Я преукрашу им то, что на земле, и собью их всех,



إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

(40) кроме рабов Твоих из них, чистых".

قَالَ هَذَا صِرَطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ

(41) Сказал Он: "Этот прямой путь Я беру на себя.

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـنٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ

(42) Поистине, рабы Мои - нет для тебя над ними власти,

Кроме тех из заблудших, кто последовал за тобой,

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ

(43) и поистине, геенна - место, им назначенное всем!

لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ

(44) У неё - семь врат, и для каждых из них – разделённая доля.

Всевышний Аллах сообщает об Иблисе, о его упрямстве и высокомерии:

﴿بِمَآ أَغْوَيْتَنِى﴾ «За то, что Ты сбил меня» – т.е. по причине того, что Ты сбил и ввёл меня в заблуждение; ﴿لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ﴾ «Я приукрашу им» – т.е. потомству Адама, мир ему;

﴿فِى الاٌّرْضِ﴾ «То, что на земле» – т.е. сделаю для них грехи привлекательными,

желанными, буду тянуть их к грехам и беспокоить их;

﴿وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ﴾ «И собью их всех» – т.е. также как Ты сбил меня и предписал это для меня; ﴿إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ﴾ «Кроме рабов Твоих из них,искренних» – это подобно его словам в аяте: ﴿أَرَءَيْتَكَ هَـذَا الَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ لأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إَلاَّ قَلِيلاً﴾

 «Посмотри на того, кому Ты отдал предпочтение предо мною. Если ты дашь мне отсрочку до Последнего дня, то я покорю его потомство, за исключением немногих». (17:62)

﴿قَالَ﴾ «Сказал Он» – т.е. Всевышний Аллах, предупреждая и предостерегая Иблиса;

﴿هَذَا صِرَطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ﴾ «Этот прямой путь Я беру на себя» – т.е. вы все вернётесь ко Мне, и Я воздам вам за ваши деяния, за добро – добром, за зло – злом. Как в словах Аллаха:

﴿إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴾ «Воистину, твой Господь — в засаде». (89:14) а также:

﴿وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ﴾ «Аллах указывает на прямой путь». (16:9)

Слова Аллаха: ﴿إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـنٌ﴾ «Поистине, рабы Мои - нет для тебя над ними власти» – т.е. ты не сможешь достать тех, кому Я предопределил руководство;

﴿إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ﴾ «Кроме тех из заблудших, кто последовал за тобой».

Ибн Джарир передаёт от Абдуллы ибн Мубарака, что Язид ибн Кусайт рассказывал:

 «У каждого пророка раньше была своя мечеть за селением. Один пророк пожелал получить пророчество от своего Господа по поводу чего-то. Он помолился Аллаху то, что Он предписал ему, а затем спросил то, что хотел. И тогда пришёл враг Аллаха шайтан и сел между ним и алтарём, пророк сказал: “Я прибегаю к помощи Аллаха от шайтана побиваемого камнями”. Он повторил это трижды. Шайтан спросил у него: “Каким образом ты собираешься избавиться от меня?” и повторил это дважды. Пророк сказал: “Я прибегаю к помощи Аллаха от шайтана побиваемого камнями”. Шайтан сказал: “Тот, от кого ты обращаешься к Аллаху, перед тобой”. И тогда пророк сказал: “Я прибегаю к помощи Аллаха от шайтана побиваемого камнями”. И повторил это трижды. Шайтан сказал: “Каким образом ты собираешься избавиться от меня?” Пророк сказал: “Каким образом ты одолел сынов Адамовых?” дважды. И каждый из них хотел, чтобы его оппонент ответил первым.

Тогда пророк прочитал: ﴿إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـنٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ﴾

“Поистине, рабы Мои - нет для тебя над ними власти,

кроме тех из заблудших, кто последовал за тобой”.

Шайтан сказал: “Я слышал это ещё до того, как ты родился”.

И тогда пророк сказал: ﴿وَإِمَّا يَنَزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَـنِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾

“А если сатана станет наущать тебя, то прибеги к защите Аллаха, ведь Он — Слышащий, Знающий”. (7:200) И сказал пророк: “Клянусь Аллахом, каждый раз, когда я чувствую, что ты рядом, я прибегаю к защите Аллаха от тебя”. Шайтан сказал:

 “Ты прав, этим ты спасёшься от меня”. Пророк спросил: “Так чем же ты одолеваешь

сынов Адамовых?” Тот ответил: “Я хватаю их в момент гнева и страсти”».

 

Слова Аллаха: ﴿وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴾ «И поистине, геенна - место, им назначенное всем» – т.е. Ад создан для всех, кто последовал за Иблисом.

Как сказал Аллах о Коране: ﴿وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الاٌّحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ﴾

 «А сектам, которые не уверовали в него, обещан Огонь». (11:17)

Затем Аллах сообщил, что у ада семь врат: ﴿لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ﴾

 «И для каждых из них – разделённая доля» - т.е. в каждые врата неизбежно

войдёт определённая часть последователей Иблиса, да упасёт нас Аллах от этого.

Каждый войдёт в определённую дверь в соответствии со своими деяниями, и займёт соответствующий уровень. Ибн Абу Хатим передаёт от Самуры ибн Джундуба,

 что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) по поводу аята:

﴿لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ﴾ «И для каждых из них – разделённая доля», сказал:

«إِنَّ مِنْ أَهْلِ النَّارِ مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إِلَى كَعْبَيْهِ، وَإِنَّ مِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إِلَى

 حُجْزَتِهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إِلَى تَرَاقِيه منازلهم بأعمالهم فذلك قوله »

«Из обитателей ада те, кого огонь возьмёт до лодыжек, из них те,

Кого возьмёт до талии, и те, кого возьмёт до ключицы. Их места по их деяниям.

 И это есть смысл слов Аллаха: ﴿لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ﴾

«И для каждых из них – разделённая доля».

 

Аллах Всевышний сказал далее:

 

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـتٍ وَعُيُونٍ

(45) Поистине, богобоязненные - среди садов и источников:

ادْخُلُوهَا بِسَلامٍ ءَامِنِينَ

(46) "Входите в него с миром в безопасности!"

وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَـبِلِينَ

(47) И изъяли Мы злобу, что в их груди;

Братьями они на седалищах обращены друг к другу.

لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ

(48) Не коснётся их там забота, и не будут они оттуда выведены.

نَبِّىءْ عِبَادِى أَنِّى أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

(49) Возвести рабам Моим, что Я - Я прощающий, Милосердный,

وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ الْعَذَابُ الاٌّلِيمُ

(50) И что наказание Моё - наказание мучительное!

После того как Аллах упомянул положение обитателей Ада,

он упомянул обитателей Рая, о том, что они среди садов и источников.

Он сказал: ﴿ادْخُلُوهَا بِسَلَـمٍ﴾ «Входите в него с миром» – т.е.

свободные от проблем и с приветствием;

﴿ءَامِنِينَ﴾ «В безопасности» – т.е. от любых страхов и ужасов,

не бойтесь, что вас изгонят отсюда, или блага прекратятся или это всё закончится;

﴿وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَـبِلِينَ ﴾ «И изъяли Мы злобу,

что в их груди; братьями они на седалищах обращены друг к другу».

Аль-Касим передаёт, что Абу Умама сказал:

«Райские обитатели зайдут в рай с оставшейся враждой в сердцах ещё от той жизни.

Но когда они встретятся, Аллах уберёт из их сердец любую злобу». А затем он прочитал:

﴿وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ﴾ «И изъяли Мы злобу, что в их груди».

Этот пересказ от аль-Касима, но аль-Касим ибн Абдур-Рахман считается слабым передатчиком. В «Сахихе» аль-Бухари передаётся от Катады,

от Абу аль-Мутаваккиля ан-Наджи, что ему рассказал Абу Саид аль-Худри,

как посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)сказал:

«يَخْلُصُ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ، فَيُحْبَسُونَ عَلَى قَنْطَرَةٍ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ. فَيُقْتَصُّ لِبَعْضِهِمْ

مِنْ بَعْضٍ مَظَالِمُ كَانَتْ بَيْنَهُمْ فِي الدُّنْيَا حَتَّى إِذَا هُذِّبُوا وَنُقُّوا، أُذِنَ لَهُمْ فِي دُخُولِ الْجَنَّة»

«Верующие избавятся от Ада и будут задержаны в чистилище между Раем и Адом.


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 346; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!