Основное содержание терминов Инкотермс
Термин | Основной вид транспорта | Момент перехода рисков | Таможенная очистка товаров | Заключение договора перевозки и оплата фрахта / перевозочной платы | Другие условия |
EXW | - | С момента предоставления товара в распоряжение покупателя в месте и в срок, указанный в договоре | Осуществляется покупателем | Осуществляется покупателем | Покупатель несет все расходы и все риски с момента предоставления товара в распоряжение покупателя |
FCA | Все виды, включая смешанный | С момента передачи товара перевозчику | Осуществляется покупателем | Осуществляется покупателем | Доставку в стране экспорта осуществляет продавец |
FAS | Водный | После того, как товар размещен на пристани вдоль борта судна | Товар для экспорта - осуществляется продавцом, товар для импорта - покупателем | Осуществляется покупателем | Доставку товара в порт погрузки осуществляет продавец |
FOB | Водный | С момента переноса товара на борт через поручни судна | Осуществляется продавцом | Осуществляется покупателем | Продавец обязан за свой счет поставить товар на борт судна |
CFR | Водный | Как в FOB | Осуществляется продавцом | Осуществляется продавцом | Продавец оплачивает расходы по доставке товара в пункт назначения, указанный в договоре |
CIF | Водный | Как в CFR | Осуществляется продавцом | Осуществляется продавцом | Как в CFR + продавец осуществляет страхование товара |
CIP | Все виды, включая смешанный | Как в CFR | Осуществляется продавцом | Как в CFR. Продавец оплачивает фрахт/ перевозочную плату до согласованного с покупателем пункта | Как в CFR + продавец осуществляет страхование товара до согласованного с покупателем пункта |
CPT | Все виды, включая смешанный | Как в CIP | Как в CIP | Как в CIP | Страхование товара осуществляется покупателем |
DAF | Все виды, включая смешанный | C момента передачи товара покупателю в указанном в договоре пункте на границе | Осуществляется покупателем | Осуществляется продавцом | Продавец несет все риски и все расходы по доставке в указанный пункт или порт назначения |
DES | Водный | С момента передачи товара покупателю на судне в порту назначения | Осуществляется покупателем | Осуществляется продавцом | Продавец несет все риски и все расходы по доставке в указанный порт назначения |
DEQ | Водный | С момента передачи товара покупателю на пристани в порту назначения | Как в FAS | Осуществляется продавцом | Как в DES |
DDU | Все виды, включая смешанный | С момента передачи товара покупателю в месте назначения | Осуществляется покупателем | Осуществляется продавцом | Продавец несет все риски и все расходы по доставке в указанное место назначения, но без оплаты таможенной пошлины |
DDP | Все виды, включая смешанный | Как в DDU | Осуществляется продавцом | Осуществляется продавцом | Как в DDU, но с оплатой таможенной пошлины |
|
|
|
|
Необходимо отметить, что разнообразие сфер и регионов торговли не позволяет в универсальных правилах детально сформулировать обязанности сторон по всем возможным договорам купли-продажи. Поэтому всегда при подготовке проекта договора необходимо учитывать практику, сложившуюся в тех или иных сферах торговли, принимать во внимание образцы действующих договоров, типовые контракты, рекомендуемые различными международными организациями и ассоциациями. Желательно, чтобы продавец и покупатель в период заключения договора информировали друг друга о такой практике и во избежание неясностей четко отражали свои позиции в положениях договора.
Для уяснения сущности Правил и их последовательного применения важно точно определить юридическую природу Инкотермс. Рассмотрим поставленный вопрос более подробно.
Место Инкотермс в системе правовых актов
С давних времен важную роль в регулировании отношений между продавцами и покупателями на международном рынке товаров играли обычаи, обыкновения, заведенный порядок, которые складывались в результате объективных обстоятельств. Вместе с тем в разных странах нередко давалось различное, порой противоречивое толкование обычаев и обыкновений. Как отмечают многие исследователи, такая ситуация весьма отрицательно сказывалась на темпах развития международной торговли, создавала значительные трудности контрагентам на пути выработки и толкования условий заключаемых ими договоров и вытекающих из них взаимных обязательств.
|
|
Появление Инкотермс как отдельного акта торгового права и затем последовательное изменение и дополнение Правил вызвало неоднозначное отношение со стороны официальных органов различных стран, а также в научной доктрине и юридической практике с точки зрения определения правовой природы Правил.
Вместе с тем вопрос о юридической природе Инкотермс является первостепенным для любого пользователя и поэтому заслуживает особого внимания. Участникам торгового оборота важно знать, на каком основании и в какой степени содержащиеся в сборнике правила обязывают стороны договора купли-продажи.
Традиционно в теории международного торгового права в качестве элементов, составляющих систему его источников, выделяют международные договоры, внутреннее законодательство, торговые обычаи, судебную практику и доктрину*(17). В юридической науке оперируют также такими категориями, как обычно предъявляемые требования, деловые обыкновения, заведенный порядок. Признаки и соотношение данных категорий, а также позиции ученых по данной проблематике подробно проанализированы в работах Р.-М.З. Зумбулидзе*(18).
|
|
Предлагается, проанализировав Инкотермс и практику их применения, с учетом выводов ученых, ранее исследовавших данную проблему, определить место Правил в общей системе правовых актов, а именно, выяснить, к какой из известных категорий актов они относятся, или установить, что они не относятся ни к одной из них, а представляют собой акт особой правовой природы, дополняющий систему или даже выходящий за ее рамки.
Инкотермс не являются международным договором и не требуют формального присоединения к ним государства, и соответственно, с этой точки зрения, Правила не становятся обязательными в силу такого присоединения. Отсутствует также какой-либо международный акт, обязывающий всех участников торговых отношений считать Инкотермс торговым обычаем или чем-то иным. Анализ практики показывает, что данный вопрос находит свое решение применительно к каждому отдельному государству.
Очень важно при изучении природы Правил учитывать, что их статус в национальном праве различных государств не является одинаковым. Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что в настоящее время на международном уровне отсутствует какой-либо общепризнанный подход к определению места Инкотермс в системе правовых актов, что, в частности, является следствием различий правовых систем, а также неравномерного развития торговых отношений.
В связи с этим следует обратить внимание на интересную ситуацию, которая сложилась в мире под влиянием ряда объективных и субъективных факторов. Так, уже в 50-х годах ХХ века в некоторых странах Инкотермс была придана сила закона, в частности, в Испании - применительно к импортным операциям, в Ираке - в отношении всех внешнеторговых сделок. На Украине этому документу не так давно была также придана сила закона, а именно, было установлено, что при заключении субъектами предпринимательской деятельности договоров, в том числе внешнеэкономических, предметом которых являются товары, применяются Инкотермс*(19). Исследователи указывают, что всего около 50 стран в настоящее время рассматривают Правила в качестве закона*(20).
С другой стороны, Австрия и Франция в целом относятся к Инкотермс как к правовому обычаю, который применяется, если стороны не оговорят иное*(21), в Белоруссии - это также обычай*(22), в Польше, Германии Правила квалифицируются как международный торговый обычай. Различные мнения относительно правовой природы Инкотермс высказывались в правовой доктрине Англии.
Как отмечают ученые, ситуация, когда "одно и то же правило может квалифицироваться по-разному с точки зрения своей юридической природы: по французскому праву - в качестве обычая, а по праву Англии - как обыкновение"*(23), является свойственной не только Инкотермс, но и ряду других документов в области международного торгового права. Этому также способствует совпадение в некоторых странах категорий "обычай" и "обыкновение". Как пишет Р.-М.З. Зумбулидзе, "отождествление понятий "обычай" и "обыкновение" в юридической науке связано еще и с тем, что в правовых системах некоторых государств они не разграничиваются по смыслу"*(24).
Для нас первоочередное значение имеет отношение отечественного законодателя и судебных органов, а также ученых и практиков к данной проблеме. В целом необходимо подчеркнуть, что поставленный вопрос не нашел в нашей стране однозначного ответа как на научном, так и на практическом уровне. Изучение отечественной учебной литературы также дает основания констатировать отсутствие единообразного подхода, что, на наш взгляд, может вводить обучающихся в заблуждение и иметь негативные последствия в ходе практического применения ими Правил.
Очевидно, что в России Инкотермс не являются законом. Поэтому в рамках отечественной системы правовых актов проблема определения места Инкотермс сводится к разрешению вопроса о том, являются ли данные Правила обыкновением, обычаем, обычаем делового оборота, торговым обычаем или чем-то иным. Данного вопроса в то или иное время в различной степени касались ученые, однако его обсуждение так и не перешло на уровень широкой научной дискуссии. Попытаемся систематизировать имеющиеся взгляды.
Итак, все точки зрения*(25) можно условно отнести к одной из следующих категорий в зависимости от отношения того или иного исследователя к Правилам, а именно характеристики Инкотермс как: а) обыкновения (в том числе делового или торгового); б) правового обычая; в) обычая делового оборота; г) торгового обычая (или обычая торгового оборота); д) иные.
При рассмотрении обозначенной проблемы принципиально важно учитывать следующее. Как отмечает И.С. Зыкин, по общему правилу обычай и обыкновение разграничиваются по своей правовой природе как источник и неисточник права. Обычай применяется как правовая норма. Применимость обыкновения базируется на том, что оно рассматривается входящим в состав волеизъявления сторон по договору*(26). Основываясь на данной позиции, представим имеющиеся подходы.
К первой из указанных категорий можно отнести взгляды Д.Ф. Рамзайцева и большинства других ученых советского времени, которые не признавали роль источника права за Инкотермс. Так, в советской юридической литературе отмечалось, что эти Правила "не получили повсеместного применения в качестве общепризнанного источника, и их использование при толковании условий контракта возможно только при наличии в контракте специальной оговорки"*(27).
Мусин В.А. признает Инкотермс деловыми обыкновениями*(28). Из числа современных ученых к сторонникам данной позиции можно отнести Н.И. Миклашевскую, которая пишет: "...Инкотермс применяются к отношениям сторон, только если они прямо договорились об этом. Таким образом, правила Инкотермс представляют собой деловые обыкновения, которые по своей правовой природе, в отличие от обычаев делового оборота, не являются правовыми нормами"*(29). Ту же точку зрения встречаем у Г.К. Дмитриевой*(30), Е.П. Губина*(31), О.В. Маловой*(32).
Р.-М.З. Зумбулидзе описывает Инкотермс как "обобщение наиболее употребляемых в деловой практике обыкновений"*(33).
По мнению В.А. Канашевского, Инкотермс - это торговые обыкновения*(34), которые применительно к России не имеют самостоятельной юридической силы и могут быть охарактеризованы как примерные условия договора*(35).
Двойственный характер носит высказывание В.В. Витрянского, согласно которому данные Правила суть, прежде всего, деловые обыкновения и только при "определенных предпосылках" (перечень или содержание которых автором не уточняются) - обычаи делового оборота*(36).
Однако даже в советское время мнению, высказанному Д.Ф. Рамзайцевым, оппонировали другие ученые. Так, с точки зрения И.С. Зыкина, "привлечение отдельных положений Инкотермс 1953 для регулирования прав и обязанностей сторон по сделке допустимо и при отсутствии отсылки к ним в договоре, поскольку такие положения являются отражением обычаев и обыкновений. При этом правильнее говорить о применении соответствующих обычных правил, а не Инкотермс. Последний может скорее служить одним из доказательств наличия обычных правил, так как обычаи и обыкновения существуют в принципе независимо от того, зафиксированы они в каком-либо документе подобного рода или нет"*(37).
"Инкотермс - это обычай", - утверждает М.М. Богуславский*(38).
Из приведенного в ст. 5 ГК определения можно сделать вывод о том, что Инкотермс являются сводом письменно зафиксированных обычаев делового оборота. Эту точку зрения поддерживают представители санкт-петербургской школы коммерческого права*(39).
"Обычаями торгового оборота" (имеется в виду один из возможных подвидов обычаев делового оборота) именует Инкотермс Б.И. Пугинский*(40), Кудашкин В.В. - "обычаями международного коммерческого оборота"*(41). В учебнике Н.Ю. Ерпылевой по международному частному праву прослеживается схожий подход, она именует Инкотермс международным торговым обычаем*(42).
Интересно отметить совершенно иную позицию представителей екатеринбургской школы, которые считают, что "Инкотермс нельзя отождествлять со ст. 5 ГК, так как эти Правила только соответствуют торговым обычаям"*(43), сами же таковыми не являются. Круглова Н.Ю., прямо не называя их таковыми, также говорит о том, что предлагаемые в Правилах толкования отдельных терминов лишь "соответствуют наиболее распространенным торговым обычаям и правилам, сложившимся на международном рынке"*(44). Это достаточно неопределенная и поэтому неприемлемая точка зрения.
Обосновывались и противоположные всем приведенным ранее позиции. Так И.С. Зыкин в одной из работ утверждал, что Инкотермс "не сводимы полностью ни к обычаям и обыкновениям, ни к общим условиям договоров", а также констатировал существование особенностей механизма действия упомянутых Правил*(45). Бахин С.В., резко возражая против квалификации Правил в качестве обычая, относит Инкотермс и иные подобные регуляторы отношений к особой правовой категории "субправовых документов"*(46).
На основании изучения мнений многих авторов нельзя не обратить внимания на следующую тенденцию: в зависимости от роли и значения Инкотермс в тот или иной период развития торговых отношений отечественные ученые меняли свои взгляды на проблему. Ярким примером тому являются взгляды Н.Г. Вилковой. В статьях, опубликованных в 1997, 1999, 2000 годах, Н.Г. Вилкова приводит ряд аргументов и делает вывод: "В правилах Инкотермс отсутствует один из существенных признаков торгового обычая, а именно: единообразный характер и признание его единственным в качестве регулятора взаимоотношений сторон на территории всех стран... вряд ли можно говорить об Инкотермс как о сформировавшемся обычае, скорее речь может идти о стадии его формирования"*(47). Следовательно, это пример обыкновения, - сложившегося на основании постоянного и единообразного повторения определенных фактических отношений правила, применимого только на основании закрепленного в договоре волеизъявления сторон. По мнению Н.Г. Вилковой, "в пользу данного довода свидетельствует и факт периодических пересмотров отдельных редакций Инкотермс, внесение под влиянием развития международного коммерческого оборота в данный документ изменений и дополнений"*(48).
Однако позже, в 2002 году, можно констатировать пересмотр автором своего взгляда на проблему, когда Н.Г. Вилкова признает силу торгового обычая за Инкотермс*(49).
Стоит заметить, что юридическую силу имеет, конечно же, не сам сборник как публикация МТП под определенным номером, а нормы, в нем содержащиеся.
С учетом этого, а также принимая во внимание значение и обширную практику применения Правил, в настоящее время представляется вполне логичным и обоснованным согласиться с мнением тех отечественных исследователей (и сейчас их большинство), которые склонны считать Инкотермс именно и исключительно собранием обычаев торгового оборота (торговых обычаев), являющихся видом делового обычая.
Теперь обратимся к позициям российских законодательных, судебных органов и иных организаций, поскольку именно они на практике способны оказать серьезное влияние на разрешение вопроса о правовой природе и на порядок применения того или иного акта, включая Инкотермс.
Анализ арбитражной практики и практики МКАС при ТПП и его предшественника - ВТАК при ТПП показывает, что официально в Российской Федерации вплоть до 2001 года к Инкотермс относились в лучшем случае как к своду обыкновений, то есть как к акту, по сути не являющемуся источником права, иными словами, не имеющему обязательной юридической силы.
На основании Закона РФ от 7 июля 1993 г. N 5340-I "О торгово-промышленных палатах" Правление ТПП РФ 28 июня 2001 г. своим Постановлением N 117-13*(50) (п. 4) признало Инкотермс на территории Российской Федерации торговым обычаем, вследствие чего юридический статус документа, несомненно, возрос. Данное обстоятельство имеет важное практическое значение для обеспечения определенности и предсказуемости применения Правил участниками отношений купли-продажи товаров, а также участниками смежных международных договоров.
В принятии данного Постановления прослеживается стремление ТПП обеспечить беспрепятственное и более активное применение Инкотермс в отечественном торговом обороте, что также тесно связано со вступлением в силу третьей части ГК и, в особенности, п. 6 его ст. 1211.
Как справедливо отмечает М.Г. Розенберг, "после признания Торгово-промышленной палатой РФ действия на территории России в качестве обычаев правил Инкотермс... отпадает сложившийся в практике подход, в силу которого положения Инкотермс использовались... как правило, при наличии ссылки на них в контракте либо лишь в определенной мере в качестве ориентира при толковании условий контракта о базисе поставки, сформулированного недостаточно ясно"*(51).
Для признания и действия того или иного правила в качестве обычая, в том числе торгового обычая, простого объявления его таковым явно недостаточно, напротив, для этого необходимо, чтобы рассматриваемому правилу были присущи определенные установленные качества, черты.
Известный ученый П.П. Цитович писал: "Для своего действия торговый обычай должен иметь следующие качества: а) многократное применение; б) постоянство применения, а вследствие одного и другого - в) общеизвестность..."*(52).
Рамзайцев Д.Ф. выделял следующие основные черты торгового обычая: во-первых, ясность и определенность содержания; во-вторых, единообразный характер, состоящий в том, что обычное правило должно быть единственным, признаваемым в качестве обычая по вопросу, который им регулируется на той территории, где это правило имеет применение; в-третьих, оно должно быть общепризнанным, то есть должно признаваться в практике торговых отношений в качестве действующего и иметь постоянное применение в той области отношений, к которой такое правило относится*(53).
На основании проведенного исследования, по нашему мнению, можно утверждать, что в настоящее время все вышеперечисленные признаки, несомненно, присутствуют в Инкотермс. Это является еще одним аргументом в пользу нашей ранее заявленной позиции относительно признания Инкотермс торговым обычаем (или, более точно, сборником торговых обычаев). Обоснованию данной позиции посвящены отдельные положения дальнейших глав нашего исследования.
Весьма важный вывод относительно особенностей правовой природы Правил можно сделать, рассмотрев подход отечественных арбитражных судов. Информационные письма ВАС РФ, посвященные обзорам судебно-арбитражной практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц, содержат следующие указания:
а) арбитражный суд при решении спора применяет обычаи в сфере международной торговли, используя формулировки Инкотермс, если стороны договорились об этом при заключении внешнеэкономического контракта (п. 11 Обзора N 10 от 25 декабря 1996 г.);
б) арбитражный суд при разрешении спора, вытекающего из внешнеторговой сделки, применяет обычаи делового оборота в сфере международной торговли в редакции Инкотермс в том случае, когда участники сделки договорились об их применении или изменили предусмотренные ими в договоре базисные условия в письменной форме (п. 2 Обзора N 29 от 16 февраля 1998 г.).
Данный подход на первый взгляд представляется противоречивым. Действительно, с одной стороны, Инкотермс прямо причисляются к обычаям делового оборота (обычаям в сфере международной торговли), с другой стороны, указывается, что суд учитывает Инкотермс при наличии на них ссылки в договоре, что, в общем, противоречит правовой природе обычая.
По нашему мнению, при правильном толковании данных положений судебных актов выявляется важная особенность Инкотермс, о которой не велось речи ранее в научных публикациях. Данной особенностью является многовариантность Правил. Несмотря на то, что Инкотермс являются общепризнанным сборником торговых обычаев, практическое их применение без наличия отсылки к одному из 13 предусмотренных терминов довольно сложно представить. Очевидно, что суду трудно было бы определиться с выбором верного толкования договора в соответствии с Инкотермс в отсутствие каких-либо упоминаний о термине.
Таким образом, Инкотермс являются сборником торговых обычаев, применение каждого из которых определяется наличием ссылки на тот или иной термин в соглашении сторон.
Здесь следует сделать важную оговорку. Несмотря на сформулированное выше положение, арбитражной практике и практике третейских судов известны случаи применения Инкотермс без наличия в договоре ссылки на сам сборник. В решениях (например, решение N 226/2001 от 12 ноября 2003 г., решение N 104/1997 от 25 мая 1998 г. и другие) МКАС при ТПП нередко применяет Инкотермс даже в отсутствии ссылки на Правила в договоре (например, только при наличии указания на термин - FOB Калькутта, CPT Москва). Тем самым еще раз подтверждается обычно-правовая природа положений этого документа. Указанные и иные примеры являются предметом детального изучения в последующих главах данного исследования.
Миклашевской Н.И. в одной из научных статей была предложена интересная классификация обычаев делового оборота по ряду наиболее значимых оснований*(54). Представляется, что для уяснения сущности Инкотермс как свода торговых обычаев и более четкого разграничения с другими правовыми явлениями следует воспользоваться предложенной классификацией и рассмотреть Правила с точки зрения их документальной зафиксированности, территории действия (применения) и содержащихся в них видов правовых норм.
По признаку внешней формы выражения обычая Инкотермс представляют собой особый вид торговых обычаев, поскольку являются сборником документированных (или писаных) обычаев, то есть зафиксированных в письменном виде и представленных в форме отдельного документа*(55).
Анализ проблемы кодификации обычаев, в том числе их письменной фиксации, представлен в монографии А.И. Поротикова "Обычай в гражданском праве". Сравнивая аргументацию сторонников письменной фиксации обычных правил и их оппонентов, автор приходит к важному для нас выводу. "Однако было бы ошибкой недооценивать значение кодификаций обычных норм, тем более что в последние десятилетия их правовая природа претерпела столь серьезные изменения, что можно говорить едва ли не о появлении новой формы правообразования"*(56), - пишет он. Несмотря на то, что Правила не являются в строгом смысле слова кодексом, отмеченный феномен Инкотермс служит веским аргументом в пользу отнесения Правил к особой группе правовых актов в сфере международной коммерческой практики (существование которой обосновывается А.И. Поротиковым)*(57), которую "с трудом можно поместить в рамки источников обычного права"*(58), поскольку, несмотря на подробнейшее изучение практики и неписаных обычаев, предшествующее составлению сборников, содержание подобных актов в конечном итоге формулируется авторами-разработчиками. Это не вписывается в традиционную схему неписаного обычного права. Подобные регуляторы поведения более близки к закону, нежели к обычаю.
В связи с этим необходимо отметить, что существование торгового обычая само по себе не зависит от того, закреплен он в письменной форме или нет. Однако согласно общепризнанному в юридической литературе подходу письменная фиксация обычного правила ориентирует суд и стороны договоров на обращение именно к положениям письменного источника. В этом проявляется специфическая особенность Правил, появившихся на основе обобщения практики, в свою очередь оказывать влияние на практику.
Описанное важное обстоятельство необходимо учитывать при понимании правовой природы Инкотермс, которые не могут сводиться лишь к сборнику, применяющемуся исключительно при наличии ссылки на него в договоре, то есть к сборнику наиболее часто встречающихся деловых обыкновений. Большое значение наличия объективного носителя, фиксирующего обычай, отмечает, в частности, И.Г. Вахнин*(59).
Именно благодаря письменной фиксации ученые*(60) рассматривают Инкотермс еще и как доказательство существования торгового обычая. Отсюда следует вывод, что даже в случаях, когда стороны прямо не сослались на сборник Инкотермс, указав лишь один из его терминов, суд может и должен применить к договору толкование в соответствии с этими Правилами.
С точки зрения территории действия в общем Инкотермс представляют собой сборник международных торговых обычаев, поскольку действуют на территории двух и более государств.
Основываясь на изучении содержания Инкотермс, освещенном ранее в настоящей работе, можно охарактеризовать данный сборник как содержащий положительно обязывающие нормы, поскольку его положения напрямую касаются обязанностей сторон выполнить определенные действия.
Инкотермс являются сборником объективно-применимых торговых обычаев, так как применение Правил не исключается вследствие их непротиворечия обязательным для участников соответствующего отношения положениям законодательства.
Специалисты давно отметили следующую важную тенденцию: "Нормы обычного права постоянно стремятся к тому, чтобы перейти в закон"*(61). Анализ отечественной и зарубежной законодательной практики свидетельствует о том, что сложившиеся обычаи нередко служат фактической предпосылкой для формирования норм закона. "Законодатель может преобразовать обычай в закон, закрепив существующее на практике правило в соответствующем нормативном правовом акте. В таком случае обычное правило утрачивает свойства правового обычая и приобретает характер нормы закона, которая является элементом национального законодательства"*(62). По нашему мнению, данная тенденция находит свое отражение применительно к Инкотермс, последовательно получающим закрепление в нормах национальных правопорядков.
Так, представляется, что с учетом толкований, содержащихся в Правилах, возможно было бы в некоторой степени скорректировать и дополнить положения ГК, касающиеся купли-продажи товаров, чтобы сделать их более удобными для использования. Очевидно, что этого может быть не вполне достаточно, к тому же ГК - документ общий и не может отразить всего множества нюансов, присущих в настоящее время торговым отношениям. Здесь требуется издание специального акта.
В связи с этим следует поднять вопрос о необходимости разработки и принятия отдельного федерального закона - Торгового кодекса РФ. В таком законе, с учетом современных российских условий, смогли бы найти реальное воплощение и быть адаптированы соответствующим образом многие положения Инкотермс. Данная точка зрения высказывалась Б.И. Пугинским*(63) и была поддержана многими специалистами в области торговли и учеными.
Представляется, что принятие Торгового кодекса, содержащего толкование базисных условий, могло бы способствовать более активному, правильному, а главное, единообразному применению торговых обычаев в российских торговых отношениях и позволило бы в большинстве случаев избежать серьезных ошибок и недоразумений.
Необходимо отметить, что у позиции законодательного закрепления обычаев имеются оппоненты. Так, высказывалось мнение, что "стремление очистить право от обычаев ведет к утрате последними эффективности"*(64). Более того, даже одна письменная форма фиксации обычаев (как, например, в самом сборнике Инкотермс) вызывала и продолжает вызывать негативное отношение у некоторых отечественных исследователей. Такие ученые, как Г.Ф. Шершеневич, В.В. Витрянский, выражали скептическое отношение к практике создания сборников обычаев, критику письменной фиксации обычаев можно также встретить в работах молодых ученых, например, О.М. Родионовой*(65).
С позицией упомянутых исследователей нельзя согласиться по следующей причине. Как известно, обычаи находятся в состоянии непрерывного формирования и развития. Очевидно, что издание сборника обычаев ни в коей мере не препятствует возникновению новых. История мировой торговли - это отчасти история становления новых обычаев и отмирания, в том числе в результате законодательного закрепления, старых.
Наиболее обоснованным в данной связи мы считаем мнение В.А. Канашевского, который свидетельствовал, что "основной недостаток в использовании торговых обычаев состоит в их устной форме, которая порождает различное толкование"*(66). Разумна и целесообразна позиция, которая предполагает, что для того чтобы правовая норма применялась правильно и единообразно, предпочтительно изложить ее письменно. При этом, согласно справедливому высказыванию В.А. Канашевского, под письменной формой (в юридическом смысле) "понимается письменное закрепление правила в каком-либо официальном источнике - законе, конвенции и др.", более того, "изложение обычного правила в Инкотермс... не означает, что оно приобрело письменную форму в юридическом смысле"*(67).
Подводя итог вышесказанному, следует еще раз подчеркнуть, что в современной России торговые обычаи, содержащиеся в Инкотермс, должны быть адаптированы и формально закреплены в нормативном акте, в законе, поскольку нормы закона всегда четко определены и зафиксированы в официальном письменном источнике. Обычай же - это норма, само существование которой не всегда очевидно.
Конкретные формы и методы возможной адаптации положений Инкотермс к российской правовой действительности будут проанализированы и представлены в последующих главах.
Тенденции развития Инкотермс
Согласно проводившимся исследованиям*(68), образование деловых обычаев и обыкновений в торговом обороте происходит в результате приобретения практикой, на основе которой формируется обычная норма, более единообразного и стабильного характера, распространения ее на все более широкий круг лиц, то есть приобретения практикой характерных черт обычного поведения. Если говорить кратко, в ходе указанного процесса заведенный порядок как установившаяся практика взаимоотношений между данными сторонами многократно воспроизводится, получает распространение среди большего числа лиц, в результате чего она начинает носить общий характер, становясь обыкновением. Обыкновение, таким образом, может пониматься как "возведенный в степень заведенный порядок"*(69). С другой стороны, само обыкновение есть этап на пути становления обычая. При этом переход заведенного порядка в обыкновение, а обыкновения - в обычай ни в коем случае не носит автоматического характера, этот процесс может прерваться на любой стадии и, более того, пойти в обратном направлении.
Таким образом, при формировании обычаев первичным является поведение самих участников оборота, их намерение и воля следовать определенным неписаным правилам.
Следует обратить внимание на то, что на практике нередко имеют место случаи, когда очень сложно определить конкретное содержание и даже фактическое существование обычая. Исторически был разработан набор методов и способов, помогающих преодолеть данные трудности.
В числе одного из факторов, способствующих выявлению и фиксированию обычаев и обыкновений международной и внутренней торговли, помимо прочего, выступает практика судов и арбитражей. Стоит в связи с этим отметить, что весьма ярко роль арбитража как фактора, способствующего в той или иной степени документированию обычных правил, проявляется в деятельности арбитражей при различных торговых и иных ассоциациях. При этом чем мощнее та или иная торговая ассоциация, тем большее влияние оказывает действующий при ней арбитраж. Как свидетельствуют специалисты, зачастую именно таким образом происходит процесс так называемого "сознательного формирования"*(70) обычаев.
Так, практика международных торговых отношений стихийно выявила наиболее часто встречающиеся условия обмена товарами, а также соответствующие этим условиям обязанности сторон осуществлять определенные действия, то есть появились торговые обычаи. Все более частое применение торговых обычаев значительно упростило составление и согласование договоров, помогло контрагентам найти равноправные способы разрешения возникающих разногласий. Однако, как отмечается в литературе, это порождало и противоречия между контрагентами вследствие множества расхождений в толковании условий и вытекающих из них обязательств сторон. Способом преодоления таких противоречий стало документирование сложившихся обычаев торгового оборота.
Отметим, что в обычай переходит именно позитивная практика, выработанные эффективные в коммерческом отношении решения.
Известно, что важной составляющей успеха реализации договора купли-продажи товаров, особенно международной, является своевременная и надлежащая доставка товаров покупателю. Анализируя общие тенденции унификации правового регулирования в международном торговом праве, Н.Г. Вилкова, в частности, приходит к выводу, что "потребности обеспечения единообразия правил, определяющих распределение обязанностей продавца и покупателя по доставке товара, включая момент выполнения продавцом обязанности по передаче покупателю товара, обусловили движение за унификацию таких правил. Первоначально - в основном, а в настоящее время - в значительной части доставка товара осуществляется морским путем, в портах различных стран существуют отличающиеся друг от друга правила, поэтому не случайным было первое обращение именно к обобщению сложившихся в торговом мореплавании правил, выявлению в них общего и особенного"*(71).
К числу других факторов, послуживших причиной разработки обобщающих документов, следует отнести множественность сложившихся обычных правил, неоправданное разнообразие в условиях типовых контрактов торговых ассоциаций и иных частнопредпринимательских организаций, их несбалансированный характер, ориентированность на правовые конструкции какой-либо одной страны или правовой системы и другие. Такое положение с неизбежностью должно было привести и привело к разработке и принятию различными международными организациями документов, обобщающих и унифицирующих сложившуюся практику.
Среди наиболее значимых и пользующихся признанием документов такого рода особо выделяются публикации МТП, к числу которых относятся Инкотермс.
В рамках настоящей работы представляется необходимым проследить исторические этапы развития Правил, выявить основные факторы, определившие становление сборника, его оформление в том виде, в каком мы его имеем в настоящее время.
Прежде чем перейти к рассмотрению поставленных вопросов, стоит вкратце обрисовать ситуацию, сложившуюся до начала разработки унифицированных правил по толкованию торговых терминов, что позволит определить основные предпосылки возникновения Инкотермс.
Учредительный конгресс МТП 1920 года создал Комитет по торговым условиям в рамках Комиссии МТП по международной коммерческой практике. С тех пор эта работа находилась под непосредственным контролем совета МТП. Первый конгресс МТП в одной из своих резолюций обязал Комитет составить авторитетный международный словарь торговых условий. Важно учитывать, что работа по подготовке сборника проводилась Комитетом в тесном контакте с национальными комитетами МТП в различных странах. В 1923 году, а позднее в 1929 и 1953 годах, МТП в результате длительной обобщающей работы был опубликован сборник сведений о принятых в ряде стран обычаях и обыкновениях, касающихся базисов поставки товаров. Сборник получил название "Торговые термины" и являлся сводом торговых условий. Термин "торговые условия" обозначает "слова, фразы, сочетания заглавных букв, которые применяются в международных торговых документах для обозначения условий торговли и определяют отношения, возникающие между продавцом и покупателем"*(72). В сборнике давалось толкование десяти базисов поставки, используемых в морских портах 18 стран мира.
Наряду со своим значением источника информации о существующих обычаях и обыкновениях данная публикация выявила значительные различия в толковании торговых терминов, а также необходимость проведения унификации в этой области. Кроме того, зачастую стороны, заключавшие договор, были незнакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах. Это служило причиной недоразумений, разногласий и судебных разбирательств с вытекающими отсюда тратами времени, усилий и денежных средств.
С целью обобщения и для разрешения выявленных проблем и противоречий МТП подготовила и опубликовала впервые в 1936 году свод международных правил для точного определения и единообразного толкования торговых терминов. Эти правила стали известны как Инкотермс 1936.
Важно, что с принятием Инкотермс "стало возможным избежать или, по крайней мере, в значительной степени сократить расхождения в интерпретации таких терминов в различных странах"*(73).
Как верно отмечается в литературе*(74), с фиксацией обычных правил нельзя связывать момент возникновения самой обычной нормы. Речь идет о фиксации уже существующего обычая. В основу некоторых торговых терминов были положены правила, существовавшие на протяжении нескольких веков. По словам Чарльза Дебаттисты, профессора коммерческого права Университета Саутгэмптона (Великобритания) и председателя рабочей группы по подготовке Инкотермс 2000, "МТП не выдумала эти термины - мы находим ссылки на CIF в английском прецедентном праве 200-летней давности"*(75).
С тех пор как Инкотермс были впервые изданы в 1936 году, они обновлялись шесть раз. Поправки и дополнения были позднее внесены в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 годах, и в настоящее время в 2000 году - для приведения этих Правил в соответствие с непрерывно меняющейся практикой международной (а также в некоторой степени и внутренней) торговли.
Для целей изучения особенностей и тенденций развития Инкотермс, а также выделения и обоснования факторов, определяющих историческое развитие и роль Правил в тот или иной период, представляется важным, в частности, проанализировать общие положения имеющихся редакций и проследить наиболее существенные изменения, коснувшиеся содержания Правил, чтобы на этой основе выявить факторы и основные тенденции развития данного сборника.
После издания в 1936 году впервые документ был пересмотрен под влиянием торговых кругов в 1953 году, в результате чего был издан новый вариант Правил, названный Инкотермс 1953, который включал девять базисов поставки.
Значимым с точки зрения применения Инкотермс в нашей стране явилось то, что данный документ был переведен на русский язык и опубликован в 1958 году в сборнике "Международные торговые обычаи"*(76). Это издание сделало Правила более доступными для отечественных участников международной торговли.
Во введении к Инкотермс 1953 указывалось, что Правила основаны на применимой в наибольшей степени практике международной торговли для того, чтобы обеспечить их широкое использование. При наличии расхождений между обычными правилами по одному и тому же вопросу составители Правил исходили из принципа возложения на продавца минимальных обязанностей. В ряде случаев этот документ содержал ссылки на обычные правила, сложившиеся в той или иной отрасли торговли, а также на обычаи портов, поскольку, по признанию его авторов, объективно выявилась невозможность установления единообразных положений по некоторым вопросам.
Большое значение Инкотермс проявилось уже на раннем этапе развития сборника. Об этом свидетельствует тот факт, что международная практика в области поставки товаров испытывала на себе непосредственное влияние Инкотермс. Ссылки на данный документ содержались в разного рода общих условиях и типовых контрактах. Рекомендация предусматривать в контрактах применение Инкотермс при толковании отдельных положений об условиях поставок содержалась, например, в Общих условиях поставок СЭВ - Финляндия 1978 года*(77).
Как следует из текстов решений ВТАК при ТПП, сборник находил применение также в практике третейских судов, причем не только при наличии ссылки на него в договоре сторон, но даже иногда и при отсутствии таковой.
В докладе, представленном МТП в конце 60-х годов XX века Организации Объединенных Наций, отмечалось, что различия в трактовке терминов в отдельных странах сократились и что в целом практика еще в большей степени, чем раньше, находится в соответствии с Инкотермс 1953. Вместе с тем, по признанию самой МТП, расхождения между упомянутыми Правилами и обычаями и обыкновениями, принятыми в тех или иных странах, портах, отраслях торговли, полностью преодолены не были. Поэтому в докладе подчеркивалось, что можно говорить лишь о соответствии положений Инкотермс 1953 обычаям и обыкновениям, принятым в отдельных странах*(78).
Интересен тот факт, что уже в то время в некоторых странах этому документу была придана сила закона (в частности, в Испании - применительно к импортным операциям, в Ираке - в отношении всех внешнеторговых сделок).
Что касается нашей страны, в советской юридической литературе*(79) констатировалось, что эти Правила не были у нас широко распространены и применялись в договорах не часто. Вероятно, такое положение было скорее вызвано политическим режимом тех времен, особенностями советской экономики, общим негативным отношением ко всему "буржуазному", нежели отсутствием потребности использовать международные обычные правила.
Характерно, что МТП среди факторов, препятствующих более широкому использованию изданного ею сборника, называла препятствия юридического характера как наиболее серьезные. С точки зрения МТП, они заключаются в следующем: а) для применения сборника требуется наличие отсылки к нему в договоре; б) местным обычаям и обыкновениям зачастую отдается преимущество перед правилами, изложенными в Инкотермс*(80).
В целях преодоления трудностей МТП прилагались многократные усилия, в частности, ею было высказано мнение о целесообразности изучения вопроса о заключении международной конвенции, предусматривающей субсидиарное применение Инкотермс. Было также сформулировано пожелание, чтобы такая конвенция включала не только термины, толкуемые Инкотермс, но и ряд других, а также учитывала особенности условий перевозок грузов, например, в контейнерах и авиатранспортом.
Наряду с обоснованием данных предложений МТП непрерывно отслеживала меняющуюся практику торговых отношений и вела непосредственную активную работу по дополнению Правил. Так, в 1967 году были опубликованы правила толкования еще двух условий: "Поставка до границы... (название места поставки на границе)", "Поставка... (название места назначения в стране вывоза) с оплатой пошлины". Эти нововведения значительно облегчили процесс согласования положений договоров для многих контрагентов.
В 1976 году под влиянием требований научно-технического прогресса и в связи с увеличением объемов использования авиатранспорта при осуществлении перевозок грузов был разработан и одобрен в качестве дополнения к Инкотермс 1953 термин "FOB аэропорт". Толкование этого условия имело существенные отличия по сравнению с содержанием термина FOB применительно к морской перевозке. В первом случае риски, которым мог подвергаться товар, переходили на покупателя с момента сдачи товара воздушному перевозчику, а не с того времени, когда товар пересекал борт судна. Обязанность заключить договор за счет покупателя лежала на продавце, если только последний не уведомлял своевременно покупателя о своем отказе обеспечить транспортировку товара, или же если покупатель сам не брал на себя данную обязанность.
Как видим, основной причиной последовательных изменений Инкотермс была необходимость адаптировать их к меняющейся коммерческой практике.
Конкретной причиной следующих дополнений сборника, имевших место в 1980 году, послужило изменение в условиях транспортировки товара. Это выразилось особенно в том, что получили развитие перевозки несколькими видами транспорта, именуемые смешанными (или, как их еще сейчас называют, мультимодальные перевозки). Груз зачастую стали передавать в распоряжение перевозчика в порту или ином месте, а не грузить непосредственно на судно. Издержки, возникающие с момента передачи товара перевозчику до погрузки, во многих случаях включались во фрахт, что нередко приводило к затруднениям при разделении расходов между продавцом и покупателем в момент перехода товаром поручней судна.
Характерной особенностью являлось также широкое использование контейнеров, при этом определение состояния товара стало возможным только перед закрытием контейнера в пункте отправки до погрузки на транспортное средство или по его открытии в месте назначения, но не в период транспортировки. Распространились перевозки трейлерами на судах с горизонтальным способом погрузки-выгрузки и на паромах. В результате таких нововведений момент перехода товаром поручней судна, с которым при водных перевозках на условиях FOB, CAF (теперь CFR) и CIF традиционно связывается ряд существенных для сторон в договоре купли-продажи правовых последствий, стал не всегда подходить для этих целей.
Под влиянием данных обстоятельств при пересмотре в 1980 году особенно важным стало введение термина "Франко перевозчик" (теперь FCA) для рассмотрения частых случаев, когда пунктом получения товара при морской и иной торговле являлся не традиционный пункт FOB (прохождения через поручни судна), а пункт на суше перед погрузкой на борт судна, где товар был уложен в контейнер для последующей транспортировки морем или комбинацией различных транспортных средств.
По прогнозам МТП того времени, предполагалось, что вышеуказанные условия "Франко перевозчик" (FCA) заменят в дальнейшем применительно к новым способам перевозки традиционные условия FOB. Как показывает современная практика, данные предположения почти полностью оправдались.
В результате исследуемый документ стал включать правила толкования 14 терминов и именоваться Инкотермс 1980. Тогда же Европейской экономической комиссией ООН и МТП были разработаны трехбуквенные кодовые обозначения для каждого содержащегося в Инкотермс условия.
Как свидетельствует Б.И. Синецкий, ряд ведущих торговых и банковских ассоциаций США рекомендовали американским бизнесменам именно эту редакцию Правил для использования вместо пересмотренных американских внешнеторговых терминов 1941 года, что способствовало расширению масштабов использования первых в международной торговле*(81). Данное обстоятельство явилось важным аргументом в пользу укрепления позиций Правил в международной коммерческой практике.
Во введении к Инкотермс 1980 довольно подробно изложено, как они применяются. Кроме того, каждому термину предпосланы объяснения, фиксирующие его основные особенности. Однако, как констатируют специалисты, и эти новые Правила не получили в свое время широкого распространения*(82).
Существенному пересмотру Инкотермс были подвергнуты в 1990 году. Изменения коснулись как названий и общего количества терминов, так и их содержания.
Бурное развитие компьютерных и информационных технологий в конце 80-х и начале 90-х годов, повлекшее повсеместное использование электронно-вычислительной техники и электронных средств для делового общения, в том числе и в области торговли, оказало свое непосредственное влияние на Правила. По справедливому мнению Р.С. Стояновой, "главной причиной пересмотра Инкотермс в 1990 году явилось желание приспособить термины к увеличивающемуся обмену данными через ЭВМ"*(83). Действительно, при анализе трудностей, возникающих, когда продавец должен предоставить транспортный документ, становится вполне очевидным, что в этом случае очень важно при пользовании электронной почтой обеспечить покупателя таким же юридическим правом, каким бы он обладал при наличии у него коносамента, поступившего от продавца.
Таким образом, яркой особенностью новой редакции стало следующее: статьи, касающиеся обязанности продавца предоставить подтверждение поставки, позволили заменить бумажную документацию электронными EDI-сообщениями*(84) при условии, что стороны заранее договорились осуществлять общение посредством электронной почты.
Еще одна важная причина возникновения Инкотермс 1990 связана с дальнейшим усовершенствованием технологии транспортировки, в частности, растущей контейнеризацией грузов, расширением смешанных перевозок и перевозок на судне типа "ролл-он / ролл-офф" с использованием грузовиков и железнодорожных вагонов на коротком морском плече. На практике термин FCA стал применяться ко всем видам перевозки безотносительно метода и комбинаций различных видов транспорта. Как следствие этого, термины, которые в первоначальных вариантах Инкотермс относились к конкретным видам транспортировки (например, FOR (франко железнодорожный вагон), FOT (франко грузовик), FOB (аэропорт), были изъяты из употребления.
В этом сборнике отличается также и форма изложения содержания условий: они указываются в порядке, позволяющем продавцу и покупателю соблюдать рациональную последовательность в определении взаимных обязательств. Правила стали более удобны и просты для использования. Теперь все термины МТП распределила по четырем известным категориям, а взаимные обязательства сторон сгруппировала в десять разделов.
Инкотермс 1990 вступили в силу с 1 июня 1990 года*(85). Во многом благодаря вышеуказанным изменениям, именно эта редакция Правил получила наибольшее, по сравнению с предшествующими, распространение и полное признание в мировой торговой практике.
Последнему пересмотру Правила были подвергнуты в 1997-1999 годах. По словам председателя вице-президента Комиссии МТП по международной торговой практике Я. Рамберга, данный пересмотр был "в частности, продиктован множеством запросов и необходимостью рассмотрения вопроса о том, насколько оправдано наличие в Инкотермс таких терминов, как FOB, CIF, CFR, связывающих момент перехода рисков с пересечением товаром поручней судна"*(86).
Как было подробно изложено ранее, в процессе редактирования, который занял более двух лет, МТП постаралась привлечь многих известных ученых, а также широкий круг работников мировой торговли, представленных различными секторами в национальных комитетах, через которые работает МТП, к высказыванию своих взглядов на последующие проекты. Как отмечается, этот процесс редактирования вызвал намного больше откликов со стороны пользователей во всем мире, чем любая из предыдущих редакций Инкотермс*(87).
Результатом проделанной работы явились Инкотермс 2000, вступившие в силу с 1 января 2000 года, в которые, как может показаться на первый взгляд, в сравнении с Инкотермс 1990, внесено незначительное количество изменений, содержание сборника 2000 во многом схоже с содержанием Инкотермс 1990. Представляется, что данное обстоятельство можно объяснить тем, что Инкотермс теперь признаны во всем мире, поэтому МТП, очевидно, решила закрепить данный статус и избегать изменений ради самих изменений.
Вместе с тем, сравнение Инкотермс 1990 и 2000 показывает, что рабочей группой были приложены значительные усилия для обеспечения ясного и точного отражения практики торговли в формулировках, используемых в Правилах 2000 года. Таким образом, внесение таких "редакционных" и незначительных, как может показаться, изменений на самом деле несет гораздо более глубокий смысл и предпринято с целью облегчить применение сборника, сделать его более доступным и четким для пользователей. Как свидетельствует имеющаяся на данный момент восьмилетняя практика применения Инкотермс 2000, с принятием последней редакции использование сторонами договоров купли-продажи Правил стало гораздо более последовательным и корректным.
Далее необходимо особо отметить важные изменения, которые коснулись двух следующих областей: а) таможенной очистки и осуществления таможенных платежей по терминам FAS и DEQ и б) обязанностей по погрузке и разгрузке по термину FCA.
Практика торговых отношений показала, что гораздо удобнее и логичнее возлагать на продавца (а не на покупателя, как это предусматривалось в ранних редакциях Правил) обязанность по таможенной очистке товара для экспорта по FAS. Именно данное положение получило закрепление в Инкотермс 2000. При этом в сборнике сказано, что если стороны желают, чтобы покупатель все же взял на себя обязанности по таможенной очистке товара для экспорта, то к этому препятствий нет при условии, что такое положение дополнительно оговорено в договоре купли-продажи.
Инкотермс 2000 внесли аналогичные изменения в толкование термина DEQ. Теперь обязанности по таможенной очистке товара для экспорта, как и по FAS, возлагаются на продавца, а товара для импорта - на покупателя. Согласно редакции 1990 года все обязанности по таможенной очистке лежали на продавце.
Представители МТП отмечали, что один из наиболее частых вопросов, которые они получали относительно предшествующих версий Инкотермс, был о распределении расходов на обработку груза на условиях FCA. Новеллой в толковании термина FCA в последней редакции стало ясное определение обязательств продавца по доставке товара в стране экспорта, независимо от способа транспортировки. Как показывает практика последних лет, двусмысленности, которые имели место в данной связи ранее, теперь исключены.
О стабильности в толковании и применении термина FCA свидетельствует высказывание менеджера МТП по международной торговой практике Эммануила Джоливета: "Большое преимущество нового издания состоит в том, что теперь Инкотермс ясно трактуют обязательства по загрузке и разгрузке и для покупателя и для продавца"*(88).
Таким образом, процесс непрерывного развития и усовершенствования Инкотермс занял в целом около восьмидесяти лет. Мы видим, что в последнем издании принимается во внимание расширяющееся использование и современная практика смешанных перевозок, предусматривается передача товаров от продавца покупателю в любом пункте транспортной цепи, вместо установления критической точки перехода рисков при пересечении поручней судна, ясно разъясняются обязательства по загрузке и разгрузке, учитывается наличие зон, свободных от таможенных пошлин.
Проведенные исследования позволяют сделать следующие выводы относительно влияния постоянно изменяющихся условий торговли на Инкотермс и тенденций развития Инкотермс в настоящее время.
1. Разработка и принятие Инкотермс явились объективной исторической необходимостью. Начиная с первой редакции Правил 1936 года, структура и содержание сборника претерпевали необратимые направленные и закономерные изменения, в результате которых на разных этапах возникали качественно новые положения, формы их изложения и систематизации, что свидетельствует о непрерывном и устойчивом развитии Инкотермс.
Немаловажен и тот факт, что для формирования обычных правил требуется некий промежуток времени. Как было нами установлено, систематический пересмотр Инкотермс обеспечивает соответствие их положений современным реалиям, отражая произошедшие за определенный период изменения самих торговых обычаев.
2. Мы показали, насколько велика роль МТП как организующего звена в указанном процессе. При этом прослеживается стремление МТП не ограничиваться следованием сложившимся обычным правилам, а в некоторой степени влиять на них с целью усовершенствования, приспособления к меняющимся условиям.
Здесь стоит также обратить внимание на то, что МТП обеспечивает потребности предпринимателей путем публикации официальных комментариев к указанным Правилам, имеющим важное практическое значение в договорной практике*(89). Известно, что к данным комментариям обращаются арбитры при рассмотрении спорных ситуаций в суде, что не может не подтверждать их важную роль.
3. Изучение изменения содержания Инкотермс показывает, что основные экономические факторы, определяющие развитие Инкотермс, следует искать в сфере техники осуществления перевозок и практики оформления документации в результате контейнерной революции и революции, вызванной переходом к широкому использованию в документообороте электронных средств. На наш взгляд, развитие "электронной торговли" послужит важным мотивом очередного пересмотра Инкотермс в будущем.
4. Помимо экономических причин, необходимо выделить и факторы правового характера, среди которых: невозможность средствами только национального права и международных конвенций обеспечить адекватное регулирование международных (и отчасти внутригосударственных) торговых отношений, возрастание роли торговых договоров, развитие принципа свободы договора, возникновение новых их видов, усложнение содержания договоров и превращение договора в сложный комплексный документ.
5. Инкотермс в ходе их исторического развития не только претерпели значительные изменения, следующие за техническим прогрессом, но и получили признание со стороны деловых кругов многих стран.
6. Среди актуальных тенденций активного развития Правил следует упомянуть пятикратный рост объемов мирового товарооборота в последней четверти XX века.
7. Со временем значительно расширилась область применения Правил. Как известно, Инкотермс изначально всегда предназначались для использования в тех случаях, когда товары продавались для поставки через национальные границы: таким образом, это международные торговые термины по их первоначальному назначению. Однако отдельные термины Инкотермс на практике все чаще включаются в договоры для продажи товаров исключительно в пределах внутренних рынков. Более подробно такая важная особенность применения Инкотермс будет предметом изучения далее в работе.
8. В отношении Инкотермс 2000 можно с полной уверенностью утверждать, что это один из основных документов, используемых при заключении договоров купли-продажи, который широко применяется во всем мире. Как свидетельствует практика, значение Инкотермс выходит далеко за рамки простых рекомендаций, приобретающих правовую силу лишь при ссылке на них в договоре. Зачастую и при отсутствии упоминания в договоре об этом документе он принимается во внимание арбитрами или судом в качестве авторитетного источника, отражающего принятые в торговом обороте обычные правила.
Наконец, справедливо будет заметить, что Инкотермс не являются идеальным документом, они содержат определенные недостатки, которые проявляются на практике. Представляется, что Инкотермс нуждаются в доработке, в уточнении некоторых имеющихся и в урегулировании новых положений.
Кроме того, считаем, что возможно было бы в дальнейшем распространить действие Инкотермс путем добавления дополнительных терминов на отношения, связанные с куплей-продажей особых видов товаров (к примеру, нефти, газа, в случае, когда транспортировка осуществляется трубопроводным транспортом). Такие частные случаи адаптации Правил имеют место на практике. В следующих разделах исследования будет проведен подробный анализ данных проблемных и неурегулированных вопросов и будут предложены возможные варианты их решения и отражения в тексте Инкотермс.
Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 421; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!