Текст переведен по изданию: Crusaders as conquerors. The Chronicle of Morea. New York-London. 1964 9 страница



149. Французская версия хроники сообщает, что Робер опоздал на неделю, но некоторые всё же считали, что он прибыл вовремя, и тогда собрание постановило, что «договоры стоят выше законов». Арагонская версия приводит также и составленное Робером в присутствии шеветэна Андравиды свидетельство о прибытии, заверенное бывшими там людьми.

150. Пир на открытом воздухе с большим количеством спиртного, симпозиум.

151. Право на письменное, заверенное печатями свидетельство судебного решения вместе с копией приведённых на слушании доказательств особенно подчёркивается в статьях 168 и 191 ассизов Романии.

152. Звучит странно, но, возможно, имеем здесь дело с устоявшейся формой прощания.

153. Первичные феоды, распределённые сразу после завоевания, составляли особую категорию. Их держатели, например, могли завещать их кому угодно, тогда как наследование фьефов, полученных позднее, определялось рамками личного договора вассала и сюзерена. Едва став князем, Жоффруа послал за женой Изабо и взрослым сыном Жоффруа, доселе остававшимися во Франции. Они прибыли где-то в начале 1210, поскольку упоминаются в одном из документов того времени. Арагонская версия хроники и Парижский кодекс греческой версии сообщают также, что Гильом родился в Каламате, в 1211.

154. Традиционно датой смерти Жоффруа считается 1218. Однако Лоньон считает, что Жоффруа, участвовавший в борьбе с церковью между 1219 и 1223 годами (см. ниже), является именно Жоффруа I, а не Жоффруа II, его сыном. Смерть первого он, соответственно помещает в промежуток 1228-1230 гг. Несомненно, что хроника сильно путается в отце и сыне: так, второй съезд в Равеннике, несомненно, посещал именно Жоффруа I, а не Жоффруа II, как то написано в хронике. Посему вполне вероятна неточность и в следующем за этим описанием конфликта с церковью. Интересно, что, арагонская версия хроники настаивает на одновременной смерти Жоффруа I и афинского герцога Ги, однако, это утверждение никогда не принималось на веру по двум причинам: во-первых, герцогом Афинским в то время был не Ги, но его дядя Оттон, во-вторых, Оттон умер во Франции в 1234, тогда как Жоффруа, как считается, в 1218. Тем не менее, если предположение Лоньона верно, и Жоффруа действительно скончался между 1228 и 1230, то и это утверждение не столь ошибочно, как принято полагать: Оттон уехал из Афин в 1225, умер в 1234, таким образом его и Жоффруа смерти и впрямь достаточно близки по времени, а единственной серьёзной ошибкой арагонской версии хроники становится замена Оттона Ги.

155. Эта любопытная история ни малейшего отношения к реальности не имеет: упомянутая безымянная дама – Агнес де Куртенэ, дочь Пьера де Куртенэ и сестра Робера, у которого дочерей и не было. В 1217, во время своего насыщенного событиями пути из Бриндизи в Константинополь, Агнес и её мать Иоланда остановились в Пондикосе, где были торжественно встречены Жоффруа I, устроившим в их честь празднество. Иоланда, восхищённая увиденным и испытывавшая чувство благодарности, согласилась на просьбу Жоффруа руки её дочери для его сына. Перед отъездом матери в Константинополь молодые поженились. В то время королём Арагона был Хайме II, и было ему девять лет. Арагонская хроника называет Агнес одновременно и сестрой, и дочерью императора, не называя, однако, имени императора. 3 статья ассизов Романии повторяет ту же историю, что приведена в хронике.

156. В Элиде.

МОРЕЙСКАЯ ХРОНИКА

[2507-2540]

восхотел и отправил сюда её, что оказалась дочерью василевса, то возьми её, женись на ней и сделай её нашей госпожой. И если даже случится так, что василевс, её господин, опечалится или рассердится, вас он всё же признает».

Они так настаивали, так убеждали его, что он созвал мудрейших своих советников и просил их держать совет, и все они собрались и объявили своё решение: «Господин, нам это по нраву, так делай это, когда пожелаешь».

Епископ Олены 157 беседовал с дочерью василевса и убедил её взять себе в мужья мессира Жоффруа; он привёл ей множество мудрых и умных доводов, почему сии свадебные узы 158 окажутся гораздо более полезными их господину, чем тому королю, к которому они везли её в Каталонию. К чему мне рассказывать так много подробностей, если это может вам наскучить? Они говорили ей так много вещей, так убеждали её, что она согласилась, и свадьба состоялась; и после того, как они повенчались и исполнили обряды, галера василевса вернулась в Город. Кавалеры, что были на борту, подробно рассказали ему о том, что случилось, и василевс глубоко опечалился, услышав это; если бы это было возможно, если бы он имел достаточно могущества, он бы ясно показал мессиру Жоффруа, что тот совершил презренное деяние, великое злодейство, женившись на дочери его без его согласия, ибо разрушил он его намерения связать себя узами брака с королём Арагона, нарушил его с ним договор, а ведь он мог бы получить от него людей, войско, помощь в войне с ромеями, но теперь он точно обманул его, не исполнив обещанного.

[2541-2589]

Тогда мессир Жоффруа, господин Мореи, ибо был он муж умный, опытный и учтивый, не терял времени, не ходил вокруг да около; он быстро написал письма и послал гонцов к василевсу, что был в Городе, прося его и умоляя его простить ему то, что он сотворил, и сыну его положение его; ибо не со злыми намерениями сделал он это, не от высокомерия, но сделал он это от желания и по праву, с добрыми намерениями мужа, далёкого в Романии от своих соотечественников и отчин и никоим образом не могущего найти себе жену, какую бы ему подобало согласно происхождению и уровню в обществе; следовало бы также учесть, что и он тоже был в Романии, и вёл великие войны с ромейским народом, равно как и василевс; и не было над ним господина, что приказывал бы ему; землю, что держал он, он взял мечом. Значит, ежели угодно то василевсу, то в возмещение за то, что сделал он, взяв его дочь венчанной женою, он мог бы сделать так: он признал бы его своим господином, и держал бы всю землю Морейскую и власть над ней, как его вассал, и, если возникла бы вдруг нужда в его людях и в нём самом лично, когда бы ему не повелели, когда бы нужда не была, он прибыл бы в его распоряжение и стал бы с ним плечом к плечу, и вместе они бы вели войну, и войска их покоряли бы ромеев.

Услышав такое, василевс Робер ни за что бы не ответил, не посоветовавшись перед этим со своими [вассалами]. Он созвал главных капитанов своего совета; в подробностях он поведал им о случившемся и показал письма, все, что прислал ему мессир Жоффруа Морейский. Тогда капитаны и василевс долго говорили, обсуждали дело. Затем мудрейший рёк, советовал так, что, поскольку господин Мореи поклялся и обещал стать вассалом василевса Города и принести за свою землю оммаж василевсу, и что он и василевс объединят свои силы, чтобы вместе сражаться со всеми своими противниками, где бы они их ни встретили, этого достаточно и хватит обоим, чтобы были между двумя господами Романии мир и дружба; ибо эти свадебные узы более выгодны, чем те, что могли бы связать с королём Арагона, который был так далеко; едва ли он склонился бы когда-нибудь перед василевсом и держал бы от него землю, что завоевал сам. Затем был дан ответ мессиру Жоффруа, что им следует встретиться во Влахии и держать совет,

[2590-2606]

и там разрешить раз и навсегда все дела, что надо было им разрешить.

Тогда василевс отправился к замку Лариссос, и мессир Жоффруа, господин Мореи, направился туда по Фиванской дороге и взял с собою мужа, что правил тогда Афинами, звался мегаскиром, и от которого же он держал земли и власть, что были у него в Романии, и всех знаменосцев, что были в Морее. Все поехали с ним во Влахию и присоединились к василевсу в Лариссосе 159, после того, как они встретились, были устроены великие празднества, и в разгар их они вместе беседовали, спорили и разрешали те вопросы, список которых я вам сейчас приведу.

Во-первых, в качестве дара и приданого василевс отдал ему весь Додеканес, чтобы тот держал его от него; во-вторых, он удостоил его чести именоваться князем; в-третьих, он сделал его великим доместиком всей

[2607-2635]

Романии; наконец, в-четвёртых, на всех землях, что он держал, он получил право чеканить турнуа и денарии. 160 Таким образом, он стал вассалом василевса и всю землю, какой владел, держал от него.

Затем он принял участие в написании обычаев, каковые василевс вводил в то время по всему царству, хотя брат его, василевс Балдуин, получил их из Иерусалима. 161 И когда они установили все те вещи, о каких я говорю вам, они разъехались, каждый в свою сторону: василевс направился прямиком в Город, а мессир Жоффруа воротился в Морею с благодарностью и радостью великой, ибо достиг он мира, какого хотел и желал, и стремился изо всех сил достичь. И после того, как мессир Жоффруа явился в Морею, и его преславная жена, княгиня Ахеи, дщерь василевса, узнала, что князь пришёл с василевсом к соглашению, первым она возблагодарила Бога и была очень счастлива.

Затем князь, мессир Жоффруа, созвал своих капитанов, чтобы они дали ему совет, что нужно сделать и как поступить с теми замками, что ромеи всё ещё удерживали в пределах княжества, с Коринфом, Монемвасией, Аргосом и Нафплионом 162. Тогда вожди его совета отвечали ему: «Знай, господин мой, что церкви держат почти третью часть всей Мореи, целого княжества; они сидят, получают свои доходы и даже не думают о той войне, что ведём мы с ромеями. Потому, господин

[2636-2666]

мы заявляем и даём тебе такой совет, чтобы ты обязал их прийти с оружием на помощь нам, чтобы мы взяли замки, что сопротивляются нам; а если они того не сделают, отними их пронии».

И когда князь услышал это, он оценил это весьма высоко; повелел призвать их всех, и все они предстали перед ним. Он просил их о помощи, и чтобы все они помогли ему с войсками и оружными людьми, чтобы он мог защитить землю и напасть на замок Монемвасии. А они отвечали ему, что обязаны лишь оказывать ему честь и приносить оммаж, а всё, что имеют они и держат, имеют они от Папы. Князь пришёл в ярость и приказал, чтобы все их земли и пронии, где бы они ими не владели, были у них отняты. И для себя он не взял ничего из доходов проний всех церквей, но повелел начать строительство Хлумуци; епископы предали князя вечному отлучению 163. Три года, говорю я вам, князь держал земли всех церквей всего княжества, пока не достроил замка Хлумуци, а они отлучили его навсегда, а с ним и всех баронов его княжества. И когда он был окончен, так, как он хотел и желал, он послал миноритов и двух кавалеров к его святейшеству Папе в Рим, объявляя и признавая открыто, что был он на войне и сражался с ромеями в Романии. Посему он просил прелатов, тех, кто был митрополитами и епископами, Храм, Госпиталь помочь ему любыми путями в той войне, что он вёл. Но они совсем не помогли ему; земли и пронии, что имели они

[2667-2704]

и держали по всему княжеству, он отнял у них, и он не хотел зря присвоить себе налоги и повинности всех церквей, ни малой их доли, но построил сильную крепость, которая охраняла бы берег и гавань Мореи. 164 Если бы, волею случая, франкам было бы суждено потерять Морею, они отбили бы её назад из этой крепости. «Потому он просит тебя, твоё святейшество Папу, чтобы проявил ты к нему любовь свою и простил его, ибо если бы ромеи забрали землю Морейскую, они бы ни за что не позволили франкским церквям остаться в ней».

И его святейшество Папа, как скоро узнал об этом, тотчас послал мессиру Жоффруа отпущение. Когда князь увидел папское отпущение, то возрадовался велико и восславил Бога. Затем он отправил гонца митрополиту, которого они звали митрополитом Старых Патр, с тем, чтобы он приезжал к нему, равно как и епископы, что были под его рукою, и командор тамплиеров, и командор Госпиталя.

Он показал им указ, папское отпущение, а затем повелел, чтобы земли, кои он удерживал во владении, были возвращены, и после того обратился к ним разумно и мирно: «Отцы, тем, ради чего я забрал ваши земли, я не причинил вам ущерба; нет, но, Христом клянусь, это на вас лежит вина, ибо следовало бы вам знать и слышать, что, если бы ромеи захватили – спаси Господи! – земли, что имеем мы здесь, в Романии, они бы не позволили вам, ибо вы – церковные, держать здесь ваши пронии и получать пребенды; нет, а вместо того они бы убили вас и наследовали вам в них, так же они поступили бы и с нами, мирянами, но воинами. Что же, я не прошу вас, да вы и не обязаны, нести службу в замках, подобно держателям мирских проний; но в других делах, в защите страны, в снятии вражеской осады с замка вы должны нам помочь, также и снабжать нас, буде мы отправимся в поход.

[2705-2749]

И во всём прочем, что касается обороны страны, мы должны стоять заодно, вместе, ибо без нас вы суть ничто. И если и я отнял у церкви земли, то не для собственной выгоды сделал я это; как могли вы заметить, я выстроил замок для спасенья страны; для себя и для вас построил его я, чтобы он был ключом к стране. Если, волею случая, мы потеряем землю Морейскую, то, несомненно, возьмём её обратно из замка Хлумуци. Потому я заклинаю вас, как отцов церкви, простите меня, как простил меня Папа, и отныне и впредь да будем мы жить в согласии; помогайте мне оружием, как то достойно и подобает, я же в свою очередь буду помогать вам в любой нужде». Тогда они простили его и примирились, и обещали впредь повиноваться ему.

После того, о чём я рассказал вам, князь Жоффруа не имел счастья произвести на свет сына, чтобы оставить его наследником. Поскольку такова природа племени людского, что все, кто был рождён, должны и умереть какой-нибудь смертью, и князь впал в смертельное забытье. И когда он понял и почувствовал, что скоро умрёт, он позвал своего брата Гильома и говорил с ним, прося ласково: «Милейший мой брат, любимый мой брат, прошёл срок моей жизни, и ты остаёшься здесь после меня наследным господином всего, что с трудом и великим старанием завоевал наш господин и отец, как весь народ знает. Знай, любимый брат мой, что думал я церковь воздвигнуть и основать монастырь, где упокоились бы священные останки отца и господина нашего, и что по грехам своим не сумел я сделать того. Потому я прошу тебя, заклинаю и умоляю тебя, поскольку я не в силах был совершить это, сделай это ты, меньшой мой брат, благословляю тебя на это, как наш господин и отец бы благословил; пусть останки его будут положены в гробницу, а затем пусть мои лягут за ними. И за тем проследи, добрый брат, чтобы были в монастыре певчие и служки, чтобы было им, на что жить, чтобы поминали нас в эоны эонов. 165 И после того, брат, говорю я тебе и советую взять себе женщину, чтобы стала она твоей женой венчанной, чтобы ты мог

[2750-2788]

произвести с ней детей и наследников, чтобы могли они унаследовать землю отца нашего». И как только мессир Жоффруа распорядился всеми своими делами, ибо был он муж мудрый, и в этом был его долг, отдал он душу свою, и ангелы подхватили её; и все, кто слышит меня сейчас, скажите: «Да упокоит Бог душу его 166«.

Итак, после этого епископы и все знаменосцы венчали на княжество Гильома, брата князя мессира Жоффруа, а он затем оказался мужем умелым, мудрым и трудолюбивым; все любили его, каждый, кто родился в земле Романской, и он тоже любил народ свой. И после того, как получил он власть над землёю, он нашёл, что ромеи всё ещё удерживали замок Монемвасии, замок Коринфа, а также и Нафплиона, что рядом с Аргосом, в каковых замках были лучшие гавани, в которые заходили корабли василевса ромеев, привозя еду и оружных людей 167. Увидев это, князь пришёл в беспокойство великое, говоря, что пока не получит он этих замков, не может он позволить себе называться князем Морейским. Затем он сам принял решение, потом спросил у совета 168 других, что согласились с ним, что, коль нет у него кораблей, чтобы вывести их в море, чтобы припасы не могли достичь упомянутых замков, никогда он не сможет ни повелевать им, ни взять их. Он послал гонцов к дуке Венеции и предложил договориться с Коммуной на следующих условиях: Коммуна даст ему, пока он не захватит замки Монемвасии и Нафплиона, четыре добрых галеры в полной готовности; он же даст Коммуне замок Корони с деревнями и землёй вокруг него, а также и Метони в наследное владение Коммуны Венеции; и ещё, отныне и впредь, взяв замки, Венеция обязалась выставлять на защиту страны две и только две галеры,

[2789-2806]

полностью снаряжённые, и князь оплатит все расходы на них, что звались панатика, кроме, однако, жалованья 169.

И в той же манере, пока князь устраивал это, он также повелел начать осаду Коринфа. В этом он приказал написать господину Афин – мегаскиром звали этого господина – чтобы тот пришёл помочь осаждать Коринф.

Затем он послал весть дуке Наксоса и трём господам Эврипа и всем, кто на островах, чтобы они приходили оружно, с воинством; и после того, как они соединились с его войском, князь начал осаду 170.

Итак, хотя холм Коринфского замка широк, высок и превосходен, а замок стоит на самой его вершине, есть к югу от этого замка некий маленький холм, скалистый утёс. Здесь князь приказал выстроить замок на его вершине, и был он назван Монт-Эскуве 171, и так до сих пор и зовётся; и на другой стороне, на северной стороне, великий господин построил свой собственный замок. В них они поместили арбалетчиков с щитами и припасы и обложили коринфян так плотно, что не могли покинуть замка даже ради куска дерева, так же и к ним ниоткуда невозможно было доставить еду; только воды из источников и колодцев, что на вершине холма, было у них в избытке, в изобилии имели они её в замке, но кто мог бы отнять её у них? Что ж, если я подробно буду писать вам о том, что произошло при осаде Коринфа, те, кто об этом уже слышал, заскучают. Но, когда те, кто был внутри, поняли, что ни с одной стороны света не придёт к ним помощь из-за великой плотности осады, они сдались и сдали замок, но при условиях, что сохранят свои земли, так же, как и другие оставшиеся в княжестве ромеи, и им поклялись в этом.

После того, как князь Гильом захватил величественный замок Коринфа, он повелел, чтобы изрядное количество людей осталось в нём, и чтобы снабдили его оружием, как то подобало и было достойно.

И затем он позвал великого господина первым из всех, а за ним всех капитанов и говорил с ними так, и была в его речах великая мудрость: «Товарищи, друзья и братья, первым мы должны возблагодарить Бога, а второй – Богородицу за благосклонность ту, что пролили они на нас, и мы приобрели лучшее место в Морее, самая малость теперь остаётся нам; замки Нафплиона и Монемвасии, этих двух нам не хватает, и я говорю, что, если вы думаете так же, теперь, когда все мы вместе, давайте обсудим это и будем сообща держать совет о средствах, какие использовать нам, и войне, какую вести нам для того, чтобы приобрести и их».

На то мудрейшие объявили и признали, что, «поскольку оба замка стоят на выдающихся полуостровах и имеют гавани, мы должны осадить их равно как с суши, так и с моря».

[2844-2883]

Пока они всё ещё сидели на том совете, прибыли гонцы из Венеции и доставили князю Гильому сообщения и договоры, составленные так, как князь и желал, какими видеть он их хотел и стремился; четыре галеры пришли в Корони. Когда князь услышал об этом, он преисполнился радости великой, равно как и все его капитаны, что ждали этого. Князь и его совет послали за венецианцами, что доставили договоры. Он отправил кавалера в Корони; он сдал замок, чтобы венецианцы могли держать его вместе со всей округой, включая и Метони; чтобы дука Венеции мог владеть и править любыми деревнями, что лежали там и принадлежали двору, кроме тех земель и проний, что держали его вассалы 172.


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 285; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!