ЗАКОНЧЕНА КНИГА «ПОБОИЩЕ ПАЛИЦАМИ» 3 страница



14. Воздев разнообразное оружие, ремнём* защитив
                                                                                   (от тетивы) пальцы,
(Подвязав) колчаны, волоокие властелины народов
                                                                   во главе полков находились:

15. Сын Субалы Шакуни, также Шалья, Винда и Анувинда
(Князья Аванти), Джаядратха, оба брата Кайкейи
                                                   и Судакшина, князь Камбоджи,

16. Шрутаюдха, князь Калинги, владыка земли (магадхов)
                                                                                                  Джаятсена,
Кошальский князь Брихадбала да Критаварман, князь
                                                                                                  сатватов.

17. Эти десять богатырей, людей-тигров, чьи руки — что
                                                                                   (крепостные) засовы,
Щедрые даятели* при жертвоприношениях, они
                                                                                   повелевают полками.

18. Покорны все воле Дурйодханы эти и многие другие
Князья и княжичи — мудрые правители*, витязи
                                                                                                  на колесницах.

19. Они по кольчугам заметны: каждый стоит во главе
                                                                                                  своей рати,
Прикрываясь шкурой чёрной лани, все богатыри,
                                                                                   искушённые в битве:

20. Ради Дурйодханы они радостно ждут (ухода) в мир
                                                                                                  Брамы*.
Воеводы десяти отделов полного войска стоят впереди,
                                                   соответственно своим разделам*.

21. Одиннадцатым разделом было великое войско кауравов;
                                                                   сыны Дхритараштры (стояли)
Во главе всех (войсковых) частей, а сын Шантану
                                                   (Бхишма) был верховным воеводой;

22. Тот вечный* был на белом коне*, в белой чалме и
                                                                                   в светлой кольчуге —
Махараджа Бхишма походил на новый месяц, таким мы
                                                                                                  его увидали.

23. Он стоял в кузове серебряной колесницы*, как
                                                   в светлом, прозрачном облачке месяц;
Таким увидали прекрасного кауравы и пандавы.
                                    На стяге Бхишмы (сияла) золотая пальма.

24. Великие лучники сринджайцы, водимые
                                                                                   Дхриштадьюмной,
Маленькими зверьками перед рыкающим львом казались.

25. Они во главе с Дхриштадьюмной непрестанно дрожали,
                                                                                                  земли владыка.
Таковы одиннадцать подразделений твоего, причастного
                                                                                                  счастью войска.

26. У пандавов же семь таких (разделов), под водительством
                                                                                                  Великого Человека*.
Двумя свирепыми, свившимися чудищами, двумя стаями
                                                                                                  хищников, раджа,

27. Двумя океанами, сошедшимися в конце юги, казались
                                                                                                  (те два войска)!
И не видывали мы раньше ничего подобного и
                                    не слыхивали ни о чём подобном тем двум
                                    так сошедшимся ратям кауравов, о Раджа!

Глава 17

1. Как предрёк владыка Кришна Двайпаяна Вьяса,
Так точно и сошлись (для битвы) все земные владыки —

2. В область (созвездия) Магхи вступил в тот день Сома*;
Семь великих звёзд*, восходя, пламенели на северном*
                                                                                                                  небе;

3. Восходящее солнце как бы удвоенным казалось,
На рассвете от его диска как бы языки* пламени
                                                                                                  (исходили);

4. Полыхали все стороны света, отовсюду кричали вороны,
                                                                                                                  шакалы;
Плотоядные, кровожадные (собирались), ожидая трупов.

5. Изо дня в день старец (Бхишма), пращур сынов Притхи
                                                                                                  и кауравов,
Вместе с потомком Бхарадваджи (Дроной), раниим
                                                                                   утром сошедшись,

6. Врагов утеснители так повторяли: «Победа сынам Панду!»
Но сражались они оба за тебя, во исполнение данного
                                                                                                                  обета.

7. Твой отец Дэваврата, знающий все без исключения
                                                                                                  законы,
Собрав всех защитников земли, сказал (им) такое слово:

8. Кшатрии, великолепные врата рая открыты настежь!
Через них проходите в мир Шакры и выше — в мир
                                                                                                  Брамы*!

9. Этот вечный путь* вам уготовили древние и древнейшие
                                                                                                                  риши!
Возвеличьте себя, сосредоточив ум* в битве!

10. Набхага, Яяти, Мандхата, Нахуша, Нрига,
Совершенствуясь подобными делами, высочайших
                                                                                   ступеней достигли.

11. Для кшатрия беззаконна смерть дома от болезни,
Но встреча смерти в битве — вот (его) вечная дхарма!”

12. Так говорил Бхишма защитникам земли, о тур-Бхарата;
(Выслушав), они двинули свои рати, красуясь на
                                                                   превосходных колесницах*.

13. А тот сын Врикартаны, Карна, с домочадцами и дружиной
Сложил оружие, (отказываясь) сражаться за Бхишму*,
                                                                                                  о тур-Бхарата!

14. Без Карны выступили твои сыны и твои (союзники) —
                                                                                                                  раджи,
Подняв крик, подобный львиному рёву, все десять сторон*
                                                                                                  (света) озвучив.

15. Белыми зонтами, знамёнами, стягами, конями,
Слонами, пехотинцами красовались их дружины.

16. Звуки бубнов, тимпанов, бой барабанов,
Грохот колесниц преисполнили землю.

17. Золотыми поручами, дугами нагрудников*, обручами
                                                                                                  великие раджи
На колесницах блистали, пламенели, подобно
                                                                                   огнедышащим горам*.

18. С большой пальмой и пятью звёздами на стяге во главе
                                                                                                  войска* кауравов
Стоял Бхишма, как незапятнанное лучезарное Солнце.

19. А великие лучники, союзные раджи, о тур-Бхарата,
Разместились по указанию сына Шантану, раджа.

20. Владыка Говасанской (земли) из рода Шиви вместе
                                                                                   с другими князьями
Со знаменем продвигался на царственном слоне*,
                                                                                   достойном раджи;
Так во главе всех дружин стал лотосоцветный.

21. С бунчуком из львиного хвоста двигался Ашваттхаман.
Шрутаюдха, Читрасена, Пурумитра, Вивиншати,

22. Шалья и Бхуришравас и великоколесничий Викарна —
Эти семь великих лучников следовали за сыном Дроны.

23. (Сидя) на козлах превосходнейших колесниц,
    в прекрасных доспехах они предшествовали Бхишме;
Их великолепные колесницы украшали воздетые стяги,

24. Сделанные из золота реки Джамбу, они пламенно
                                                                                                  сверкали;
Подобно же сияли сделанные также из золота реки
                                    Джамбу изображения алтаря и кружки,

25. А также радужного лука на стяге превосходнейшего*
                                                                   из наставников — Дроны.
Объединял не одну сотню тысяч ратей

26. Великий стяг Дурйодханы с изображением нага*,
                                                                   выложенным из самоцветов;
К нему (примкнули) потомок Пуру — (правитель)
                    калингов и Судахшина — (правитель) Камбоджи.

27. Колесничие Кшемадханван и Шалья двигались впереди
                                                                                                                  (Бхишмы);
С быком на стяге*, в многоценном кузове (колесницы)
Ехал во главе войска властитель магадхов Крипа*,
                                    за собой увлекая передовые отряды войска;

28. Эту великую рать прикрывал мудрый Крипа.
Как дождевые осенние тучи, надвигалась с востока
                                                                                   превеликая сила;

29. Во главе (всех) войск стал, как верховный вождь
                                                                                                  Джаядратха;
На стяге того многославного серебряный вепрь*
                                                                                                  красовался;

30. Сто тысяч колесниц находилось под его началом*,
Восемь тысяч слонов и всадников шестьдесят тысяч.

31. Эту рать возглавлял владыка Синдха, знаменосный раджа;
Бесчисленными колесницами, конями, слонами была
                                                                   оснащена та великая сила.

32. С шестьюдесятью тысячами колесниц, с бесчисленными*
                                                                                                                  слонами
Выступал всех калингцев владыка с Кетумантом вместе;

33. Подобные горам, его громадные слоны красовались,
Их оснащали боевые орудия*, знамёна, дротики, копья.

34. Сиял властитель калингов пламеподобным стягом,
Белым зонтом*, золотым нагрудником*, бунчуком*,
                                                                                                  опахалом.

35. Также сиял Кетумант, восседая на превосходно убранном
                                                   хоботоруком, (подгоняемом) стрекалом;
Он возвышался над (полем) битвы, подобно солнцу
                                                                                                  над тучами, раджа!

36. Блистающий великолепием, на превосходном слоне
                                                                                                  восседая,
Шествовал князь Бхагадатта, самому обладателю
                                                                                   Ваджры подобный.

37. На плечах слона расположились спутники Бхагадатты:
Винда и Анувинда, раджи Аванти, преданные Кетуманту,

38. Колесницы и слоны составляли тело (военного строя)
                                                                   «Вьюха»: (его голова) — раджи,
А кони — что крылья; с обращённым во все стороны
                                    ликом, ощерясь, наступало ужасное войско,

39. Построенное Дроной и раджей — сыном Шантану,
                                                                                                                  о раджа,
А также, сыном учителя (Ашваттхаманом), Вахликой и
                                                                                                                  Крипой.

Глава 18

Санджая сказал:

1. И вот внезапно раздался рокот, гул, вызывающий трепет
                                                                                                                  сердца,
(Лязг оружия) воинов, готовящихся к сраженью,
                                                                                                  о махараджа!

2. Мощные трубы слонов, голоса раковин, барабанов,
Грохот колёс колесниц как бы раздирали землю.

3. Ржанье коней, воинственные кличи
Тогда мгновенно озвучили небо и землю.

4. Твоих сынов и Пандавов всколыхнулись дружины
При встрече друг с другом, о труднооборный!

5. Слоны и колесницы, разубранные золотом Джамбу,
Казалось, полыхали там, как молнии в тучах.

6. Царь, твоих сторонников многообразные стяги
С золотыми кольцами (на древках) всколыхнулись,
                                                                   вспыхнули, как пламя!

7. Наши и вражеские стяги были равно прекрасны,
Подобны стягам в чертогах великого Индры, о Бхарата!

8. Витязи в золотых кольчугах сияли, как пламенеющее
                                                                                                                  солнце,
Как пламенеющее солнце, они сияли, готовые к бою!*

9. Надев защитную рукавицу*, лучшие витязи кауравы,
                                                                                                                  раджа,
Натянули боевые луки и, потрясая различным оружием,
                                                                                                  воздели знамёна.

10. Волоокие великие лучники двинулись, возглавляя отряды.
С тылу охраняли Бхишму твои сыны, о властитель
                    народа: Духшасана, Дурвишаха, Духсаха, Дурмукха,

11. Великоколесничие Вивиншати, Читрасена, Викарна,
Сатьяврата, Пурумитра, Джая, Бхуришравас, Шала.

12. За ними следуют двадцать тысяч колесничих:
Абхишахи, шурасены, шиби, васати,

13. Шальвы, матсьи, амбаштхи, тригарты и кекайи,
Саувиры, китавы, жители стран Запада и Востока*.

14. Все богатыри двенадцати этих племён, готовые свои тела
                                                                                                                  покинуть,
На великом множестве колесниц охранять Пращура
                                                                                                                  старались.

15. С десятитысячным войском на боевых слонах* царь
                                                                                                  магадхов
Следовал вплотную за колесничным войском.

16. Пехотинцы защищали колёса колесницы и (слонов)
                                                                                                  клыкатых.
А всего войска было шесть миллионов.

17. Шли впереди пехотинцы, держа в руках мечи, дротики,
                                                                                                                  луки;
Немало сотен тысяч было сражающихся ятаганами,
                                                                                                  пращами.

18. Одиннадцать акшаухини (полных ратей) твоего сына,
                                                                                                                  Бхарата,
Выглядят подобно Ганге при слиянии с Ямуной.

Глава 19

Дхритараштра сказал:

1. Когда Юдхиштхира увидел одиннадцать полных ратей,
                                                                   построенных (для битвы),
Как дерзнул тот Пандава противопоставить им своё
                                                                                   небольшое войско?

2. Знающий построения: людские, богов, гандхарвов и
                                                                                                  асуров*
Как дерзнул тот сын Кунти стать супротив Бхишмы,
                                                                                                  Санджая?!

Санджая сказал:

3. Увидев рати сынов Дхритараштры, готовые к битве,
                                                                                                  Пандава,
Сказал Дхананджае (тот) праведник Дхармараджа:

4. «Браток, слово великого риши Брихаспати (всем)
                                                                                                  известно:
“Малая, но сплочённая рать способна сражаться,
    а большая, но (разрозненная) разбредётся куда видно*.

5. Сражаясь с бóльшим, «иглою»* нужно построить малое
                                                                                                                  войско”,
А ведь наше войско меньше вражеских ратей.

6. Вняв этому слову великого риши, строй наше войско,
                                                                                                                  Пандава!»
Выслушав это, сын Панду так отвечал Дхармарадже:

7. «О превосходнейший раджа, твоё непобедимое,
                                                                                   непоколебимое войско
Я расположу строем по имени «ваджра»*; он установлен
                                                                                   обладателем “Ваджры”!

8. Для врагов необорный, грозой бушующий в битве,
Лучший из витязей — Бхима будет возглавлять наше
                                                                                                                  войско.

9. Превосходнейший человек, великолепный, вражеских
                                                                                                  войск крушитель,
Впереди нас будет сражаться, учтя все способы боя.

10. Увидев его, все кауравы, с Дурйодханы начиная,
Трусливо обратятся в бегство, как ото льва ничтожные
                                                                                                  зверюшки!

11. Мы же полностью отбросим страх, находясь под защитой
Великого богатыря Бхимы, как боги, (хранимые)
                                                                                   раджей бессмертных.

12. Ибо нет в мире мужа, дерзающего взирать на
Разъярённого Вракодару, столь страшного делами
                                                                                                  витязя-тура!»


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 101; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!