Текст переведен по изданию: Crusaders as conquerors. The Chronicle of Morea. New York-London. 1964 8 страница



93. Штурм Коринфа был начат самим Бонифацием, построившим небольшую крепостцу для подмоги, названную им Монт-Эскове, которую он позднее передал Жаку д’Авеню. В первые дни осады Виллардуэн и прибыл искать помощи у Шамплитта.

94. В оригинальном комментарии следует долгая история, из которой вытекает, что, скорее всего, греческий переписчик/переводчик французской версии хроники, попросту спутал vaillans –отважный и villain – злой, злодейский. (прим. пер.)

95. Дамала, древние Трезены, ближе к концу полуострова Арголиды, были в средневековье важным епископским городом. Святая Гора, нынешний Агионори, лежит к югу от Коринфа, на полпути в Аргос.

96. Ещё раз предупреждаю читателя о том, что рассказ этот – полная несуразица.

97. Мεγασκυρ или μεγας κυρης – титул, не имеющий аналогов в древней Греции и абсолютно средневековый. Впрочем, Боккаччо и Данте искали в античности его корни, применяя к Тесею, легендарному древнеаттическому герою. См. Шмитт, «La Théséide de Boccace et la Théséide grecque“ in Etudes de philologie néo-grecque, Paris, 1892.

98. Здесь всё неточно. Бонифаций ничего де Шамплитту не даровал. Позднее, в 1210-1212, Оттон де ла Рош, герцог Афинский в 1204-1225, помог Жоффруа де Виллардуэну в кампании по завоеванию Коринфа и Аргоса с окрестностями, за что и получил во владение Аргос и Нафплион, тем самым став вассалом Жоффруа. Будоница и Эвбея перешли под власть Жоффруа II ещё позже, в 1236.

99. Во время Греческого похода 1204 Бонифаций повсеместно раздавал земли и замки сторонникам. Область вокруг Фермопил была выделена маркизу Гвидо Паллавичини, чьи потомки сохранили титул маркиза Будоницы. Афины и Фивы с окрестными территориями отошли бургундскому дворянину Оттону де ла Рошу, принявшему титул мегаскира, тождественный герцогскому. Остров Эвбея (Эврип или Негропонт) был разделён Бонифацием между тремя веронскими дворянами, отныне и впредь звавшихся terzieri или триархами Эврипа.

100. Здесь хроника снова путает Жоффруа-старшего, хрониста, с Жоффруа-младшим, племянником. Фраза «законным господином его» отсылает читателя к строкам 1379-1380, где автор называет де Шамплитта младшим братом графа Шампанского.

101. Нынешний Корони, на южном берегу Пелопоннеса, у входа в Мессенский залив.

102. Другими словами, чтобы спасти своё добро, архонты Элиды должны убедить других архонтов Пелопоннеса принести оммаж.

103. Средневековое название Аркадии

104. Французская версия уточняет, что распределение земель было поручено Жоффруа де Виллардуэну «и многим другим дворянам, равно как и мудрым и благородным грекам той земли».

105. Его развалины стоят и сегодня за пределами порта Катаколон, он зовётся Понтикокастро или Мышиным замком. Франки звали его Бельведер или Бовуар.

106. В глубине Мессенского залива. До сих пор – один из важнейших городов Пелопоннеса.

107. Благодаря пунктуации предложения оно может быть переведено и так: «возьмём эти замки, при которых есть гавани, в любое время, что нам подходит и удобно».

108. Метони, часто называемый Модоном, лежит в юго-западной оконечности Мессении. В своей истории (пп. 328-330) Виллардуэн пишет, что, когда де Шамплитт и Виллардуэн-младший покинули армию Бонифация, они дошли до самого Метони, и нашли его в развалинах. Они возвели там импровизированные укрепления, так, что Михаил Дука, правитель Арты, был вынужден остановиться перед ними и приготовиться к атаке. После дня марша франки встретили греков, разбили их и с добычей вернулись в Метони, после чего по договору получили Корони, а в итоге и Каламату.

109. Виллардуэн указывает, что замок Каламаты был впечатляюще мощен, и что франки взяли его только после длинной и изматывающей осады. Полит (в Laografia Simmeikta A, стр. 142-145) высказывает предположение, что название Каламата происходит от некоей иконы Богоматери Красивоглазой, Панагия Каломатас, но это, возможно, и не так, поскольку в хрониках встречается невероятное множество различных вариантов написания этого названия: Калломата, Каломмата, Каломата, Шалемат у Виллардуэна и т.д.

110. Никли или Амиклион лежит на Тегейской равнине в Аркадии. Согласно данному предложению, город существовал ещё до франкского нашествия. Однако Драгумис настаивает на том, что Никли был сперва епископской резиденцией, затем, при де Шамплитте, замком, и что только Гильом II де Виллардуэн в 1248-1250 построил там город. Он помещает его в окрестности современного Стено, к северу от Триполи. В 1296 он был разрушен, и византийцы заменили его двумя крепостями, Мукли и Цепианой. Драгумис определяет их как Ципиану к западу от г. Артемесий и Палеомухли на северном склоне г. Парфен. Лоньон помещает Никли на место современного Палеоепископи; Калонарис – в Пиали. В общем, где-то в окрестностях древней Тегеи или нынешнего Триполи.

111. Франкский Велигур в окрестностях/на месте современного города Самары (до 1918 - Велигости).

112. Милинги были одним из крупнейших славянских племён Пелопоннеса, их упоминает ещё Константин Багрянородный в «Об управлении империей», рассказывая о событиях девятого и восьмого веков. Они населяли северную Лаконию и Тайгет от Мистры до Пассавы. Согласно хронике, их же землёй был и полуостров Мани. Дорофей Монемвасийский (Псевдо-Дорофей) также отождествляет Мани и «горы милингов». Под Мани в то время, несомненно, имелось в виду всё пространство южнее Мистры.

113. Бюшон отождествляет Лаккос с долиной в Мессении, протянувшейся от Макриплаги до Каламаты либо с обширной равниной окрест Макриплаги. Исходя из контекста, последний вариант кажется более верным. Определить Хрисорею мне не удалось, хотя хроника и сообщает, что она лежит между Лаккосом и Каперскианусом, местоположение которого, впрочем, тоже невозможно точно определить, хоть рядом с ним и указана оливковая роща, а из Каламаты до него день пути.

114. Это была единственная существенная битва за всё завоевание, и она же решил его судьбу. Морейские греки, несмотря на поддержку правителя Арты Михаила I, потерпели решительное поражение. Хотя Виллардуэн пишет о том, что битва произошла до взятия Корони и Каламаты, хроника в данном случае выглядит более правдоподобной.

115. Аракловон или Ореокловон (»гора-клетка"?) стоит к северу от Каритены. Скорта – горная местность в западной Аркадии. В ней стоят два замка: Каритена и Акова. Аракловон же стоит в стратегическом месте, контролируя сообщение между верхней и нижней долинами Алфея. Франки звали его Бюсле.

116. Вуцарасы были одной из знатнейших семей Мореи и владели Аракловоном. Доксапатр же стал одним из славнейших героев греческого сопротивления. Арагонская версия хроники упоминает, что он носил «тяжелейшую броню и внушавшую страх палицу».

117. Франки обошли замок Аркадии берегом. Французская версия хроники называет его стены «работой гигантов».

118. Людовик де Шамплитт, старший брат Гильома умер в 1209, но он был не графом Шампани, а всего лишь лордом замка Шамплитт в Бургундии.

119. Древние?

120. Хронист противоречит сам себе, ведь немногим ранее он утверждал о том, что земли были поделены комитетом из шести греков и шести франков под руководством Виллардуэна.

121. Вновь смешивание старшего и младшего Виллардуэнов друг с другом и Тибо Шампанского со старшим братом Гильома де Шамплитта.

122. Виллардуэн в своей истории настаивает на том, что его племяннику был выделен Корони, но, согласно Лоньону, из них двоих Каламата была более подходящей для того, чтобы наградить Жоффруа за всю его роль в завоевании. Далее он добавляет, что если принять утверждение Виллардуэна за правду, то приходится считать, что Каламата была передана его племяннику после того, как венецианцы в 1206-1207 взяли Корони (и владели им до конца франкской оккупации).

123. В 1208 Гильом по неким причинам уехал во Францию и умер некоторое короткое время спустя. Перед отъездом он назначил бальи своего племянника Гуго де Шамплитта, а не Виллардуэна. Гуго, однако, также скоро умер, и бальи стал Жоффруа, вероятно, будучи выбран баронами, а не назначен де Шамплиттом, в чём нас пытается убедить хроника. Бальи он стал незадолго до мая 1209, когда появился на совете в Равеннике, представляя Морею, и император Генрих подтвердил его титул и феод.

124. Дальше следует перечень двенадцати основных морейских баронств, часто называемый морейской Книгой Страшного суда. В том, что касается непосредственно имён баронов и распределения земель между ними, различные версии хроники сильно расходятся.

125. Акова и Каритена были двумя главными крепостями в Скорте и Аркадии. Последняя была построена не Гуго, а, как верно указано в хронике в стр. 3155, его сыном Жоффруа. Акова, франками называемая Матегрифон, стояла на узкой речке Ладон, и её руины до сих пор можно наблюдать у деревни Галата. О франкских замках в Греции см. K. Andrews, Castles of the Morea(Princeton, 1953) и R. Traquair, “Mediaeval Fortresses” в The Annual of the British School in Athens, XII (1905-6), стр. 258-76 и XIII (1906-7), стр. 268-81.

126. Полное имя его было Матьё де Валинкур де Монс.

127. Это был Гильом де Морле.

128. Гераки выстроил не Ги, но его сын Жан (см. стр. 3365). В дошедших до наших дней его руинах сохранились чудесные византийские фрески. Цакония тогдашняя была гораздо обширней нынешней: она тянулась от гор Парнон до Ватики, включая в себя Гераки и Монемвасию. Средневековую Лаконию часто именовали Цаконией, а населял её воинственный народ неясного происхождения, упомянутый ещё Константином Багрянородным. Постепенно ассимилируемый и исчезающий, теперь он представлен небольшой общиной, всё ещё говорящей на уникальном диалекте греческого. Кем они точно не были, так это славянами, а диалект их зовётся неодорическим.

129. Востица лежит на берегу Коринфского залива к востоку от Патр, в Ахее. Калаврита лежит к югу от Востицы. У высшего баронства вошло в привычку менять европейские имена на имена, отражавшие их здешние владения.

130. О Лаккосе см. выше, Грицена же была городом в его долине, возможно, на южных склонах Тайгета. В итальянской версии хроники мессир Лука зовётся Лукой де Серпи.

131. Пассава или Пассаван – впечатляющий замок на берегу Лаконского залива, на полпути между Гелосом и Майной. Название его произошло, вероятно, от боевого клича войск Шампани – «Passe avant!»

132. Халандрица – небольшой городок к югу от Патр. Имя барона Шмитт передаёт как Андебер де Тремоле.

133. Здесь, собственно, имеются в виду три ордена: госпитальеры, тамплиеры и тевтонцы.

134. Во франкской Греции имелось четыре духовные провинции: Патры и Коринф в Морее, Афины и Фивы в остальной части. В подчинении у примаса Мореи, архиепископа Патрасского, находилось четыре суффрагана: Оленский, чей престол находился в Андравиде, Коронский, Метонский и Кефаллонийский. Суффраганами архиепископства Коринфского были епископы Аргоса, Лакедемонии и Монемвасии, пока она была под франкским контролем. Архиепископ Афинский стоял над епископами Фермопил с престолом в Будонице, Салоны, Давилы, Эгины, Негропонта и Андроса. Архиепископу Фиванскому подчинялись лишь два суффрагана: епископы Касторьи и Заракорьи.

Могущественнейшим из этой четвёрки был, без сомнения, архиепископ Патр. Приблизительно в середине XIII века он получил всё Патрасское баронство в двадцать четыре рыцарских лена от Гильома Алемана и стал тем самым крупнейшим землевладельцем Мореи, что ясно также и из частого появления его имени в документах той эпохи как первого в перечне морейской знати, её представителя или выразителя её воли.

135. Данное разделение можно соотнести с оным в ассизах Романии, в статье 70 сообщающими о последней трети года: «и да остаётся он в оставшиеся четыре месяца в доме своём или любом другом месте, что покажется ему более необходимым для того, чтобы выполнить свой долг в означенном княжестве». Французская версия добавляет ещё sans passer mer, без права уходить морем. Арагонская версия уточняет, что вассал всё же может отправиться в паломничество, но на срок не больше года и дня, не то потеряет годовой доход, и уж точно не больше двух лет и двух дней, не то потеряет весь феод окончательно. Помимо этого, он поясняет роль церковной иерархии в феодальной организации княжества. Ассизы достаточно всесторонне рассматривают вопрос отсутствия вассала в пп. 36, 55, 60, 82, 101, 111. В целом, если вассал уезжает без разрешения, а перед его сюзереном в течение года и одного дня появляется его наследник, тот имеет полное право передать власть вассала наследнику. Вассал, однако, мог спросить на отъезд разрешения и в случае его дачи мог отсутствовать два года и два дня.

136. От ит. scrofa (сеять) – распространённое имя для обозначения тарана и прикрывающих его сверху и сбоку деревянных конструкций. Нужен был таран, разумеется, для разбивания ворот, а порой и стен.

137. Гелос – область в Лаконии, пограничная с Лаконским заливом и расположенная вокруг устья Эврота. Ватика – полуостров, завершающийся м. Малеей. Монемвасия лежит на его восточном берегу по направлению к северу. На протяжении Средних веков она была одним из важнейших центров Пелопоннеса. Её крепость, выстроенная на поднимающейся из моря скале, соединённой с сушей узким перешейком, считалась непокоримой, гавань – превосходной. Порт Монемвасии играл главную роль в византийской торговле на Пелопоннесе, а осада её франкам длилась три года, дольше всех прочих городов Мореи.

138. Завоевание действительно отличалось толерантным отношением франков к покорённым грекам. Местным феодалам было позволено сохранить свои поместья и привилегии, мы также видим, что и их язык, веру и обычаи никто не тревожил. Подобное отношение отражено в ассизах Романии, где (пп. 71, 138, 178, 194) греки и франки показаны как более-менее равные перед законом. Равенству сопутствовали и равные обязанности, поэтому нередко можно наблюдать, как греческие солдаты и дворяне дерутся рядом с франкскими.

139. Далее следует романтическая и увлекательная история о восхождении Жоффруа на княжеский престол, должная создать вокруг оного подобающую легенду. На самом же деле, как упоминалось выше, Гильом де Шамплитт оставил бальи своего племянника Гуго, не Жоффруа. Однако Гуго умер немногим позже, месяца через три или четыре, и княжество осталось без правителя. Это мы знаем из писем Иннокентия III. Обстоятельства, тем не менее, неясны: возможно, Жоффруа стал бальи после смерти и Гуго, и Гильома в ожидании приезда их наследников. Очевидно здесь только то, что к маю 1209 он уже был главой морейской знати, в этом качестве явился в Равеннику и был там в нём утверждён императором. Словами хрониста Анри Валенсийского: «Et la devint Geoffroy l’homme de l’empereur Henri; et l’empereur lui accrut son fief de la sénéchaussée de Romanie» (пар. 670). Говоря иначе, Генрих признал владение Жоффруа Мореей законным владением и добавил управление ей к обязанностям сенешаля Романии. Таким образом, Жоффруа стал вассалом лично императора. В следующем месяце, июне 1209, Жоффруа договорился наконец с Венецией, пребывавшей в натянутых отношениях с Мореей с 1204. По условиям соглашения, Жоффруа признавал себя венецианским вассалом на той же земле, что уже держал от императора. На тот момент он ещё не принял титул князя Ахеи, так что можно считать, что пока он действовал от имени наследников де Шамплитта. Князем по титулу он стал где-то осенью 1209, быть может, зимой, а возможно и в начале 1210, поскольку именно князю Ахеи адресованы письма Иннокентия III, написанные между 22 и 24 мая. Скорее всего, Жоффруа действительно выждал формальный срок в год и один день, убедился в неявке наследников и либо сам занял их место, либо был избран баронами. Довольно невероятно было бы, если бы император санкционировал подобный открытый переворот, какой описан в хронике, равно как и Венеция не стала бы вести переговоров с человеком, чьи притязания основывались на сознательно беззаконном поступке. Однако зерно правды в приводимой хроникой истории всё же имеется. Филипп д’Ибелин в Иерусалимских ассизах замечает, что в ту пору, когда наследники ещё слишком малы, следует соблюдать все предосторожности, чтобы владения их не были подвергнуты опасности, «как попали земли детей ле Шампенуа, в Морее, в руки Жоффруа де Виллардуэна и остались в них навсегда». Это может указывать на то, что некий определённый наследник в самой Морее всё же был обойдён, хотя, возможно, что наследники де Шамплитта были просто чересчур юны для того, чтобы прибыть в землю отца и заявить права на неё, чем и воспользовался Жоффруа.

140. Седьмое воскресенье после Пасхи, в которое французский король собирал вассалов на cour pléniére.

141. Есть вероятность, что Гильом умер ещё по дороге, а этого Робера – Робера де Понталье – послала в Морею его вдова.

142. Фр. chevetain, пикард. kievetaine, в греч. передаче κιβετανος, наряду с «капитаном» одно из слов, которым в хронике называется начальник замка.

143. Кларенца или Гларенца была портом Андравиды, что лежал на побережье Элиды, на месте античной Киллены. Её выстроил Жоффруа I де Виллардуэн, и она стала основным портом, через который шла торговля с Европой. Айос-Захария (св. Захария) относится, вероятно, к заброшенной церкви или такому же монастырю где-то на берегу в окрестностях города.

144. Итальянское. Бюргеры, вольные горожане.

145. Арагонская версия хроники добавляет, что один из друзей Шампанца тайно посоветовал Роберу в присутствии многих свидетелей предстать перед шеветэном Андравиды и зафиксировать устно и письменно то, что он явился в Морею в срок, и что именно так Робер и поступил.

146. Франц. Ла-Глизьер, меньше, чем в дне пути к юго-востоку от Андравиды, летняя резиденция князей Ахеи.

147. Та же арагонская версия сообщает о том, что подобная игра в кошки-мышки длилась восемь дней.

148. Это первый случай ухода хрониста в долгие описания судебных процедур. Его сильная привязанность к судебной риторике, его обширные познания в области законов и обычаев дают нам возможность предположить, что он получал юридическое образование или, хотя бы, нахватался всего этого, служа судебным писарем. Можно также заметить, что в подобных этому местах улучшается его стиль, особенно в моменты цитирования. При чтении хроники можно заметить, что прямая речь в изложении автора обретает драматическую глубину и живость, чего так не хватает сугубо описательным рассказам о каких-либо местах или событиях. Видимо, помимо интереса к судебной процедуре, хронист также обладал и интересом к личностям, потому что лучше всего во всей рассказываемой им истории он обрисовывает характеры и персоналии.


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 147; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!