Которые воюют с Аллахом и Его посланником и стараются на земле вызвать нечестие



 – что этот аят был ниспослан по поводу многобожников. И если кто-то из них покается до того, как его схватят, это не мешает исполнить наказание над ним за его преступления.

Передают также от ибн Аббаса, что люди из числа обладателей писания

заключили договор с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует),

 а затем нарушили его и стали творить нечестие на земле. Аллах предоставил выбор Своему посланнику – либо убить их, либо отрезать им руки и ноги накрест.

 

Правильнее считать, что этот аят имеет общий смысл и касается

как многобожников так и всех остальных, кто совершил подобные преступления.

 

 Аль-Бухари и Муслим передают хадис от Абу Кулябы(настоящее имя которого Абдулла ибн Зайд аль-Джурми аль-Басри). Анас передал, что группа из Укяля, восемь (человек), прибыли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и присягнули ему в принятии Ислама,

 но загадили землю и их тела заболели. Они пожаловались на это Посланнику Аллаха,

 мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: «أَلَا تَخْرُجُونَ مَعَ رَاعِينَا فِي إِبِلِهِ، فَتُصِيبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا»

"Может, пойдёте вместе с нашим пастухом и его верблюдами и попьёте их (верблю­дов) мочу и молоко?" И те ответили: "Конечно!"И отправившись с пастухом они излечились посредством верблюжьей мочи и молока.А потом убили этого пастуха и угнали (тарраду) вер­блюдов. Это дощло до Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и он по­слал за ними по их следам и они были пойманы. И когда их привели, по его приказу им были отрублены руки, ноги и выколоты глаза их, а затем они были выброшены на солнце где так и умерли".

Ибн Аль-Саббах в своём пересказе сказал: "И они угнали (иттарраду) скот".  

А также: "...были выколоты глаза их". Текст от Муслима[49].

 

Аль-Бухари сообщает, что Абу Куляба сказал: «Они совершили воровство,

 убийство и неверие после веры, они также воевали против Аллаха и Его посланника».

 

Передают со слов Абу Каллябы, сказавшего: "Я сидел позади Умара Ибн Абдуль-Азиза

 и он сказал людям: "Что можете сказать о "каса-ме"?" И Анбаса сказал: "Нам передал Анас Ибн Малик то-то и то-то..." И я сказал: "Это мне передал Анас: "Прибыл к Пророку, мир ему и благослове­ние Аллаха, народ..." Далее он привёл, сходный хадис. Абу Калляба сказал: "А когда я закончил, Анбаса произнёс: "Преславен Аллах!" Абу Кал­ляба сказал:

 "Я спросил: "Ты что, обвиняешь меня (в фабрикации хадиса), Анбаса?" Тот ответил: "Нет! (Просто,) именно так его и передал Анас Ибн Малик! Вы, население Шама пребудете

 в добре, пока есть среди вас такой (человек как Абу Калляба) или подобный ему!"

Анас  Ибн Малик сказал: "Прибыла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение

Аллаха,группа из восьми (человек) из Укяля..." Далее при­водится сходный хадис

и он добавляет к хадису:  "И он не останавли­вал у них кровотечения прижиганием".

Сообщают от Анаса, сказавшего:"Пришла к Посланнику Аллаха, мир ему

 и благословение Аллаха, группа (людей) из Урайны и все приняли Ислам и присягнули ему.

А у Медины располагался колодец, заражённый дизентерией..."

Затем он упомянул, сходный хадис и добавил: "Рядом с ним были юноши-ансары,

около двадцати, и он послал их к ним и отправил с ними следопыта, идти по их следу."

 

Сообщают от Анаса, сказавшего: "Пророк, мир ему и благослове­ние Аллаха,

 выколол их глаза только потому, что они выкололи глаза пасту­хов."

Имамы разошлись во мнениях по поводу того, отменено ли решение.

 

Слово Аллаха: ﴿أَن يُقَتَّلُواْ أَوْ يُصَلَّبُواْ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الأَرْضِ﴾

В том , что они будут убиты , или распяты , или будут отсечены

У них руки и ноги накрест , или будут они изгнаны из земли

 

Ибн Аббас сказал:

«Кто обнажил меч против мусульман и встал на «большую дорогу»,

 а затем его победили и задержали, то имам мусульман перед выбором по поводу него

 – если захочет, распнёт его, а если захочет, отрубит руку и ногу».

Саид ибн аль-Мусайиб, Муджахид, Ата и другие считают также.

Ибн Джарир передаёт нечто подобное от Анаса ибн Малика. Это мнение подтверждается тем, что слово أَوْ (или) указывает на выбор, как об этом также говорится в слове Аллаха:

﴿فَجَزَآءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ هَدْياً بَـالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَـاكِينَ أَو عَدْلُ ذلِكَ صِيَاماً﴾

То воздаянием за это будет скотина, подобная той, что он убил.Выносят решение о ней (о жертвенной скотине) двое справедливых мужей из вас, и эта жертва должна достичь Каабы. Или же для искупления этого следует накормить бедняков или соблюсти равноценный пост . (5:95)или в слове Аллаха об искуплении за нарушение в хадже:

﴿فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ﴾

А если кто из вас болен или из - за головы своей испытывает страдания , то он должен в качестве искупления поститься , или раздать милостыню , или принести жертву . (2:196)

 а также в слове Аллаха об искуплении клятвопреступления:

﴿فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَـاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ﴾

Накормить десять бедняков средним из того , чем вы кормите свои семьи , или одеть их , или освободить раба . (5:89) - все эти аяты, как и рассматриваемый нами аят (5:39),

 указывают на возможность выбора.

 

А по поводу слова Аллаха: ﴿أَوْ يُنفَوْا مِنَ الأَرْضِ﴾ Или будут они изгнаны из земли

– некоторые считают,  что их следует преследовать, пока не схватят и не накажут,

 или они покинут территорию Ислама. Так передаёт ибн Джарир от ибн Аббаса,

 Анаса ибн Малика, Саида ибн Джубайра, ал-Лайса, Малика и других.

Другие считают, что следует ссылать этих людей из одной страны в другую,

 или же правитель должен полностью изгнать их с территории Ислама.

 Так считают: Саид ибн Джубайр, Абу аш-Шаса, аль-Хасан и другие.

 Другие учёные считают, что под изгнанием здесь подразумевается темница.

 Это мнение Абу Ханифы и его учеников, это же мнение предпочёл ибн Джарир. Он считает, что их нужно высылать из одного региона в другой и заточить их в темницу там.

Слово Аллаха: ﴿ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ﴾

Это для них - позор в ближайшей жизни , а в последней для них - великое наказание –  во всём вышеописанном:в их распятии, отрезании рук и ног накрест и в их ссылке – позор для них среди людей в этой жизни и наказание, которое уготовил им Аллах в Судный день.

Это подтверждает мнение некоторых учёных, что этот аят был ниспослан по поводу многобожников. Что касается приверженцев Ислама, то в Сахихе Муслима приводится хадис от Убады ибн Саммита, сказавшего: "Посланник Аллах взял с нас присягу, так же как и с женщин о том, что мы не будем придавать Аллаху сотоварищей ни в чём, не будем  прелюбодействовать и воро­вать, и не будем убивать душу, запрещённую Аллахом,

 иначе как по праву. Кто соблюдёт верность - его плата на Аллахе, а кто падёт во что-то из этого и будет соответственно тому наказан, то это и станет искуплением его вины. Но если кто падёт во что-то из этого и Аллах укроет его (от позора огласки),

 то его дело будет решено Аллахом - хочет, простит ему, хочет - накажет его".

Передают от Али, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«مَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَعُوقِبَ بِهِ، فَاللهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عُقُوبَتَهُ عَلى عَبْدِهِ،

 وَمَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَسَتَرهُ اللهُ عَلَيْهِ وَعَفَا عَنْهُ، فَاللهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ عَلَيْهِ فِي شَيْءٍ قَدْ عَفَا عَنْه»

«Кто совершил грех и получил за него наказание при жизни, то Аллах более справедлив, чтобы снова наказывать своего раба. А кто совершил грех при жизни, и Аллах скрыл его и простил, то Аллах щедрее того, чтобы вернуться к тому, что Он уже простил».

(Этот хадис передал имам Ахмад, ат-Тирмизи и ибн Маджах.

 Ат-Тирмизи сказал, что это хороший и редкий хадис.)

 

Ибн Джарир сказал по поводу слова Аллаха:

 ﴿ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِى الدُّنْيَاЭто для них - позор в ближайшей жизни –  зло, позор,

возмездие, унижение и наказание, ускоренное уже при жизни до жизни вечной.

﴿وَلَهُمْ فِى الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ﴾ А в последней жизни для них - великое наказание –  если они не раскаются о совершении этих деяний до смерти, то они получат наказание в жизни вечной, не смотря на то,  что они уже были наказаны за это в жизни.

﴿عَذَابٌ عظِيمٌ﴾ Великое наказание –  наказание Ада.

 

Слово Аллаха: ﴿إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُواْ عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 230; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!