных эмоциональных ситуациях.

4. Гендерная стилистика персонажей: превалирующие стилистические средства в их соотношении с выражаемыми и описываемыми эмоциями персонажей.

5. Типы эмотивной лексики, представленные в тексте, и различные способы их представленности: прямой, косвенный (дериватный, имплицитный, частеречный).

6. Стилистические средства автора, эксплицирующие эмоции персонажей.

7. Общее количество эмоций в тексте в их различных проявлениях (номинация, дескрипция, экспрессия).

8. Эмоциональная палитра телового и паралингвистического поведения персонажей.

9. Стилистические пласты лексики английского языка, представленные в речи мистера и миссис Флечер, и превалирующие стилистические средства (тропы и фигуры) в речи каждого из персонажей.

10. Языковой/речевой паспорт миссис Флечер и мистера Флечера. Его эмотивная составляющая.

11. Эмотивные манипуляции в рассказе: маркеры манипулятивности мистера и миссис Флечер; средства манипулирования друг другом; успешность манипуляции; доминантный манипулятор.

12. Эмотивная вербалика и авербалика искреннего и неискреннего коммуникативного поведения персонажей.

13. Коммуникативный стиль автора, миссис и мистера Флечер, эмотивные языковые и стилистические средства его проявления в рассказе.

14. Эмоциональное пространство зависти/ревности в рассказе и её авторская дескрипция и коммуникативное (вербальное и авербальное) проявление у персонажей.

15. Симпатии и антипатии автора в рассказе и их текстовые индикаторы.

16. Ключевые слова рассказа. Развертывание смысла слова «passionate» в содержании рассказа. Изменения в текстовой семантике слова «rabbits»/«кролики» на протяжении всего рассказа: нейтральность, коннотативность, аффективность.

17. Эмоциональный язык тела: теловые источники эмоций персонажей и их языковое авторское описание.

18. Конфликт в рассказе: его динамика в языковом и теловом представлении в разных ситуациях текста.

19. Эмоциональное воздействие персонажей друг на друга через языковое и теловое коммуникативное поведение.

 

Приложения

Приложение 1

Некоторые признаки эмоционального этикета

1. Простота обращения — без фамильярности.

2. Доверие, но контроль, выполняющий свои диагностические и оценочные функции.

3. Серьезность отношений — без натянутости.

4. Требовательность — без придирчивости.

5. Доброжелательность — без заискивания.

6. Настойчивость — без упрямства.

7. Деловой тон — без холодности.

8. Принципиальность — без морализирования.

9. Уважение к точке зрения другой стороны (оппонента).

10. Последовательность — без педантизма

11. Руководство — без мелочной опеки.

12. Советы — без навязчивости.

13. Объективность, но не безразличие.

14. Решительность — без поспешных решений.

15. Юмор — без насмешливости.

 

 

Приложение 2

Управляйте своими эмоциями

Говорите о конкретном факте. Не навешивайте ярлыков. Ваши слова должны быть связаны только с поступком человека, но не с оценкой его личности. Если сотрудник опоздал, не обобщайте: «Вы — безответственный!». Речь должна идти лишь о конкретном опоздании.

Не требуйте невозможного — говорить можно только о том, что человек в силах изменить, то есть ваша критика должна быть конструктивной. Недопустимы фразы типа: «Вы слишком стары для этого…», «Конечно, при таких родителях…»

Постарайтесь говорить именно о том чувстве, которое вы действительно испытываете по этому поводу. «Мне было очень обидно, что вы сказали мне при всех…» Так как вы говорите не о сути замечания, а лишь о собственных эмоциях, это не провоцирует ответное возражение и исключает развитие ссоры.

Не стоит домысливать и приписывать свои домыслы другому — не интерпретируйте его поступок (поведение). «Мы тут обсуждаем, а ты сидишь помалкиваешь, тебя это не волнует…» Ограничьтесь в своих замечаниях лишь констатацией того, что вам не нравится.

Попробуйте не давать советов («Я бы на твоем месте…») и не ставить оценок («Это не разумно…», «Это нереально…»). Тем самым вы занимаете поучающую позицию, которая едва ли принесет пользу.

Не копите обиды, не делайте предметом обдумывания по ночам («Я ему скажу…», «А если он мне ответит…», «Ну тогда я ему…»). Не припоминайте давних обид — вы-то их помните, а другой уже забыл, о чем шла речь. В то же время, прежде чем сказать первое слово, будьте уверены, что в данный момент вас готовы выслушать. Поэтому лучше не выяснять отношения, когда человек занят работой или плохо себя чувствует, или прямо с порога, а также в присутствии других.

Всегда высказывайте претензии лично человеку — нельзя допускать «призрачные намеки» в его присутствии. «А вот некоторые сотрудники постоянно опаздывают…», «А кое-кто считает…». Такие фразы ставят человека в двусмысленное положение: ответить нельзя, потому что имя не названо, а промолчать тоже, ведь окружающие поняли, о ком речь. Подобная атмосфера в коллективе не способствует нормальным деловым отношениям.

 

 

Приложение 3


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 152; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!