ФОРМЫ ПРИСЯГ И ТОРЖЕСТВЕННЫХ ЗАЯВЛЕНИЙ 24 страница



18) "прокламация о введении чрезвычайного положения" означает прокламацию, изданную на основании пункта 1 статьи 352;

19) "публичное уведомление" означает уведомление, напечатанное в "Газетт оф Индия" или, в зависимости от обстоятельств, в официальном печатном издании штата,

20) "железная дорога" не включает:

a) трамвайные линии, полностью находящиеся в пределах территории муниципалитета,

b) любую другую линию средств сообщения, полностью находящуюся на территории одного штата и объявленную Парламентом посредством закона не относящейся к железной дороге;

21) исключен Шестой поправкой.

22) "правитель" означает принца, главу или иное лицо, которое в любое время до введения в действие Конституционного акта 1971 года (Двадцать шестая поправка) признавалось Президентом в качестве правителя индийского штата, или любое лицо, которое, в любое время до такого введения в действие признавалось Президентом в качестве преемника такого правителя;

23) "Приложение" означает Приложение к настоящей Конституции;

24) "касты, включенные в списки" означают такие касты, народности или племена, или какие-либо части населения или группы в пределах таких каст, народностей или племен, которые на основании статьи 341 будут считаться кастами, включенными в списки, для целей настоящей Конституции;

25) "племена, включенные в списки" означают племена или сообщества племен, или какие-либо части населения или группы в пределах таких племен или их сообществ, которые на основании статьи 342 будут считаться племенами, включенными в списки, для целей настоящей Конституции;

26) "ценные бумаги" включают акции;

27) "подпункт" означает подпункт пункта, в котором встречается выражение;

28) "налогообложение" включает установление любого налога или пошлины независимо от того, являются ли они общими, местными или специальными, и "налог" должен толковаться соответственно;

29) "налог на доходы" включает налог, сходный с дополнительным налогом на прибыль;

29A) "налог на продажу или покупку товаров" включает:

a) налог на передачу права собственности на любые товары в обмен на наличные денежные средства, отсроченный платеж или другое ценное встречное удовлетворение в ином порядке, нежели в порядке покупки контракта;

b) права собственности на товары (в форме имущества или в какой-либо иной форме), задействованные в исполнении договора подряда;

c) доставку товаров с условием оплаты в рассрочку или на основании любой системы периодических выплат;

d) передачу права пользования любыми товарами для любых целей (как на определенный срок, так и без определения такового) в обмен на наличные денежные средства, отсроченный платеж или другое ценное встречное удовлетворение;

e) поставку товаров любым зарегистрированным обществом или юридическим лицом своему участнику в обмен на наличные денежные средства, отсроченный платеж или другое ценное встречное удовлетворение;

f) поставку, посредством оказания какой-либо услуги или ее части, или в каком-либо ином порядке, товаров, относящихся к продуктам питания или к иным продуктам, предназначенным для потребления человеком, или к напиткам (как к алкогольным, так и к безалкогольным), когда такая поставка или услуга осуществляется в обмен на наличные денежные средства, отсроченный платеж или другое ценное встречное удовлетворение,

и такая передача, доставка или поставка любых товаров признается продажей таких товаров лицом, осуществляющим передачу, доставку или поставку, и покупкой таких товаров лицом, которому такая передача, доставка или поставка осуществлена;

30) "союзная территория" означает любую союзную территорию, указанную в Приложении первом, и включает любую иную территорию, находящуюся в пределах территории Индии, но не указанную в этом Приложении.

 

367. Толкование

 

1) Если в контексте не подразумевается иное, Акт об общих оговорках 1897 года применяется с такими доработками и изменениями, какие могут быть приняты на основании статьи 372 для толкования настоящей Конституции, так же, как он применяется для толкования актов Легислатуры доминиона Индия.

2) Любые ссылки, содержащиеся в настоящей Конституции, на акты или законы Парламента, или изданные Парламентом, или на акты или законы Легислатуры штата, или изданные Легислатурой штата, должны толковаться как содержащие в себе ссылки на постановления, изданные Президентом или, в зависимости от обстоятельств, на постановления, изданные губернатором.

3) Для целей настоящей Конституции, "иностранное государство" означает любое государство, за исключением Индии,

при условии, что с соблюдением положений любого закона, изданного Парламентом, Президент может посредством указа объявить любое государство не являющимся иностранным государством для таких целей, какие могут быть установлены в указе.

 

ЧАСТЬ XX. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТИТУЦИЮ

 

368. Полномочие Парламента изменять Конституцию

и процедура, применяемая для этих целей

 

1) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции Парламент может в процессе осуществления своей законодательной власти изменять путем внесения дополнений, изменений или отмены любое положение настоящей Конституции в соответствии с процедурой, установленной в настоящей статье.

2) Поправки к настоящей Конституции могут быть инициированы только путем внесения для этой цели законопроекта в каждую из палат Парламента, и когда законопроект будет принят каждой палатой Парламента простым большинством от общего количества членов такой палаты и большинством не менее чем в две трети голосов присутствовавших и участвующих в голосовании членов такой палаты, он представляется на рассмотрение Президенту, который утверждает законопроект, и с такого момента Конституция изменяется в соответствии с условиями такого законопроекта,

при условии, что, если такая поправка имеет целью внести какие-либо изменения в

a) статьи 54, 55, 73, 162 или 241;

b) главы IV части V, V части VI или I части XI,

c) любой из перечней Приложения седьмого;

d) представительство штатов в Парламенте;

e) положения настоящей статьи,

поправка должна быть также одобрена легислатурами не менее половины штатов посредством резолюций, принятых такими легислатурами до того, как законопроект, содержащий положения о таких поправках, представлен на утверждение Президента.

3) Никакие положения статьи 13 не применяются к поправкам, принятым в соответствии с настоящей статьей

[4) Никакая поправка к настоящей Конституции (включая положения части III), принятая на основании или подразумеваемая на основании настоящей статьи (независимо от того, была она принята до или после вступления в силу раздела 55 Конституционного акта 1976 года (Сорок вторая поправка), не может быть оспорена в каком-либо суде по какому-либо основанию

5) Во избежание сомнений настоящим объявляется, что на основании настоящей статьи не устанавливается никаких ограничений для законодательных полномочий Парламента изменять путем внесения дополнений, изменений или отмены положений настоящей Конституции.] <*>

--------------------------------

<*> Пункты 4 и 5 внесены в статью 368 разделом 55 Конституционного акта 1976 года (Сорок вторая поправка). Этот раздел был признан недействительным Верховным судом в деле "Минерва Миллс Лтд и другие против Союза Индии и других" (Minerva Mills Ltd And Others v Union of India and Others) (1980 г.)

 

ЧАСТЬ XXI. ВРЕМЕННЫЕ, ПЕРЕХОДНЫЕ И ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

369. Временные полномочия Парламента издавать законы

в отношении определенных вопросов, указанных в Перечне

вопросов, отнесенных к компетенции штатов, как если бы они

являлись вопросами, указанными в Перечне вопросов,

отнесенных к совместной компетенции

Союза и штатов

 

Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции Парламент в течение пяти лет с даты введения настоящей Конституции в действие наделен полномочиями издавать законы в отношении следующих вопросов, как если бы они являлись вопросами, перечисленными в Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Союза и штатов, а именно:

a) коммерческая деятельность и торговля указанными ниже товарами в пределах территории штата, а также производство, поставка и распространение: тканей из хлопка и шерсти, хлопка-сырца (включая хлопок-волокно и не очищенный от семян хлопок, или капас), семян хлопка, бумаги (включая газетную), пищевых продуктов (включая годные к употреблению в пищу масличные семена и масла); корма для скота (включая жмых и другие концентраты), угля (включая кокс и производные угля), железа, стали и слюды;

b) нарушения законов в отношении любых из вопросов, указанных в пункте "a" настоящей статьи, юрисдикция и полномочия всех судов, за исключением Верховного суда, в отношении любых из таких вопросов, а также пошлины в отношении любых из таких вопросов, исключая пошлины, взимаемые любым судом;

однако любой изданный Парламентом закон, который Парламент не был правомочен издавать в отсутствие положений, содержащихся в настоящей статье, в пределах такой неправомочности прекращает свое действие по истечении указанного периода, за исключением того, что касается действий или бездействия, совершенных до истечения такого периода.

 

370. Временные положения, касающиеся

штата Джамму и Кашмир <*>

 

--------------------------------

<*> Осуществляя полномочия, которыми Президент наделен в силу настоящей статьи, по рекомендации Законодательного собрания штата Джамму и Кашмир он объявил, что с 17 ноября 1952 года статья 370 действует с изменением, касающимся пояснения в пункте 1 ниже, которое заменено следующим пояснением.

"Пояснение. Для целей настоящей статьи "правительство штата" означает лицо, которое на тот момент признается Президентом по предложению Законодательного собрания штата в качестве губернатора Джамму и Кашмира, действующего по предложению Совета министров Штата в течение срока его нахождения в должности"

 

1) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции:

a) положения статьи 238 не применяются в отношении штата Джамму и Кашмир;

b) полномочия Парламента издавать законы для указанного штата ограничиваются:

i) такими вопросами, содержащимися в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Союза, и Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Союза и штатов, которые, после консультации с правительством штата, объявлены Президентом соответствующими вопросам, указанным в Документе о присоединении, регулирующим присоединение штата к доминиону Индия, в качестве вопросов, в отношении которых Легислатура доминиона имела право издавать законы для такого штата;

ii) такими иными вопросами, содержащимися в указанных перечнях, какие Президент может устанавливать своим указом с согласия правительства штата.

Пояснение. Для целей настоящей статьи правительство штата означает лицо, которое на тот момент признается Президентом в качестве Махараджи Джамму и Кашмира, действующего по предложению Совета министров в течение срока его нахождения в должности на основании Прокламации Махараджи от 5 марта 1948 года,

c) положения статьи 1 и настоящей статьи применяются в отношении такого штата;

d) иные положения настоящей Конституции применяются в отношении указанного штата с такими исключениями и изменениями, какие Президент может установить посредством указа,

при условии что ни один такой указ, который касается вопросов, указанных в Документе о присоединении штата, упомянутом в параграфе "i" подпункта "b" настоящей статьи, не будет принят иначе, нежели после консультации с правительством штата,

при условии, далее, что ни один такой указ, который касается вопросов, отличных от вопросов, указанных в последней предшествующей оговорке, не будет принят иначе, нежели с согласия такого Правительства.

2) Если согласие правительства штата, указанное в параграфе "ii" подпункта "b" пункта 1 настоящей статьи или во второй оговорке к подпункту "d" настоящей статьи такого пункта дается до созыва Законодательного собрания для цели выработки Конституции государства, оно должно быть представлено такому Собранию для принятия такого решения, как только оно сможет его принять.

3) Независимо от каких-либо норм, содержащихся в указанных выше положениях настоящей статьи, Президент посредством публичного уведомления может объявить, что настоящая статья прекращает свое действие, или действует только с такими исключениями и изменениями, какие он может установить, и с такой даты, какую он может указать,

при условии, что перед изданием такого уведомления Президент обязательно должен получить рекомендацию Законодательного собрания штата, указанную в пункте 2 настоящей статьи.

 

371. Особые положения, касающиеся штатов

Махараштра и Гуджарат

 

1) исключен Тридцать второй поправкой.

2) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции Президент может посредством указа, принятого в отношении штатов Махараштра или Гуджарат, установить какую-либо специальную ответственность Губернатора:

а) за учреждение отдельных комитетов по развитию для округов Ви-дарбха, Маратхвада и остальных округов штата Махараштра или, в зависимости от обстоятельств, округов Саураштра, Кутч и остальных округов штата Гуджарат, предусматривающее ежегодное представление отчета о работе каждого из таких комитетов на рассмотрение Законодательного собрания штата;

b) справедливое распределение денежных средств, расходуемых на развитие указанных территорий, при условии соблюдения требований штата в целом;

c) справедливые мероприятия, обеспечивающие достаточные условия для получения технического образования и профессиональной подготовки, и соответствующие возможности для работы в службах, находящихся под контролем правительства штата, в отношении всех указанных территорий при условии соблюдения требований штата в целом.

 

371A. Особые положения, касающиеся штата Нагаленд

 

1) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции:

a) ни один акт Парламента в отношении:

i) религиозных или социальных обычаев племени нага;

ii) обычного права и судопроизводства племени нага;

iii) осуществления правосудия по гражданским и уголовным делам, включая решения, принятые в соответствии с обычным правом племени нага;

iv) права собственности и перехода прав на землю и земельные ресурсы не применяется на территории штата Нагаленд до тех пор, пока Законодательное собрание Нагаленда не примет соответствующего решения посредством резолюции;

b) губернатор штата Нагаленд несет специальную ответственность в отношении законности и порядка в штате Нагаленд в течение такого времени, пока, по его мнению, будут продолжаться внутренние беспорядки, происходящие на территории Нага Хиллс-Туенсанг непосредственно до образования штата Нагаленд, или на любой его части, и в процессе осуществления своих функций, касающихся данного вопроса, губернатор, после консультации с Советом министров, принимает свое единоличное решение относительно действий, которые необходимо предпринять,

при условии, что в случае возникновения любых трудностей в определении того, является ли какой-либо вопрос вопросом, в отношении которого от губернатора в соответствии с настоящим подпунктом требуется принятие своего единоличного решения, решение губернатора, принятое по такому праву усмотрения, является окончательным и действительность любого действия, совершенного губернатором, не подвергается сомнению на том основании, что ему следовало или не следовало принимать единоличное решение,

при условии далее, что, если Президент по получении отчета от губернатора или иным путем приходит к убеждению, что несение губернатором специальной ответственности в отношении законности и правопорядка в штате Нагаленд более не является необходимым, он может посредством указа распорядиться, что губернатор прекращает нести такую ответственность с такой даты, какая может быть установлена в таком указе;

c) при составлении своих предложений относительно любых просьб о предоставлении субсидий губернатор Нагаленда обеспечивает, чтобы любые денежные средства, предоставляемые Правительством Индии из Консолидированного фонда Индии для оказания любой конкретной помощи или осуществления цели, направлялись для удовлетворения таких просьб о предоставлении ссуды в целях оказания такой помощи или осуществления такой цели, а не для удовлетворения других просьб,

d) с такой даты, какую губернатор Нагаленда может посредством публичного уведомления по данному вопросу установить, учреждается региональный совет округа Туенсанг, состоящий из 35 членов, и губернатор по своему усмотрению устанавливает правила, предусматривающие

i) состав регионального совета и порядок, в котором избираются члены регионального совета,

при условии, что заместитель уполномоченного округа Туенсанг должен в силу занимаемой должности являться председателем регионального совета, а вице-председатель регионального совета избирается его членами из их числа;

ii) квалификацию, необходимую для того, чтобы быть избранными и являться членами регионального совета,

iii) жалованье и пособия, при наличии таковых, выплачиваемые членам регионального совета, и срок службы таких членов;

iv) порядок и ведение деятельности регионального совета;

v) назначение служащих и персонала регионального совета и условия их службы,

vi) любые иные вопросы, в отношении которых необходимо издавать правила в целях учреждения и надлежащего функционирования регионального совета.

2) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции в течение периода в 10 лет с момента образования штата Нагаленд или в течение такого последующего периода, какой губернатор может, по рекомендации регионального совета, установить в отношении данного вопроса посредством публичного оповещения:

a) управление округом Туенсанг осуществляется губернатором;

b) в случае, когда какие-либо денежные средства предоставляются Правительством Индии правительству Нагаленда для обеспечения потребностей штата Нагаленд в целом, губернатор по своему усмотрению организует справедливое распределение таких денежных средств между округом Туенсанг и остальными округами штата;

c) ни один акт Легислатуры Нагаленда не применяется на территории округа Туенсанг до тех пор, пока губернатор, по рекомендации регионального совета, посредством публичного уведомления не распорядится об этом, и губернатор, давая такое распоряжение в отношении любого такого акта, может установить, что такой акт в своем применении на территории округа Туенсанг или любой его части имеет действие с такими исключениями или изменениями, какие губернатор может установить по рекомендации регионального совета,

при условии, что любое распоряжение, отдаваемое на основании настоящего подпункта, может быть отдано таким образом, чтобы оно имело обратную силу,

d) губернатор может издавать правила, касающиеся обеспечения мира, развития и надлежащего управления округом Туенсанг, и любые правила, изданные таким образом, могут иметь обратную силу, аннулировать или изменять, если необходимо, любой акт Парламента или любой иной закон, который на тот момент применяется на территории такого округа;


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 83; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!