Депутат, нотариус, губернатор...



Термины в правовом пространстве XVIII века

Реформы российской государственности и администрирования на­чала XVIII века способствовали не только появлению новых граждан­ских и административных отношений в обществе, но и формированию терминологической системы гражданского и административного за­конодательства. Усилиями Петра I гражданская юрисдикция была во многом изменена: появились новые правовые структуры, развивались новые отношения между правовыми субъектами, а, значит, изменя­лись термины и понятия. Для этого было использовано много заим­ствований из других языков.

Одним из таких терминов был депутат "доверенный (назначен­ный или избранный) представитель, посланник кого-л." [1. Вып. 6]. Впервые зафиксирован в документах Московской законодательной комиссии уже в начале XVIII века: "Города Харькова избранный го­лова... с прочими городскими жительми дали сей наказ избранному городом Депутату" (Материалы Екатерининской законодательной комиссии. 1767-1769). Слово депутат пришло в русский язык из не­мецкого, где Deputat - обозначало "запас". Несомненно, что здесь очевидны латинские истоки, где, например, вариант deputation озна­чал "группу полномочных лиц, отправляемых куда-либо". Созвучная форма депутация фиксируется в документах 1713 года: "Послать ве-

[99]

 

ликую депутацию во все города провинции голландской... для принуж­дения к заплате денег войскам чужестранным" (Архив кн. Ф.А. Кура­кина. 1661-1727).

Судьба термина и адаптация в правовом пространстве происходила сложно: наряду с первым значением уже в XVIII веке отмечено и дру­гое - "доверенное лицо Военной коллегии, посылаемое для допроса от­ветчика или свидетеля, если они не могут явиться в суд". В процессе семантизации лексемы уже в XVIII веке сложился синонимический ряд: выборный, доверенный, уполномоченный, поверенный, учрежденный, депутат, посланник: "Два депутата от князя ракоцкого у перваго везиря аудиенцию имели" (Ведомости времен Петра Великого. 1703-1719).

В процессе употребления термина расширялась его семантика: уже в 1719 году лексема обозначала члена законодательного собрания: "Из сих седми провинцеи посылаются известные депутаты в гагу,., и тамо оныя о важных государственных делах разсуждают" (И. Гюбнер. Зем­новодного круга краткое описание... 1719).

Ушел из активного употребления депутат как "сборщик, загото­витель провианта": "Токмо б их <польских хоронгвей> в тех местно­стях бытии депутатом для збору, а не станцыи свои иметь" (Письма и бумаги императора Петра Великого. 1683-1712). Устаревает и выхо­дит из употребления термин депутентер в значении "сборщик, заготовитель провианта", хотя еще в 1760 году в юридических бумагах можно найти записку: "А сего числа чрез Пархвиц следовали хлебни­ки и арьергард двух человек депутентеров из Вийциха" (Семилетняя война. 1756-1762).

Обобщающее понятие "депутатство" также находит активное при­менение в юридическом лексиконе: "Депутатства робят слепцов, богадельников перед Национальным Собранием, говорят речи" (Пись­ма кн. A.M. Белосельского-Белозерского. 1792—1793). Здесь термин употреблен в значении "посольство, посланник".

Таким образом, адаптируясь и активно семантизируясь в русском языке XVIII века термин депутат прочно вошел в систему русской юридической терминологии, будучи представленным как в синоними­ческих цепочках, так и образовав словарные гнезда на основе морфем русского языка - депутат, депутатство, депутатский.

Другим примером заимствования и терминообразования в русском языке XVIII века является нотариус, зафиксированный в документах 1698 года. Вероятно, лексема могла появиться из итальянского notario "нотариус", французского notaire, голландского notaris, немецкого Notar и т.д. [2]. Очень много юридических терминов русский язык заим­ствовал через языки-посредники, в данном случае "языком-донором" мог стать любой европейский язык, что подтверждает и М. Фасмер: «начиная с Петра I, тогда также нотарий, нотер <...> из ср.-лат.

[100]

 

notarius "писец" <...> Вероятно, через польск. notarialny из ср.-лат. notarialis" [3].

Семантизация термина также не была однозначной: слово, при­шедшее в русскую юриспруденцию с запада, такое же - "должностное лицо, составляющее и свидетельствующее юридические документы". С 1729 года нотариус имеет уже другое значение - "лицо, свидетель­ствующее долговые обязательства и осуществляющее протест вексе­лей": "Пока будут завещания, вверения наследств... то всегда пребу­дут тяжбы, и станут посещаться кабинеты Судей, Стряпчих, Контор­ки Прокуроров и Нотариев" (Рассуждения о благоденствии всенародном... 1780); "Нотариусы же наши учреждены для протеста или засвидетельствования долговых, а не брачных обязательств" (Зритель. 1792).

С учреждением петровских коллегий нотариус приобретает еще одно значение - "протоколист и хранитель дел в петровских коллеги­ях и конторах".

Термин нотарий кроме уже указанных значений употреблялся в документах и как "писец". Например, в правовых источниках 1705 го­да читаем: "Андриан, ста посреде и к Нотарием <на поле: писцом> пи­шущим имена Мченическая рече: напишете и мое имя с сими Отыми, и аз бо есмь Хрстианин".

Адаптируясь в русском языке, термин-заимствование нотариус с помощью русских морфем создает свои производные, образуя словар­ное гнездо: нотариусов, нотариев, нотариусский с вариантом нотариуский, нотерский (уходит к концу XVIII века): "Не возможно... по­читать его за товарыща в братстве, доколе не подпишем в регестре нотерском [или писцовом]" (История о орденах или чинах воинских... 1710); "Дела, правление, Нотариусово, Нотариево" (Письма и бумаги имп. Петра Великого).

Одним из новых терминов этого словарного гнезда стало слово но­тариальный, фиксируемое впервые в 1724 году. Значение термина - "относящийся к нотариусу; свидетельствованный нотариусом" (Исто­рический и географический месяцеслов).

В отличие от других прилагательных нотариальный появилось в русском языке как прямое заимствование - из английского notarial, ли­бо голландского notariaal, возможно, немецкого notarialisch: "Все ко­рабли ... которыя через Зунд ходят и там свое генерально ведение и рос­пись составляют, повинны... еще и нотариальную или засвидетельствованную, копию с их генерального ведения и росписей сюда привезт" (Полное собрание законов...).

Яркими признаками активной адаптации в русском языке является создание на базе слова свободных и несвободных устойчивых сочета­ний, например - нотариус публичный, нотариус народный, нотариус присяжный: "Что к сему вышепомянутому договору обои договарива-

[101]

 

ющиеся ...сами руки и печати свои приложили... свидетельствую: Фридерик Вилгелм Шумахер, цесарский подтвержденной народной нотариус" (Памятники дипломатических сношений... 1682-1699; "По Российскому... закону протест чинить должен публичный Нотариус" (Начальные основы вексельного права. 1768).

Уже в 1764 году из французского notariat, или немецкого Notariat в русском языке фиксируется термин нотариат в значении "чин, долж­ность, место, дела, правление Нотариусово, Нотариево, нотариат" (Новый лексикон... Волчкова. 1755).

В 1719 году в русский правовой язык от латинского notificatio по­средством французского языка ( notification), или немецкого ( Notifica­ tion) пришел термин нотификация - "уведомление, извещение о чем-либо". В деловых бумагах Петра Великого он употребляется доволь­но часто: "Поздравить ее Королеву о вступлении оной на престол Ко­ролевства Шведскаго, и благодарить за учиненную о том Его Царско­му Величеству... нотификацию" (Журнал... Петра Великого).

Тогда же появляется и глагол нотификоватъ "уведомлять, изве­щать", имеющий позднелатинскую основу, термин пришел в россий­ское право посредством немецкого notificieren: «По том нотификовал он на писме о совершении своего "брака"», — читаем в разделе по гражданским делам (Ведомости времен Петра Великого).

К этому же словарному гнезду относится прилагательное нотификалъный (нотификателъныя), образовавшее в XVIII веке несвобод­ное словосочетание нотификалъная грамота со значением "содер­жащая нотификацию".

Новое административно-территориальное деление России вызва­ло появление слов губерния, губернатор. Корневая часть термина, по-видимому, пришла в русский язык из французского gouverneur [1. Вып. 6], то же, что губернатор: "Ныне губернер Стренберх салдат и прочих умирающих в Риге... на всякой день отпущает в Двину под лед". Эта запись сделана Петром I в 1710 году [4]. Тогда наряду с со­временным губернатор применялось и губернер "комендант крепо­сти, правитель города", а значение "начальник губернии в России" слово получило от первоначального западноевропейского, где лексе­ма тоже обозначала правителя территориального деления (провин­ции, графства, департамента и т.п.). Значение "воспитатель, гувер­нер", таким образом, не стало единственным, хотя на первых порах известны примеры использования губернатор и в этом значении: "На ту его бытность в Лейдене желаю в пансион какому немчину отдать, который бы и надзиратели был до тех мест, как губернатор сыщется" (Архив кн. Ф.А. Куракина). Полная адаптация терминов, произошед­ших от французского слова gouverneur, продолжалась активно в тече­ние всего XVIII века. В начале века встречался вариант – говернатор

[102]

 

(1703), но позже лексема фиксируется словарями только в знакомом для нас виде.

Признаками активной семантизации и адаптации слова в русском языке является появление устойчивых сочетаний с ним. В российских административных структурах XVIII века известны должности гене­рал-губернатора, гражданского губернатора, частотны выражения губернаторская власть, губернский город, губернская канцелярия, губернское правление, губернский магистрат, губернский город.

Обобщая наши наблюдения, заметим, что в формировании юриди­ческой и общественно-политической терминологической системы в русском языке XVIII века большую роль сыграли заимствования, в связи с отсутствием соответствующих слов в русском языке. Активно семантизируясь в языковой среде России XVIII века, некоторые тер­мины вошли в синонимические ряды; образовали словарные гнезда; сложили устойчивые словосочетания, что является ярким признаком активного словоупотребления. Другие - с помощью морфологиче­ских ресурсов русского языка произвели родственные слова. В неко­торых случаях в заимствованиях развилась полисемия, например, но­тариус "протоколист и хранитель дел в петровских коллегиях и кон­торах"; "писец"; "лицо, свидетельствующее юридические документы, деловые обязательства и осуществляющее протест векселей"; или произошла замена одних значений другими, как губернатор - "на­чальник губернии", а не "воспитатель, гувернер", депутат - "член за­конодательного собрания", а не "сборщик, заготовитель провианта" и т.п.

Литература

1. Словарь русского языка XVIII века. М.-СПб., 1991-2005.

2. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского язы­ка. М, 1994. Т. I.

3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986—1987. Т. III.

Мурманск [103]

К 180-летию со дня рождения

Д.А. Романов, Т.С. Наумова


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 206; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!