ЗАКОНЧЕНА КНИГА «ПОБОИЩЕ ПАЛИЦАМИ» 2 страница



39. Почему (подобного) всех миров владыке, всех существ
                                                                                                                  владыке —
Парамештхину смогли хотя бы коснуться Пандавы,
                                                                                                  Санджая?

40. О том, под чьим кровом, как будто в твердыне*,
                                                                   сражались с врагами кауравы,
О Бхишме, человеке-тигре, ты говоришь, что убит он,
                                                                                                                  Санджая?

41. В отваге того могучего* сын мой искал защиты,
Потому с Пандавами не считался, а (ты возвещаешь),
                                                                                   что убит он врагами?

42. (Ведь) некогда у него, опьянённого битвой, искали помощи
                                                                                                  премудрые (боги),
Когда с данавами они сражались! О мой отец
                                                                                                  благообетный!

43. Когда тот великий богатырь родился, Шантану,
                                                                                   прославленный в мире,
(Получив) великолепного сына, покинул скорбь, печаль
                                                                                                                  и тревогу.

44. О прославленном знатоке Высшего Пути, о (строгом)
                                                                   блюстителе своей дхармы, чистом,
Об истинном знатоке Вед, а также их разделов,
                                    как можешь ты возвещать мне, что его убили?

45. (Убит) искушённый знаток разнообразного оружия,
                                    умиротворённый, самообузданный, мудрый?!
Услыхав, что убит сын Шантану, я полагаю, что убита
                                                                                   наша последняя сила!

46. Так мыслю: правду превозмогла кривда, ныне она
                                                                                                  одолела,
Раз всё ещё царства желают Пандавы, даже убив
                                                                                   досточтимого гуру!

47. Некогда Рама, сын Джамадагни, владеющий великим
                                                                                                  оружием, необорный,
Из-за Амбы* затеяв битву, был побеждён Бхишмой
                                                                                                  в единоборстве.

48. О вершине всех лучников, о том, кто всеми делами
                                                                                                  уподобился Индре,
О гибели Бхишмы ты мне возвещаешь, что может быть
                                                                                                  безотрадней?

49. Его погубить не смог даже тот, кто кшатриев губил
                                                                                                  полками,
Тот витязь, сын Джамадагни, вражеских богатырей
                                                                                                  убийца!

50. Не был убит (тогда) многомудрый, ныне — Шикхандином
                                                                                                                  повержен.
Ужель тот богатырь великий из рода Бхригу,
                                                                                   пьянеющий в битве,

51. Великолепием, мужеством, силой превзойдён
                                    Шикхандином, родным сыном Друпады,
Тем, который знатока всякого оружия, богатыря,
                                                                                   прославленного в битве,

52. Лучшего знатока оружия убил, мужественного тура-
                                                                                                  Бхарату!
Какие богатыри сопровождали того губителя врагов в его
                                                                                                  бранной встрече?

53. Расскажи мне, как происходило сражение Бхишмы
                                                                                                  и Пандавов?
После его смерти овдовело войско моего сына, Санджая;

54. Точно стадо коров без пастуха мечется моё войско.
После гибели в великой битве того, кто мужеством
                                                                   превосходил всех на свете,

55. Кто Запредельному был предан, что тогда сталось
                                                                                   с вашими сердцами*?
А теперь как оправдать нашу жизнь, Санджая,

56. Раз мы допустили гибель богатыря, отца, величайшего
                                                                                                  праведника в мире?!
Как смотрит ждущий переправы на корабль, тонущий
                                                                                                  в водной пучине,

57. Так (мои) сыночки, полагаю, в превеликом горе тяжко
                                                                                   скорбят об убитом Бхишме!
Или сердце моё окаменело*, Санджая?

58. Ведь не разорвалось же оно при вести о гибели Бхишмы,
                                                                                                  того человека-тигра!
(Владение) оружием, (духовная) сила* и житейская
                                                                   мудрость* в том туре-человеке

59. Неизмеримы, труднооборны! Так как же убит он
                                                                                                  в сраженье?
(Видно), ни оружие, ни мужество, ни подвиг целомудрия,
                                                                   ни путь развития жизненной силы*,

60. Ни твёрдость, ни отрешённость никого не уберегают
                                                                                                                  от смерти.
Знать Кала — высочайшая сила, непреоборимая никем
                                                                                                                  в мире,

61. Раз о гибели сына Шантану, Бхишмы, ты возвещаешь,                                                                                                                                                            о Санджая!
Палимый скорбью о сыне, размышляя о великом горе,

62. Как на высочайшую защиту, на сына Шантану, Бхишму,
                                                                                                  я возлагал надежду!
Когда же Дурйодхана увидел сына Шантану, подобного
                                                                   Солнцу, низверженному на Землю,

63. Тогда у кого ещё может искать защиты мой сын,
                                                                                                  о Санджая,

64. Не вижу какого-либо исхода для хранителей земли
                                                                                   в противостоящих ратях.
(Увы), грозен долг* кшатрия, что риши нам указуют,

65. Раз, (даже) убив сына Шантану, пандавы добиваются
                                                                                                                  царства.
Да и мы, допустив убийство великообетного, вожделеем
                                                                                                                  царства!

66. Знать, стойки в дхарме кшатриев (мои) сынки и сыны
                                                   Притхи, не грешат ни те, ни другие!
Так арьи должны поступать в беде и стесненье, Санджая:

67. С величайшим достоинством и предельной силой они
                                                                                   должны встретить невзгоду.
Целомудренного, необорного, намеривавшегося
                                                                   разгромить (вражеские рати),

68. Батюшку, сына Шантану, как окружили Пандавы?
Как были расположены рати? С (теми) махатмами
                                                                                   как сражался Бхишма?

69. Как моего отца, Бхишму, враги убили, (поведай),
                                                                                                  Санджая!
Что говорили Дурйодхана, Карна, также Шакуни, сын
                                                                                                                  Субалы,

70. И (тот) игрок* Духшасана, когда сражён был Бхишма?
На ристалище, устланном телами витязей, коней и
                                                                                                  хоботоруких,

71. (Усеянном) копьями, стрелами, огромными мечами,
                    дротиками, ножами, устрашающими топорами,
В превратностях сражения (из тех) неразумных,
                                                                                                  беспечных,

72. В пылу игры за жизнь кто выиграл, а кто проиграл,
                                                                                   из тех людей-туров?
Кто там победил, а кто, кроме названного*, потерпел
                                                                                                  поражение?

73. О других, помимо Бхишмы, сына Шантану, о них
                                                                                   расскажи мне, Санджая!
Ибо нет мне покоя с тех пор, как я услыхал, что убит
                                                                                                  благообетный,

74. Отец, устрашающий делами Бхишма, краса сражений!
Моё сердце боль пронзила, она возрастает при мысли,
                                                                   что (мои) сыновья погибнут,

75. Топлёным жиром* ты кормишь моё жгучее пламя,
                                                                                                  Санджая!
Ох, верно, и скорбят мои сыночки, увидев поражение
                                                                                                  Бхишмы,

76. Прославленного во всех мирах, возложившего (на себя)
                                                                   великую тяжесть (обетов)*!
Наслушаюсь я о всяческих бедах, что Дурйодхана
                                                                                                  содеял!

77. Итак, рассказывай всё, Санджая, что там происходило
И происходит в битве, затеянной тем худоумным!

78. Как он командует боем — хорошо или плохо, сообщи мне,
                                                                                                                  Санджая,
И что успел сделать стремившийся к победе Бхишма?

79. Расскажи последовательно, полностью и подробно,
Как протекает битва ратей кауравов и пандавов,

80. Как и в какое время там всё происходило.

Глава 15

Санджая сказал:

1. О махараджа, ты вопрошаешь меня, как тебе подобает,
Но благоволи не возлагать (на одного) Дурйодхану
                                                                                   всю тяжесть проступка!

2. За свои неблагие дела надлежит человеку испытать
                                                                                                  неблагое,
Но, получая заслуженное, обвинять за него других
                                                                                                  не должно.

3. Кто только и делает порицаемое всеми людьми,
                                                                                                  махараджа,
Тот заслуживает казни, ибо совершает то, что порицают
                                                                                                                  все люди.

4. Оскорблённые, но неспособные на обман Пандавы,
Считаясь с тобой, долго (со своими) советниками в лесу
                                                                                                                  терпели*.

5. О конях, слонах, о безмерно великолепных раджах,
Воочию виденных мной и воспринятых* силой йоги,

6. Об этом слушай, земли защитник, и не предавай сердце*
                                                                                                                  скорби!
О владыка мужей, разве всё это не предустановлено было
                                                                                                                  издревле!?

7. Совершаю поклоненье твоему отцу, премудрому сыну
                                                                                                                  Парашары,
По чьей милости я получил это превосходное, дивное
                                                                                                                  знанье:

8. Ясновиденье, превосходящее (обычные) чувства зренья и
                                                                                   слышанья издалёка, раджа,
Распознавание прошлого, грядущего и чужих мыслей,

9. Распознаванье происхождения необычайных (людей)*,
                                    прекрасную способность ходить в поднебесье
И неранимость оружием в битве — вот дары того махахтмы.

10. Услышь от меня подробную, наглядную повесть
Об изумительной, потрясающей битве, между кауравами
                                                                                                                  возникшей.

11. Когда были готовы все рати, согласно правилам
                                                                                   построены для битвы,
О махараджа, тогда Дурйодхана Духшасане молвил:

12. «Духшасана, спешно пошли колесницы охранять Бхишму!
Торопись ввести все наши рати в сраженье.

13. Вот (наконец) я добился того, что обдумывал многие
                                                                                                                  годы:
(Бранной) встречи ратей пандавов и кауравов!

14. Думаю, что (теперь) нет более важного дела, чем защита
                                                                                                  Бхишмы в сраженье,
Под нашим прикрытием он перебьёт сынов Притхи,
                                                                                   сомаков и сринджайцев».

15. Но сказал (тот) духовно чистый: «Шикхандина я убивать
                                                                                                                  не стану.
Слыхать, он женщиной был сначала, (а потом превращён
                    был в мужчину), поэтому не стану с ним сражаться!»

16. От него-то и следует особенно охранять Бхишму;
                                                                                                  я так мыслю:
Пусть все мои люди стараются убить Шикхандина,
                                                   оставаясь каждый (на своём месте).

17. Итак, пусть подступы к прадеду с востока, запада, севера
                                                                                                                  и юга —
Отовсюду (тщательно) охраняют (воины), искушённые
                                                                                                                  в битве;

18. Ведь и волк может убить могучего льва, оставшегося
                                                                                                  без охраны.
Да не погубит нашего льва Шикхандин-собака*!

19. Правое колесо (колесницы) Пхальгуны охраняет
                                                                   Юдхаманью, левое — Уттамоджас;
Этими двумя защищённый Пхальгуна Шикхандина
                                                                                                  (защищает).

20. Бхишма отклонит единоборство (с ним), охраняемым
                                                                                                  сыном Притхи.
Сделай же так, Духшасана, чтобы (Шикхандин) не убил
                                                                                                                  сына Ганги.

Глава 16

1. И вот по миновании ночи великий шум раздался,
Кричали (князья), земли охранители: “Стройся, стройся!”

2. Львиным рыком звучали раковины, барабаны, Бхарата,
Ржали кони, колёса колесниц громыхали,

3. Трубили слоны, воины зычно перекликались,
Щёлкали бичи, раздавались вопли — всё было
                                                                              (насыщено) гулом...

4. С восходом солнца, заканчивая все приготовления,
                                                                                                  подымались
Оба великих стана; войск Кауравов и Пандавов,

5. Твоих сынов и сынов Панду разнообразное оружие —
                                                                                   мечи, кольчуги —
Было трудновыносимым для взора, Индра (средь) раджей!

6. С рассветом обе рати стали хорошо различимы,
                                                                                                  Бхарата;
Твои и вражеские полки (отлично) вооружены, огромны.

7. Хорошо стало видно хоботоруких и сплошь украшенные
                                                                                                  колесницы,
Блистающие золотом (на солнце), подобно сполохам*
                                                                                             в тучах.

8. Скопления военных колесниц казались городами;
Как полная луна, отец твой сам сиял великой (славой)!

9. Воины, вооружённые луками, палицами, копьями, мечами,
Ножами, по своим местам в обеих ратях стояли:

10. Водители слонов и колесниц, тенётчики*, всадники,
                                                                                                  пехотинцы
Расположились, владыка земли, сотнями и сотнями
                                                                                                  тысяч.

11. Многообразные воздетые сияющие стяги
Тысячами виднелись в нашей и во вражеской рати,

12. Золотые, украшенные самоцветами, пламенем полыхали,
(Возле) тысяч водителей слонов* сверкали, лучились.

13. Те стяги были столь же прекрасны, как (стяги) кремля
                                                                                                  Махендры*;
Витязи в кольчугах на них нетерпеливо взирали, (ожидая
                                                                                                  знака) к битве.


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 86; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!